|
תרגומי שירת חיים נחמן ביאליק לְרוּסִית |
חלק מפרויקט
בן-יהודה – לדף הבית
הקדמה לתרגומי
ביאליק לרוסית / מקסים גורקי / תר' זורח אנפולסקי
|
השיר המתורגם (רוסית) |
השיר המקורי (עברית) |
|
ברכת
עם (קטע) (пер. Л. Яффе) |
|
|
В поле (пер. В. Жаботинского) |
|
|
У порога (отрывок) (пер. В. Жаботинского) |
|
|
אכן, חציר העם
(пер. В.
Жаботинского) |
|
|
Ваше сердце (пер. В. Жаботинского) |
|
|
Одинокая звезда (пер. В. Жаботинского) |
|
|
העיניים הרעבות
(пер. В. Жаботинского) |
|
|
На страже утра (пер. В. Жаботинского) |
|
|
Сиротливая песня (пер. В. Жаботинского) |
|
|
Весна (пер. В. Жаботинского) |
|
|
נטוף
נטפה הדמעה
(пер. В.
Жаботинского) |
|
|
Последний (пер. В. Жаботинского) |
|
|
Пред закатом (пер. В. Жаботинского) |
|
|
О резне (пер. В Брюсова) Над бойней
(пер. В. Жаботинского) |
|
|
Глагол (пер. В. Жаботинского) |
|
|
Мотылёк (пер. В. Жаботинского) |
|
|
Где ты? (пер. В. Брюсова) |
|
|
Из зимних песен (пер. В. Жаботинского) |
|
|
קומי
צאי, אחותי כלה (пер. В. Жаботинского) |
|
|
Если ангел вопросит... (пер. В. Жаботинского) |
|
|
לא זכיתי
באור מן ההפקר (пер. В. Жаботинского) |
|
|
הכניסיני תחת כנפך (пер. В Жаботинского) |
|
|
Истинно, и это – кара божья (пер. В. Иванова) |
|
|
קראו לנחשים (пер. В Жаботинского) |
|
|
Я знал, в глухую ночь... (пер. Ф. Сологуба) |
|
|
אם יש
את נפשך לדעת (пер. В.Е. Жаботинского) |
|
|
Вечер (пер. В.Е. Жаботинского) |
|
|
הם
מתנערים מעפר
(пер. В.Е. Жаботинского) |
|
|
והיה
כי יארכו הימים
(пер. В.Е. Жаботинского) |
|
|
Перед книжным шкафом (пер. О.Б. Румера) |
|
|
"חוזה,
לך ברח"
(пер. В.Е. Жаботинского) |
|
|
Так будет, – найдёте вы... (пер. Ф.К.
Сологуба) |
|
|
Ветка склонилась (пер. Ю.К. Балтрушайтиса) |
|
|
Да будет удел ваш безмолвный (пер. В.И. Иванова) |
|
|
Младенчество (пер. В.И. Иванова) |
|
|
Предводителю хора (пер.
В. Ходасевича) |
|
|
בין
נהר פרת ונהר חידקל (пер. В.Е.
Жаботинского) |
|
|
יש לי גן (пер. В.Е. Жаботинского) |
המתרגמים:
|
זאב ז'בוטינסקי – 1880–1940. Владимир Евгеньевич Жаботинский Vladimir Evgenyevich Jabotinsky |
|
ליב יפה – 1875–1948. Лев Борисович Яффе Lev Borisovich Yaffe |
|
ולרי בריוסוב – 1873–1924. Валерий Яковлевич Брюсов Valeriy Yakovlevich Bryusov |
|
ויאצ'סלב איבנוב – 1866–1949. Вячеслав Иванович Иванов Vyacheslav Ivanovich Ivanov |
|
פיודור סולוגובּ – 1863–1927. Фёдор Кузьмич Сологуб Fyodor Kuzmich Sologub |
|
אוסיפ רומר – 1883–1954. Осип Борисович Румер Osip Borisovich Rumer |
|
יורגיס בלטרושיטיס – 1873–1944 . Юргис Казимирович Балтрушайтис Yurgis Kazimirovich Baltrushaytis |
|
ולדיסלב חודסביץ' – 1886–1939. Владислав Фелицианович
Ходасевич Vladislav Felitzianovich Hodasevich |
חלק מפרויקט
בן-יהודה – לדף הבית
הקליד: זורח
אנפולסקי
|
חשוב לנו שהטקסט יהא מדויק וחף משגיאות. נשמח לקבל תיקונים (קטנים כגדולים) והערות, בדואר אלקטרוני:
editor@benyehuda.org או בפקס: 09-7486141 (+972-9-7486141 internationally) |