_ ספר/י לנו מה שגוי

דואל:

זכרו שאין משמעות למספרי שורה או עמוד בטקסט רציף באינטרנט. אנא ציינו מספר פסקה, ו/או העתיקו כמה מלים סביב כל שגיאה, כדי להקל עלינו למצוא את הטעון תיקון.

רשימת הגהות:

נודיע לך בדואל כשנעיין בהגהות ונתקן את הטקסט.

_ נשמע לשמוע מה אהבת!

דואל:

ההמלצה שלך:

(אנו מפרסמים המלצות ביומן הרשת שלנו)
פרויקט בן-יהודה: בפייסבוק | ב-YouTube
יומן הרשת של פרויקט בן-יהודה

О резне

(пер. В.Я. Брюсова)

לרשימת התרגומים

Для меня милосердий, о небо, потребуй!

Если Бог есть в тебе и к Нему – путь по небу,

(Той стези не обрёл я!)

Для меня милосердий потребуй!

Я сердцем мертвец; от молитв отошёл я;

Рука опустилась; надежды нет боле...

Доколе! Доколе! Доколе!

 

Вот – горло, палач! Подымись! Бей с размаха!

Как пёс, пусть умру! У тебя есть секира,

А весь свет – наша плаха!

Мы слабы в борениях мира...

Так бей! И да брызнет тебе на рубаху

Кровь старцев и отроков, – красные реки,

И пусть не сотрётся – вовеки! Вовеки!

 

Если есть справедливость, пусть тотчас воспрянет!

А если небесная истина глянет

Когда я исчезну, –

Да рушится трон её в бездну!

Пусть небо сгниёт и в проклятии канет!

А вы, – вы, злодеи! – ликуйте, идите,

И, кровью своей упиваясь, живите!

 

Проклятье – кто местью за ужасы воздал!

За кровь, за убийство младенца, отмщений

И дьявол не создал!

Да льётся она на ступени

Преисподней, до бездны, где вечные тени!

Пуст во мраке поток забушует багровый

И да сроет подгнившего мира основы!

 

1903

 

לרשימת התרגומים

לדף הראשי של פרויקט בן-יהודה