סנדו דוד (1922־2003)

 <בהכנה>

Sandou David

    סנדו דוד (דודזון) נולד בטרגובישטה, רומניה, בכ"ד בכסלו תרפ"ג, 14 בדצמבר 1922. בשנות מלחמת העולם השניה הוגלה למחנה הסגר בטרנסניסטריה. עלה ארצה ב-1944. היה ממייסדי מושב עדנים וחבר בו מ-1950. היה פעיל במרכז מפא"י (מנהל המחלקה להתיישבות) ובתנועת המושבים ובשנות 1957־1960 ראש המועצה האזורית הירקון.
    שירו הראשון התפרסם ב-1946 בכתב העת עתים בעריכת אברהם שלונסקי, ומאז פירסם בעיתונים ובכתבי עת שונים. תירגם שירה מרומנית ומצרפתית. נושאי שירתו: מצבו של האדם, יפי הטבע והנוף, אהבה, זקנה, אימי השואה. תבנית שיריו על פי רוב תמציתית מאוד, תוך שמירה על מארג עדין ומורכב גם יחד. המסרים של שירתו מוגשים לקורא בהבזקים מטפוריים ייחודיים.
    קובצי שיריו: אור הלילות (ספרית פועלים, 1949); בורא התמונות (1951); מראות בגילופים (1973); פיוטים קטנים (1981); צבעי הסתיו (1985, עברית ואנגלית; רישום המחבר על ידי הצייר מרסל ינקו); יהלום שחור, הלילה (1988); סך הכל (1997); משולשים (2000); שירי האור השחור (2003), שירים בנושא השואה. שיריו תורגמו לערבית ולכמה שפות אירופאיות.
    תירגם לעברית מיצירותיהם של משוררים רומנים, שרובם היו מהמתנגדים למשטר הדיכוי הקומוניסטי בארצם, ומשום כך נרדפו ואף נאסרו. תרגומיו משפה זו: שלום ולחם (1950, אנתולוגיה משירת רומניה); להיפגש שוב (1995), 11 משוררים רומנים בתרגום עברי; עקבות המסע (2003), 21 משוררים רומנים בתרגום עברי.
    סנדו דוד שימש כיו"ר התאחדות אגודות הסופרים בישראל ובוועדת הביקורת של אקו"ם.   סנדו דוד נפטר בל' בסיון תשס"ג,  30 ביוני 2003.

[נכתב על ידי משה גרנות עבור לקסיקון הקשרים לסופרים ישראלים]
[מקורות: קרסל, גרנות, ויקיפדיה, תודה לאילנה אבנד-דוד]
[צילום: מאלבום גבריאלה גלבע למברג, תל אביב, מתוך אתר ישראל הנגלית לעין]

ספריו:

  • אור הלילות : שירים (מרחביה : ספרית פועלים, הוצאת הקיבוץ הארצי השומר הצעיר, 1949)
  • בורא התמונות : שירים (תל-אביב : יבול, תשי"ז) <תורגם לערבית>
  • خالق الصور : شعر سندو داڤيد / سندو داڤيد ; ترجمة محمود عباسى (حيفا : مجلة الشرق، ١٩٧٨)
  • מראות בגילופים : שירים (תל אביב : יבול, תשל"ג)
  • Nopti la paralela 32 / Sandu David ; prezentare si versiune româneasca [din ebraica] de Liana Maxy (Tel Aviv : Editura "Ivul" în colaborare cu Asociatia de Prietenie Israel-România, 1978)
  • פיוטים קטנים (תל-אביב : יבול, 1981)
  • צבעי הסתיו (תל-אביב : יבול, 1985) <עברית ואנגלית, עמוד מול עמוד, בתרגום ריבה רובין; "מהדורה מוגבלת וממוספרת 1־500" ... עם רישום המחבר בידי מרסל ינקו>
  • Autumn's colours / Sandou David , translated to English by Riva Rubin (Tel Aviv : Yevul, 1985)
  • יהלום שחור, הלילה (תל אביב : עקד, תשמ"ח 1988) <שירים>
  • Daca poezia mea ... (Bucuresti : Cartea Româneasca, 1996)
  • סך הכל, שירים : (1946־1996) (תל אביב : גוונים, תשנ"ז 1997)
  • משולשים (מושב עדנים : יבול, 2000) <שירים>
  • Timp fara trup : poeme în selectia autorului din volumele sale publicate în ebraica / Sandu David ; talmacirea si prezentarea de Esther-Elena Tacciu ; cîteva piese lirice în traducerea lui Sebastian Costin (Bucuresti : Hasefer, 2003)
  • שירי "האור השחור" : שירי שואה (רמת גן : מרכז סאל ואן גלדר להוראת ספרות השואה ומחקרה - ביה"ס לחינוך - אוניברסיטת בר אילן, תשס"ג 2003)
תרגום:
  • שלום ולחם : ילקוט קטן משירת רומניה החדשה (מרחביה : ספרית פועלים, הוצאת הקיבוץ הארצי השומר הצעיר, 1950)
  • להיפגש שוב : 11 משוררים רומנים (תל אביב : יורם גולן, תשנ"ה 1994)
  • עקבות המסע / 21 משוררים רומנים (תל אביב : יורם גולן, תשס"ב 2002)
על המחבר ויצירתו:
על "סך הכל"
על "להיפגש שוב: 11 משוררים רומנים"
  • גור-אריה, יהודה.  פגישה חוזרת.  עתון 77, גל' 182 (אדר ב' תשנ"ה, מארס 1995), עמ' 11.
על "עקבות המסע" בתרגום סנדו דוד
  • גרנות, משה.  מסע אישי בעקבות האהבה.  מהות: כתב עת ליצירה יהודית, חוב' לא (חורף תשס"ו 2006), עמ' 202־208.
קישורים:


עודכן לאחרונה: 7 במאי 2019

לראש הדף

 

 

ספרי המחבר

 

על יצירתו

 

קישורים

 

 

לראש הדף