_ ספר/י לנו מה שגוי

דואל:

זכרו שאין משמעות למספרי שורה או עמוד בטקסט רציף באינטרנט. אנא ציינו מספר פסקה, ו/או העתיקו כמה מלים סביב כל שגיאה, כדי להקל עלינו למצוא את הטעון תיקון.

רשימת הגהות:

נודיע לך בדואל כשנעיין בהגהות ונתקן את הטקסט.

_ נשמע לשמוע מה אהבת!

דואל:

ההמלצה שלך:

(אנו מפרסמים המלצות ביומן הרשת שלנו)
פרויקט בן-יהודה: בפייסבוק | ב-YouTube
יומן הרשת של פרויקט בן-יהודה

 

Oh, Terra

אֶל אַרְצִי

 

Parole: Rachel

מילים: רחל    

Musica: Yeuda Sharet

לחן: יהודה שרת

Traduttore:  Daniel Shalev

תרגם לאיטלקית:  דניאל שלו

 

Oh, Terra, non cantai,

né ti glorificai.

Le gesta degli eroi

non t’ho narrato mai.

Ho solo calpestato

la riva del Giordano,

soltanto un alberello

piantai con questa mano.

לֹא שַׁרְתִּי לָךְ, אַרְצִי,

וְלֹא פֵּאַרְתִּי שְׁמֵךְ

בַּעֲלִילוֹת גְּבוּרָה,

בִּשְׁלַל קְרָבוֹת;

רַק עֵץ – יָדַי נָטְעוּ

חוֹפֵי יַרְדֵּן שׁוֹקְטִים.

רַק שְׁבִיל – כָּבְשׁוּ רַגְלַי

עַל פְּנֵי שָׂדוֹת.

 

E’ poca, sì lo so,

sì, poca, madre mia,

è la soddisfazione

che questa figlia da.

Di giorno, con il sole,

tu forse riderai,

al buio, di nascosto,

per me tu piangerai.

אָכֵן דַּלָּה מְאֹד –

יָדַעְתִּי זֹאת, הָאֵם,

אָכֵן דַּלָּה מְאֹד

מִנְחַת בִּתֵּךְ;

רַק קוֹל תְּרוּעַת הַגִּיל

בְּיוֹם יִגַּהּ הָאוֹר,

רַק בְּכִי בַּמִּסְתָּרִים

עֲלֵי עָנְיֵךְ.

 

לשירי רחל בפרויקט בן-יהודה