_ ספר/י לנו מה שגוי

דואל:

זכרו שאין משמעות למספרי שורה או עמוד בטקסט רציף באינטרנט. אנא ציינו מספר פסקה, ו/או העתיקו כמה מלים סביב כל שגיאה, כדי להקל עלינו למצוא את הטעון תיקון.

רשימת הגהות:

נודיע לך בדואל כשנעיין בהגהות ונתקן את הטקסט.

_ נשמע לשמוע מה אהבת!

דואל:

ההמלצה שלך:

(אנו מפרסמים המלצות ביומן הרשת שלנו)
פרויקט בן-יהודה: בפייסבוק | ב-YouTube
יומן הרשת של פרויקט בן-יהודה

 

Furie silenti

זֶמֶר

 

Parole: Rachel

מילים: רחל    

Musica: Naomi Shemer

לחן: נעמי שמר

Traduttore:  Daniel Shalev

תרגם לאיטלקית:  דניאל שלו

 

Sera e mattina, per te, su di te,

per te, su di te, canti, poesie.

Furie silenti, gioie, rimpianti,

tagli ed unguenti, calme agonie.

 

בֹּקֶר וָעֶרֶב לְךָ וְעָלֶיךָ,

לְךָ וְעָלֶיךָ שָׁרוּ שִׁירָי:

סַעַר וָדֹמִי, צַהַל וּבֶכֶה,

פֶּצַע וָצֹרִי, נַחַת וּדְוָי.

La tua risposta non so ascoltare

e la catena si spezza ancor.

Ecco, per te, torna a cantare,

torna a cantare l’Odio e l’Amor.

יֵשׁ לֹא הִבְחַנְתִּי קוֹל מַעֲנֶךָ,

יֵשׁ וְנִתְּקָה הַשַּׁרְשֶׁרֶת כִּמְעַט,

רֶגַע – וְשָׁבוּ וְשָׁרוּ עָלֶיךָ,

שָׁרוּ עָלֶיךָ, אַהַב וּשְׁאָט.

 

Per te, su di te, per te, su di te,

c’è un solo canto di mille cantor:

furie silenti, gioie, rimpianti,

tagli ed unguenti, buio e splendor.

לְךָ וְעָלֶיךָ, לְךָ וְעָלֶיךָ –

זֶמֶר יָחִיד הוּא לְאֶלֶף כִּנּוֹר;

סַעַר וָדֹמִי, צַהַל וּבֶכֶה,

פֶּצַע וָצֹרִי, אֹפֶל וָאוֹר.

 

לשירי רחל בפרויקט בן-יהודה