רקע
דונש בן לברט
[ומה שחור]
דונש בן לברט
תרגום: נחמיה אלוני (מערבית)

1

וּמַה שָּׁחוֹר וּמָה אָדֹם יְרוּצוּן

שְׁנֵי מֵתִים אֲלֵיהֶם כַּעֲבָדִים


בְּהָאֶחָד רְפוּאָה גַם תְּעָלָה

וְהַשֵּׁנִי עֲדִי בַת הַנְּגִידִים2




  1. הפתרון: לפי מגיד: יום ולילה; שחור = לילה; אדום = יום. שני מתים = שני המאורות, השמש והירח, הנאספים האחד בשחר והשני בערבים ובאים כאילו לשמש את היום ואת הלילה.  ↩

  2. רמז ליפי הבחורה, שהיו נוהגים לדמות את הפנים לאור הירח. קלאר: אולי הכוונה לשהרונים, על פי ישעיהו, ג, יח.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

אבל אנו משלמים עבור שרתים ועבור פעילות פיתוח, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.