לוגו
קומי צאי, אחותי כלה (пер. В. Жаботинского)
פרק:
מיקום ביצירה:
0%
X
F
U

קומי צאי, אחותי כלה (пер. В. Жаботинского)

קומי צאי, אחותי כלה

(пер. В. Жаботинского)

Встань, сестра моя, невеста,

Выйди в сад,

Выйди в сад –

Я пришел с приветом мая:

У меня в саду цветок

Дал росток-

Лепесток,

Первых ласточек встречая.

Рой лучей с утра у двери

Стережёт

Твой приход,

Сыпля искристые ласки:

Выйди, светлая, ты в сад –

Обовьют, возродят,

И зажгут весльем глазки.

Мчат они господню милость

На крыле

По земле,

И журчит их гомон вешний

В каждой речке: «здравствуй, май!»

Весь мой сад – зелёный рай,

Белым убраны черешни.

А в душе – цветок любви…

Выйди, глянь, благослови

Мой цветок весной твоею:

И отдам весну мою

И весной тебя залью

И цветки твои взлелею.

Выйди в девичьей красе,

С синей лентою в косе

В белой ткани, в белом зное!

Озари улыбкой сад…

Твой весенний аромат –

Словно яблоко лесное.

Мы уйдём бродить по нивам,

По горам,

По лугам:

Там сорву я незабудки,

Соберу с них жемчуг рос,

Жемчуг рос –

Ожерелье для малютки.

Соберу я сноп лучей,

Сноп лучей,

Нанизаю роз и лилий,

Блёстки, золото, багрец

И сплету тебе венец

Из мерцаний, искр и пылей.

И у волн, где спят кусты,

Полный нежности, как ты, –

Ярче, радостней, чудесней

Первых ласточек весны,

Звонче лепета волны

Зазвеню я в небо песней!

1905