זיוה שמיר (1946)

Ziva Shamir


 

זיוה שמיר.
    המוזה בארץ המראות
: הדים ממסורות המערב בשירת ביאליק ואלתרמן : מסות ותרגומים  / זיוה שמיר. – רעננה : אבן חושן הוצאה לאור, תשע"ו 2015.
208 עמ'.
    Muses in Mirrorland : essays on the influence of Western traditions on the poetry of Bialik & Alterman / Ziva Shamir

    הספרות העברית החדשה הֵנֵצה במערב אחרי המהפכה הצרפתית, בתקופה שבה ביקשו רבים מה"משכילים" להתערות כאזרחים במולדתם. כחלק מתהליך האקולטורציה שעבר עליהם, רבים מסופרי ההשכלה התוודעו לספרות אירופה ותירגמו יצירות נבחרות לעברית. הספר 'המוזה בארץ המראות' הוא קובץ מסות העוקב אחרי השתקפויות והדים של ספרות המערב בספרות העברית, על אדמת אירופה ובארץ-ישראל, ומלַווה את המעקב בתרגומים חדשים לשירים נודעים מן הקלאסיקה המודרנית - האנגלית והצרפתית.

תוכן העניינים:

  • פתח דבר: הזֶפיר והצפריר, או: תרגום מוצלח מהו? : משבי רוח ים בספרות העברית החדשה (עמ' 7־23)
    א. התרגום ומעמדו בספרות העברית החדשה
    ב. בין הטקסט המקורי לתרגומו העברי
    ג. ה"זפיר" שהיה ל"צפריר"
    ד. מה קורה במפגש בין היצירה המערבית לתרגומה העברי?
  • פרק ראשון: פרש אני ובן-חיל : "היהודי החדש" ושירת האביר העברי (עמ' 25־49)
  • פרק שני: סוס ורוכבו : שירה דהירה על סוס בדרך העולה: ויליאם שקספיר, רוברט פרוסט וח"נ ביאליק (עמ' 51־60)
  • פרק שלישי: כל רימון רימון זהב : האם הושפע ביאליק מן הספרות האנגלית? (עמ' 61־73)
  • פרק רביעי: אפוקליפסה עכשיו : על שירו של ויליאם באטלר ייטס "The Second Coming" מול שירי הנביא של ביאליק (עמ' 75־83)
  • פרק חמישי: שירים מול חלונה של האהובה : שירו של ביאליק "הלילה ארבתי" – "כתם רורשאך" בהשראת היינה (עמ' 85־94)
  • פרק שישי: בין קַדמת עדן לאיי הים : מזרח ומערב בשירה הגרמנית והעברית (עמ' 95־111)
  • פרק שביעי: כמלך בעמו : שיר אנגלי ושני שירים עבריים על גבר נערץ, יפה-תואר ויהיר (עמ' 113־122)
  • פרק שמיני: כוכבי שמים רחוקים : שיר הוָוגַבּוֹנד של רמבו וההֵלך האלתרמני (עמ' 123־132)
  • פרק תשיעי: לידתה המופלאה של לֶדָה : תמונת לֶדה והברבור בשירו של ויליאם באטלר ייטס ובשיר עלומים גנוז של נתן אלתרמן (עמ' 133־150)
  • פרק עשירי: בשוכבו גוֹוע : שירים על קץ האב מאת דילן תומס, ח"נ ביאליק ונתן אלתרמן (עמ' 151־160)
  • פרק אחד-עשר: עלילות הפונדק ומעללי הפונדקית : מפרנסוּאַ ויוֹן ועד אלתרמן (עמ' 161־173)
  • פרק שנים-עשר: ואין אות אם חיים הם או אם ירויים : שירו של ארתור רמבו "הנרדם בגיא" מול טורו של אלתרמן "מגש הכסף" (עמ' 175־196)
  • נספח א': ביאליק בחלבו ובדמו : המשורר הלאומי "משופר" ו"משופץ" בתרגום חדש לאנגלית (עמ' 197־203)
  • נספח ב': יצחק בשביס-זינגר: יידיש – שפה עשירה לקבצנים <מאנגלית – זיוה שמיר> (עמ' 205־208)

עודכן לאחרונה: 6 באוגוסט 2017

לראש הדף

 

 

ספרי המחברת

 

על יצירתה

 

קישורים

 

 

לראש הדף