עינת
קופר נולדה ברמת גן בכ״ב בשבט תש״ל, 29 בינואר 1970. למדה בתיכון אהל-שם. בין השנים 1993־1995 חיה ביפן ולמדה את השפה היפנית בבית ספר לשפות. חיה גם ארבע שנים בספרד ושנה בארה״ב. כיום גרה בתל-אביב, עובדת במשרת ניהול בחברת משחקי רשת ולומדת באוניברסיטה הפתוחה.
מאז שנת 2000 הפכה קופר למתרגמת הפורה ביותר של ספרות יפנית מודרנית לעברית. בין היתר תרגמה ארבעה מספריו של הרוקי מורקמי, הסופר היפני הפופולרי ביותר כיום בארץ ובעולם:
׳מרדף הכבשה׳ (2004), ׳ספוטניק אהובתי׳ (2005), ׳קפקא על החוף׳ (2007, ׳ערבה עיוורת ועלמה נמה׳ (2009). היתה הראשונה שתרגמה לעברית מספריו של הסופר היפני הבולט אקירה יושימורה, שיצירותיו עוסקות בבעיות מוסריות סבוכות:
׳ספינות טרופות׳ (2002), ו׳על תנאי׳ (2006). תרגמה יצירות של סופרים חשובים כמו ספרו של יוקיו מישימה
׳מקדש הזהב׳ (2007) וספרו של ג׳ונאיצ׳ירו טניזקי ׳יש המעדיפים סרפדים׳ (2009), לצד יצירות קלות של סופרים פופולריים, כמו ספרה של בננה יושימוטו
׳.P.N׳ (2000) וספרו של קיואיצ׳י קטאיאמה ׳אהבה זועקת מלב העולם׳ (2007), שהיה אחד מרבי המכר הגדולים ביפן.