זיגמונט (זיגי) פרנקל, סופר ומשורר בשפה האנגלית, נולד בלבוב, פולין (כיום בתחומי אוקראינה),
בב׳ בסיון תרפ״ט, 10 ביוני 1929, למשפחה חילונית משכילה. אביו היה דוקטור למשפטים ובעל
נכסים. אמו היתה דוקטור לפולקלור ולפילוסופיה. עם כיבוש פולין בידי הנאצים נמלטה אמו
איתו ועם אחותו אל מעבר לגבול הסובייטי, ונשלחה למעמקי סיביר, לעיר ברנאול. אביו, שהיה
קצין בצבא הפולני, נעצר על ידי הסובייטים ונרצח יחד עם קצינים פולנים אחרים.
שהה עם משפחתו בסיביר בשנות המלחמה, וסיים שם את הגימנסיה. ב־1946
שבה המשפחה לפולין, והוא יצא לחפש את אביו. בעת החזרה ניצלה אמו בנס מ״פוגרום קילצה״
הידוע לשמצה. אחרי חיפושים זיהה את אתר הרצח שבו נספה אביו. הם השתקעו בוורוצלב, והוא
השלים שם את הבגרות והחל ללמוד באוניברסיטה. ב־1948 הזמין אותו דודו לבוא לקרדיף, ויילס,
להמשך לימודיו, ושוב היה עליו להשלים בגרות באנגלית. הוא החל ללמוד שם הנדסת מכונות,
אך נדד ללונדון ומשם לבריסל, אל דוד אחר. הוא היה פוליגלוט, והשלים בגרות בארבע לשונות:
רוסית, פולנית, אנגלית וצרפתית.
פרנקל הגיע לביקור בארץ ב־1953 והחליט להישאר בה, גם משום שהיתה
נוחה לתחביביו: דאייה, צניחה ורכיבה על אופניים. ב־1958 נשא לאישה את המאיירת והסופרת
אלונה פרנקל, ולזוג נולדו שני בנים. בשנים 1967–1971 שהה בארצות
הברית עם משפחתו. השתלב בתעשייה הביטחונית בארץ ועבד בה כמהנדס עד פרישתו המוקדמת (1987).
מראשית יצירתו כתב רק באנגלית, שאותה אימץ מכל הלשונות שידע. הסיפורת
שלו היא חריפה, הומוריסטית ואף סרקסטית, ויש בה אלמנטים רומנטיים ועלילתיים שאימץ מהמסורת
הספרותית האנגלית. מספריו תורגמו לערבית ולעברית ונדפסו בכתבי עת ובמוסף הספרות של
עיתון ״הארץ״. מסיפוריו ומשיריו תורגמו לפולנית ולגרמנית וראו אור בכתבי עת בפולין
ובגרמניה. קובץ סיפוריו ״זקנתה של מכשפה״ תורגם לעברית על ידי ידידיו וראה אור ב־1980.
הוא היה ממייסדי אגודת סופרי האנגלית בארץ והרוח החיה בה עד מחלתו.
השתתף בכתב העת שלה ARC, ואף ערך אותו. סיפוריו נדפסו גם בארצות הברית ובאנגליה, ב-The
London Magazine וב-Transatlantic Review. סיפורו ״אוקטופוס״ זכה בפרס ספרותי בארצות
הברית.
זיגמונט פרנקל נפטר בכ׳ בתשרי תשנ״ח, 21 באוקטובר 1997. במלאות
שנתיים למותו הוציאה אלונה פרנקל לזכרו לקט שירים נבחרים באנגלית
(1999).
Yitzhak Rabin, in memoriam (Tel Aviv : Israel Association of Writers in English, 1995)
<A selection of poems (four translated from Hebrew, and one from
Arabic>
English poetry from Israel (Tel Aviv : Israel Association of Writers in English, 1997)
<with Karen Alkalay-Gut, and Lois Ungar>