אדם אברהם מנדילוב ואליס שלוי. שקספיר - עולמו ויצירתו / מאת א. א. מנדילוב ואליס שלוי ; תרגם מכתב-יד - שמעון זנדבנק. – מהד' שניה ומורחבת. – תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, תשמ"ה 1985. 272 עמ'.
"ניתוחי המחזות האינדיבידואליים נכתבו בידי אליס שלוי,
ואילו כל שאר פרקי הספר, וכן הפרק הנוסף על "הסוחר מוונציה", נכתבו בידי א.
א. מנדילוב."
התוכן:
מבוא
האיש ועולמו:
חיי שקספיר
שקספיר ומסורת הדראמה
התיאטרון האליזבתי
אשליות התיאטרון
התקופה והשקפותיה
הלשון האנגלית בימי שקספיר
הטכסטים המודפסים
שקספיר המחזאי:
ניסויים בשדה הקומדיה: "קומדיה של טעויות" - "אילוף הסוררת" - "שני
ג'נטלמנים מוורונה" - "שווא עמל האהבה" - "חלום ליל קיץ".
דיונים בבעיית המלכות: "הנרי הששי" - "ריצ'ארד השלישי" - "ריצ'ארד השני" -
"הנרי הרביעי".
הטראגדיה הראשונה : "רומיאו ויוליה".
טראגדיה קומית: "הסוחר מוונציה".
נשף המסכות: "רוב עסק על לא דבר".
המחזה הפאסטוראלי: "כטוב בעיניכם".
אמת וכזב: "הלילה השנים-עשר".
זה חזיוננו הנשגב: "יוליוס קיסר".
טראגדיות-הנקם: "טיטוס אנדרוניקוס" - "המלט".
המחזות ה"בעייתיים": "טרואילוס וקרסידה" - "סוף טוב הכל טוב" - "מידה כנגד
מידה".
טראגדיה של קנאה: "אותלו".
בשלות בשיאה: "המלך ליר".
הנבל כגיבור: "מקבת".
נצחון האהבה: "אנטוניוס וקליאופטרה"
הרומאנסות: "פריקלס" - "סימבלין" - "אגדת החורף" - "הסופה".
צורות ומירקם במחזות שקספיר
נספחות: שקספיר והמוסיקה. סדר חיבורם של מחזות שקספיר. שמות המחזות במקורם
וזמן הדפסתם לראשונה.
ביבליוגרפיה נבחרת: תרגומי מחזות שקספיר לעברית. מאמרים או פרקים בספרים.
שקספיר בתיאטרון הישראלי. מחזות בודדים. הוראת שקספיר. סרטים על-פי מחזות
שקספיר.