לוגו
מעילו של תרח
תרגום: חנניה ריכמן
פרק:
מיקום ביצירה:
0%
X
F
U

מְעִילוֹ שֶׁל תֶּרַח / איוואן קרילוב, תרגם חנניה רייכמן

© כל הזכויות על התרגום שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.

לְתֶרַח – עֵסֶק לֹא-נָעִים:

בְּשַׁרְווּלָיו נִרְאוּ קְרָעִים.

הוּא לֹא חָשַׁב הַרְבֵּה: תָּפַס הַמִּסְפָּרַיִם,

קִצֵּץ בְּבַת-אַחַת כִּשְׁלִישׁ הַשַּׁרְווּלַיִם –

וּבָאָרִיג הַזֶּה הִטְלִיא

הַמַּרְפֵּקַיִם לְהַפְלִיא.

אָמְנָם בְּשַׁרְווּלַיִם מְקֻצָּצִים כָּאֵלּוּ

רַב הַגָּלוּי עַל הַמְכֻסֶּה,

אַךְ מָה הָרַע בַּמַּעֲשֶׂה?

בְּרַם, כָּל הָאֲנָשִׁים בְּתֶרַח יְהָתֵלוּ.

וְתֶרַח סָח: "וּבְכֵן, מַה יֵּשׁ.

בָּרוּךְ הַשֵּׁם, אֵינִי טִפֵּשׁ.

עַל הֶחָסֵר לַשַּׁרְווּלַיִם

אוֹסִיף מִיָּד כִּפְלֵי-כִּפְלַיִם!"

הוֹ, תֶּרַח זֶה – בָּחוּר לֹא-כְּסִיל!

מִיָּד קִצֵּץ כַּנְפוֹת הַמְּעִיל

וְהֶאֱרִיךְ בְּזוּ הַדֶּרֶךְ

אֶת שַׁרְווּלָיו – כַּפְתּוֹר וָפֶרַח!

וְשׁוּב יָגִיל לִבּוֹ שֶׁל תֶּרַח,

אַף כִּי הַמְּעִיל, סוֹף-סוֹף, נִהְיָה

יוֹתֵר קָצָר מֵחָזִיָּה.


גַּם אֲדוֹנִים מִסּוּג רָם-עֵרֶךְ,

בְּהִסְתַּבֵּךְ הָעֲסָקִים,

טוֹרְחִים לִסְתּוֹם אֶת הַסְּדָקִים

לְפִי אוֹתָהּ שִׁיטָה וָדֶרֶךְ:

הֵם מִתְקַשְׁטִים בַּמְעִיל שֶׁל תֶּרַח.