מיון לפי:
-
כתבי אורי ניסן גנסין
מרחביה: הקיבוץ הארצי השומר הצעיר, 1946
-
כל כתבי גנסין
דן מירון (עורך)
ישראל זמורה (עורך)
תל אביב: ספריית פועלים, תשמ"ב 1982
-
כרך ראשון
- מִמַּנְגִּינוֹת הַזְּמָן
- מַתַּן תּוֹרָה
- שוא אעירה המיתרים
- לנביא
- אך קינה ונהי
- שוא, מבשר דרור ומשורר
- מרחביה ישתרע נכחו הלאה הלאה
- יזרמו גלים גלים חובקים גלים
- ידעתי לבחון אפסי החדלון
- ומני אם שירה
- סֵירֵינָדָה
- מלא תעצמות האהבה
- דמיה מסביב שוררת
- אלגיה
- [תּוּגַת דְּמָמָה עָטְפָה חֻרְשָׁה]
- טֶרֶם אָבִיב
- [שַׁחַר שֶׁבִי תּוֹלִיכֵנִי]
- הַיָּרֵחַ
- הַחֲלוֹם הָאַחֲרוֹן
- שִׁירָה בתרגום אליעזר הופנשטיין
- הִרְהוּרֵי לַיְלָה
- מֶלוֹדִיָּה עִבְרִיָּה
- לך ספירים, מרגליות
- יש רגעים: רחבי שדה
-
כרך שני
-
ל' שסטוב: תחילת דברים אחרונים
- דה אומניבוס דוביטאנדום / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- בטול היש ומאניה גראנדיוזה / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- אמיתות נצחיות / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- ארץ ושמים / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- כוחה של הוכחה / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- כשהברבורים משוררים / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- פילוסופיה מהי? / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- הינריך הינה / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- אמת מהי? / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- שוב בדבר האמת / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
- אני ואתה / לב שסטוב בתרגום אורי ניסן גנסין
-
-
-
-
מתוך יצירות שלא כונסו
יצירות אלו לוקטו ממקורות שונים שאינם מופיעים במאגר בשלמותם, כגון כתבי עת, עיתונות, או עזבונות.
-
סיפורים וציורים
מרדכי ספקטור (יוצר)
ורשה: תושיה, תרס"א 1900
-
בימי שבתי צבי
יעקב וסרמן (יוצר)
ורשה; ברלין: חברת אחיספר, תרע"ג
-
מתוך כל כתבי גנסין
אורי ניסן גנסין (יוצר)
דן מירון (עורך)
ישראל זמורה (עורך)
תל אביב: ספריית פועלים, תשמ"ב 1982
-
מתוך כרך שני
-
מתוך ל' שסטוב: תחילת דברים אחרונים
- דה אומניבוס דוביטאנדום / לב שסטוב
- בטול היש ומאניה גראנדיוזה / לב שסטוב
- אמיתות נצחיות / לב שסטוב
- ארץ ושמים / לב שסטוב
- כוחה של הוכחה / לב שסטוב
- כשהברבורים משוררים / לב שסטוב
- פילוסופיה מהי? / לב שסטוב
- הינריך הינה / לב שסטוב
- אמת מהי? / לב שסטוב
- שוב בדבר האמת / לב שסטוב
- אני ואתה / לב שסטוב
-
-
-
תריסר שירים קטנים שירים בפרוזה
שארל בודלר (יוצר)
דוד פרישמן (מתרגם)
אורי ניסן גנסין (מתרגם)
תל אביב: הוצאת עמדה, 2010
-
-
מתוך יצירות שלא כונסו
יצירות אלו לוקטו ממקורות שונים שאינם מופיעים במאגר בשלמותם, כגון כתבי עת, עיתונות, או עזבונות.
- אבירם דניאלי
- אירית חיל
- אסף אביר
- אסתר ברזילי
- גיא פינקלשטיין
- דליה יעקבי
- עמי ברזילי
- צחה וקנין-כרמל
- רחל אוסטרובסקי
- רחל חיון
- שולמית רפאלי
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
- אורי ניסן גנסין / ישראל כהן
- אוּרִי-נִיסָן (מלים אחדות) / יוסף חיים ברנר
- אורי ניסן גנסין / יעקב פיכמן
- אוּרִי נִיסָן גְּנֶסִין / שלום שטריט
- א. נ. גנסין ונערותיו / גרשון שופמן
- המספר קו לקו: אורי ניסן גנסין: פספס של הבאות, נתוחים והערכות / ישראל זמורה
- קצור מסה על א. נ. גנסין / ישראל זמורה
- מבוא למסה על א. נ. גנסין / ישראל זמורה
- אורי ניסן גנסין / גרשון שופמן
- קושיה וישובה – על א.נ. גנסין וסביביו / דב סדן
- לְאוּרִי נִיסָן – תְּהִלָּה לְהֵלֶךְ / צבי ארד
- זמן ומרחב בסגנון: עיונים בסגנונו של א.נ. גנסין / גרשון שקד
- על א. נ. גנסין / ישורון קשת
- ברנר וגנסין כסופרים דו־לשוניים / יצחק בקון
- אבירם דניאלי
- אירית חיל
- אסף אביר
- אסתר ברזילי
- גיא פינקלשטיין
- דליה יעקבי
- עמי ברזילי
- צחה וקנין-כרמל
- רחל אוסטרובסקי
- רחל חיון
- שולמית רפאלי