_ ספר/י לנו מה שגוי

דואל:

זכרו שאין משמעות למספרי שורה או עמוד בטקסט רציף באינטרנט. אנא ציינו מספר פסקה, ו/או העתיקו כמה מלים סביב כל שגיאה, כדי להקל עלינו למצוא את הטעון תיקון.

רשימת הגהות:

נודיע לך בדואל כשנעיין בהגהות ונתקן את הטקסט.

_ נשמע לשמוע מה אהבת!

דואל:

ההמלצה שלך:

(אנו מפרסמים המלצות ביומן הרשת שלנו)
פרויקט בן-יהודה: בפייסבוק | ב-YouTube
יומן הרשת של פרויקט בן-יהודה

Integur vitae / הוראטיוס / תרגם שאול טשרניחובסקי

 

אִישׁ בַּר-לֵבָב, אָדָם נְקִי כַּפַּיִם,

לָמָּה לוֹ קֶשֶׁת וְרֹמַח הַמַּוְרִים?

לָמָּה לוֹ תַעַר הֲרֵה חִצֵּי-רַעַל?

תַּעַן לִי, פוּסְקוּס.

 

גַּם-כִּי בַּסִּירְטִים[1] יֵלֵךְ, בְּנוֹף-נֶגֶב,

גַּם-כִּי יֵט אֹרַח בְּיַעַר קַוְקַזוּס

צַר-לֵב בְּאוֹרֵחַ, אוֹ בְּחֶבֶל הַפֶּלֶא

רְחוּץ מֵי הִידַסְפֶּס.[2]

 

יַעַן פְּגָשַׁנִי בְּיַעַר סַבִּינָה

זְאֵב — וְאֵין לִי נֶשֶׁק — פִּי שִׁיר לְלָלָגֶה,[3]

בָּא — מְטַיֵּל לִי מָרוֹם עַל כָּל צַעַר —

רָאָה וַיָּנֹס.

 

אֵין כַּמִּפְלֶצֶת בְּאַפּוּלְיָה,[4] בָּאָרֶץ

זוֹ הַזּוֹעֶמֶת, עַל הַרְרֵי אֹרֶן;

טֶרֶם תִּוָּלֵד כְּמוֹתָהּ בְּמִדְבַּר יוּבָּה[5]

הַזָּן בְּנֵי-לָיִשׁ.

 

קוּם הֲבִיאֵנִי אֶל אֶרֶץ הַקֶּרַח,

וְאֵין בָּהּ כָּל-רוּחַ חַמָּה עֵץ-לוֹטֶפֶת,

בְּעוֹלְמוֹתָיו יֵרְדְּ יוּפִּיטֶר[6] בְּזַעַם

בְּעַרְפִלֵּי חשֶׁךְ.

 

קוּם הֲבִיאֵנִי קָרוֹב אֶל פְּנֵי שֶׁמֶשׁ,

אֶל-מַעְגְּלוֹתֶיהָ בְּכִכָּר לֹא נוֹשֶׁבֶת —

חֵן-צְחוֹק לָלָגֶה אַךְ הוּא יְעַנְּגֵנִי

וְלַהַג לָלָגֶה.[7]

 

תל-אביב, 7.1.39

לתוכן הענינים

לדף הראשי של פרויקט בן-יהודה

 



[1] שני שרטונים בצפון ים אפריקה.

[2] הנהר הידַספֶּס מעלה על הדעת את כל האגדות הקשורות עם הינדו.

[3] בשם זה ובצלצולו כבר יש מן הפטפוט והלהג.

[4] חבל בדרום איטליה. בכלל, כאן הגזמה מתוך ליצנות.

[5] נומידיה, ממלכתו של המלך יוּבָּה.

[6] אלוהות רומית, אל-האלים.

[7] שקט ושליו הלך לו המשורר ביער, והנה זאב נורא לקראתו; ואף-על-פי שהיה המשורר בלי נשק — נס מפניו הזאב. אינו רואה בזה שום פלא, כי הדבר קרה מפני שהוא בר-לבב ונקי-כפיים. מצפון טוב — טוב מנשק. מתוך החרוזים האחרונים יש להסיק, כי גם האהבה — מגן לו.