צביקה יעקבי (1952־2012)

<בהכנה>

Zvika Yacoby

צביקה יעקבי נולד בקיבוץ נען, בן שלישי להוריו חנה ויעקב, אח לרוחמה ויעל. לאחר שסיים את בית הספר, כנער מחונן, הוא למד ספרות עברית, יהדות, ספרות עברית של ימי הביניים ותיאוריה של התרגום – באוניברסיטה העברית בירושלים.  התמודד בגבורה עם מחלת הנפש בה לקה בנעוריו. הוא עשה זאת באמצעות שירה, תרגום ופעילות אינטלקטואלית ענפה. בנוסף על שלושה ספרי שירה שפירסם,  תירגם מאנגלית את ספר שיריו של המשורר האמריקאי תיאודור רות'קה "ילד על גג חממה" (1995) וכן שירים פרי עטם של סילוויה פלאת, מריאן מור והמשורר הכומר הוולשי ר"ס תומס. פרסומיו ראו אור גם בכתבי עת ספרותיים.
[מקורות: עופר אדרת - 'אחרי מות', ויקיפדיה]

ספריו:
  • חירבת כליל (תל-אביב : מרתף 29 ליד עקד, תשמ"ה 1985) <חיתוכי עץ - משה הופמן> <שירים>
  • איך - לא : שירים (תל אביב : ירון גולן, 1988)
  • פיליגרן : שירים (תל אביב : ירון גולן, תשס"א 2001)
  • יורת האש : שירים מן העזבון (קיבוץ נען, תשע"ד 2013) <עריכה - ורדה גנוסר>
תרגום:
  • ילד על גג חממה / תיאודור רות'קה (תל אביב : עקד, תשנ"ה 1995) <תצלומים - דפנה איכילוב>
על המחבר ויצירתו:
על "יורת האש"
  • בן-דוד, יערה.  "קטונתי מלומר כיצד / טיפסתי על המזבח".   עתון 77, גל' 373 (שבט-אדר תשע"ד, ינואר-פברואר 2014), עמ' 14.
קישורים:

לראש הדף

 

 

ספרי המחבר

 

על יצירתו

 

קישורים

 

 

לראש הדף