Shakespeare -
from Right to Left The Dan Almagor Collection
לשון ושפה, בלשנות ופילולוגיה
Language, Linguistics, Philology
מנדילוב, א.א. הלשון האנגלית בימי שקספיר. בספרו:
שקספיר - עולמו
ויצירתו (תל-אביב : הקיבוץ המאוחד, מהד' 2 מורחבת, תשמ"ה 1985), עמ'
62־64.
תרגום:
עוז, אברהם. איך מדבר פק אל המטפל שלו? תיאטרון, גל' 17 (2006), עמ' 43־47.
מלאכת התרגום נעשית ברוב המקרים במחיצה של בדידות. אבל כשהמלאכה נעשית בעיצומה של עבודת יצירה תיאטרונית, המחייה את הטקסט במסגרת המופע החי מיד כשהוא מוזרם משולחנו של המתרגם, נוסף לעבודת הטקסט מרכיב של היזון חוזר, שהוא בבחינת מותרות נשאפים שאינם נקרים על דרכו של המתרגם בכל יום. הדיונים הרציפים בין סוכן הטקסט לבין יוצריו של האירוע התיאטרוני חורגים, לעיתים מזומנות, מן המישור הטכני של הדיוק במסירת המשמעות והמצלול, אל מבני עומק פרשניים שאינם ניכרים בהכרח על פני המעטפת המופעית, אבל מכוננים אותה מן הטווח הארוך של רובדי היצירה החבויים מתחתיה. נתבקשתי לגזור כאן דוגמה מעבודתי, בחודשיים האחרונים, על תרגום חדש לחלום ליל קיץ השקספירי, שהוזמן מידי על ידי הבמאית רינה ירושלמי, ובחרתי לבודד סוגיה אחת מן הדיונים שעלו בינינו במהלך היצירה הזאת כפולת הראשים, זו של יצירה תיאטרונית חדשה, וזו של טקסט חדש המשמש לה כלי ביטוי (מתוך המאמר).
שנברג, גליה. הזיקות בין תרגומיו השקספיריים של ט' כרמי לשירתו המקורית. צפון: קובץ ספרותי, כרך ג' (תשנ"ה), עמ' 313־325.