פרויקט בן-יהודה הוא מיזם התנדבותי, ובמסגרתו פועלים מאות מתנדבים ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית, והנגשתן לציבור במאגר יצירה עברית, חופשי בשימוש וחינם אין כסף, באמצעות אתר אינטרנט.
על המלאכה מנצח צוות קטן של עורכים, אף הם מתנדבים:
- אסף ברטוב – עורך מייסד
- שני אבנשטיין – עורכת ראשית
- הילה לוי – עורכת ראשית
- צחה וקנין – רכזת מתנדבים
בפרויקט תומכת העמותה למחשוב ספרות עברית (ע"ר), שהוקמה בשנת 2004 כדי להוות ישות משפטית לייצוג הפרויקט וכדי לאפשר קבלת תרומות. מרבית חברי העמותה הינם מתנדבים ותיקים בפרויקט וגם פעילותם בעמותה מבוססת כולה על טהרת ההתנדבות. נכון לתאריך 01.06.2017 חברי העמותה הינם:
* שני אבנשטיין, יו"ר הועד המנהל
* אמיר ברטוב, גזבר העמותה וחבר הועד המנהל
* ד"ר מלאכי שפר, מזכיר העמותה וחבר הועד המנהל
* צחה וקנין, חברת ועדת הביקורת
* נורית רכס, חברת ועדת הביקורת
* אסף ברטוב
* רו"ח יואל שור
פרט למתנדבים הפעילים בהפקת המהדורות האלקטרוניות עצמן, סייעו לפרויקט לאורך השנים גופים ואנשים שונים, ואנו מודים לכולם בדף התודות.
4 תגובות על “מי אנחנו?”
תודות
זו לי הפעם הראשונה לקרוא באתרכם, והתרשמתי עמוקות. אשמח להיות מכותבת שלכם
בברכת חג שמח
רינה שומרון
כמהין
שנה טובה.
מדוע העתקה ידנית? מדוע לא לסרוק את הטקסטים ולהציג אותם כקבצים גרפיים?
משום שקבצי גרפיקה אינם מאפשרים חיפוש ועיבוד בידי מחשב. יתרון גדול של הפרויקט הוא אפשרות החיפוש – אם זכורה לך רק שורה מתוך היצירה, לא בהכרח כותרתה או שם מחברה, עדיין תוכל למצוא אותה.
מה עם "כותר" של מטח [המרכז לטכנולוגיה חינוכית-] וסנונית של האוניבירסיטה העברית?
בברכה נאמנה,
משה קלרטג
מדוע קראתם למיזם פרויקט בן-יהודה?
על שם אליעזר בן-יהודה, חלוץ הפיכת השפה העברית לשפת אם בעת החדשה.