-
צירוף מקרים חביב שנתקלתי בו בזמן שעסקתי בהגהה במסגרת התנדבותי בפרויקט בן-יהודה.
המתנדבת רינה רוזן מספרת: תחילה הגיע אלי ספר הנעורים צ'יבי מאת בלה סנש (אביה של חנה סנש) בתרגומו של אביגדור המאירי, ספר שהיה, אגב, אחד מספרי-החבורות החביבים עלי בצעירותי. "אחר כך עבר הכל במהירות כמו איזה חלום מעניין מלא תנועה. החצוצרות הריעו, משפך-הקול הצריח את התוצאות, ריצה, קפיצת-גובה, משיכת-חבל, התעמלות-מכשירים – ולבסוף תחרות כדורגל. זה…
-
ערב הוקרה למתנדבי פרויקט בן-יהודה
מתנדבות ומתנדבים יקרים, אנו שמחים להזמינכם לערב הוקרה ומפגש מתנדבי פרויקט בן-יהודה. הערב יתקיים ביום ראשון, ה – 17.06.2012, החל משעה 17:30, באוניברסיטת תל-אביב, בניין סאקלר לרפואה, אולם לולה. בתוכנית הערב – 17:30 – 18:00 – התכנסות ורישום. 18:00 – 18:10 – דברי פתיחה. 18:10 – 18:35 – הרצאת אורח – מר שמואל אבנרי, מנהל ארכיון…
-
הזמנה לערב שיוקדש לפרויקט בן-יהודה באוניברסיטת ת"א
שלום לכולם, ביום חמישי, ה – 22/03, החל מהשעה 18:00 יתקיים באוניברסיטת ת"א ערב שיוקדש לפרויקט בן-יהודה במסגרת "חמישי בקמפוס". הערב יתקיים בבניין מכסיקו, אולם 206א'. נושא הערב יהיה "פרויקט בן-יהודה: על כינוס הרוח בעידן האינטרנט", ובתוכנית שלושה חלקים – חלק א – הסבר כללי על הפרויקט וסוגיות עיקריות בפעילותו (30 דקות) חלק…
-
עפרה הוד על תרגומים כמורשת
בכינוס השנתי של אגודת המתרגמים בישראל, ב-15 בפברואר 2012, נשאה המתרגמת עפרה הוד, מתנדבת בפרויקט בן-יהודה ובויקיפדיה העברית, הרצאה בשם "תרגומים כמורשת בפרויקט בן-יהודה". למרבה השמחה, ההרצאה הוקלטה והשקפים זמינים, כך שכולנו יכולים ליהנות מדבריה המעניינים. הנה תקציר ההרצאה מפי עפרה: כשלמדתי תרגום, התנדבתי להקליד תרגומים לפרויקט בן-יהודה, וגם היום בתקופות "יבשות", כשאין לי פרויקטים,…
-
גלגולו של ספר מבעד למשקפי-יומנה של מתנדבת – חלק שני
"הימים חולפים, השנה עוברת והיצירה לעולם נשארת"… החלק הקודם הסתיים לאחר שיצאתי את הספרייה הלאומית כשאני נושאת ערימת ספרים חשופים לעין כל, כמו גְאלתים מתהום הנשייה של מרתפי הספרייה, בדרכם להנצחתם הדיגיטלית. בבֵיתי המתינו לי סורק משוכלל, אחד משני הפריטים היחידים ברשימת הרכוש של פרויקט בן-יהודה, והילה לוי – מורתי המקצועית והסבלנית, שבזכותה מלאכת הסריקה…