באחרונה פרסמנו תרגומים מאת אביגדור המאירי (שאנו מפרסמים ברשות המשפחה) משירתו של המשורר ההונגרי אנדרה אדי.  אדי כנראה לא היה זוכה בתחרות “המשורר החביב”.   הנה שירו על רצח פרפר:

אֲנִי רוֹצֵחַ פַּרְפַּר.
הוֹ רֶגַע מְבֹרָךְ, אֱלֹהִי,
עֹנֶג-הָרְצִיחָה הַקָּדוֹשׁ:
בְּשֶׁל כָּל שִׂנְאָתִי
מֵתָה תוֹלַעַת זוֹ הַמְנֻמֶּרֶת.
הַמְצַפָּה לַמָּחָר,
כָּכָה יְצַפֶּה לוֹ הַמָּחָר.
כָּל בַּת-צְחוֹק מְאֻשֶּׁרֶת
יַקְּדִים הַמָּוֶת:
בְּרֵאשִׁית כָּל קְרָב גָּדוֹל
יִתְפּוֹקֵק הָאוֹן,
אַל יִהְיוּ הַחַיִּים
מִשְׁתֵּה-שָׂשׂוֹן לְאַחֵר,
כָּל זָהָב יְהִי לְאֵשׁ צוֹרֶבֶת
וְרַעַל כָּל נְשִׁיקָה מְתוּקָה לְחֵךְ.
כְּנָפַיִם לָךְ, שְׂמֵחָה, מִשְׁתּוֹבֶבֶת?
לָכֵן אֶרֵצָחֵךְ נָפֶשׁ.
וַאֲנִי מְאֻשָּׂר, יַעַן כִּי רָצַחְתִּי.

(© כל הזכויות שמורות. מותר לשימוש לקריאה, לימוד ומחקר בלבד, ואין לעשות ביצירה שימוש מסחרי.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *