קטגוריה: אירועים והרצאות

  • חג קנין הציבור שמח לכולם!

    שנה טובה לכולם.

    כזכור, השנה האזרחית החדשה היא החג החביב על פרויקט בן-יהודה.  מדוע?  משום שבכל אחד בינואר, פוקעות זכויות היוצרים של מי שנפטרו לפני 70 עד 71 שנה קודם לכן.

    בשנה שעברה, כתבתי ש"כאן בארץ, משום מה, עובר החג הזה בלי אזכור, ולו הקטן ביותר […] להעשרת נחלת הכלל ביצירות נוספות."  אני שמח לראות שידידינו מארגון קריאייטיב קומונס ישראל יערכו ביום רביעי הקרוב, חמישה בינואר, באוניברסיטת חיפה, אירוע לציון יום נחלת הכלל (שם אחר לקנין הציבור), בין השעות 19:00-22:00.  האירוע יכלול תיאורי מיזמים שונים שעוסקים בקנין הציבור, בהם ויקיפדיה וכן פרויקט בן-יהודה, כשכל נציג מדבר לא יותר מעשר דקות, ואחר כך מסיבה עם כיבוד קל.

    אנו בפרויקט בן-יהודה מציינים את חג קנין הציבור השנה עם העלאת חלק ניכר מכתבי זאב ז'בוטינסקי העבריים, שהודות למלאכתם של מתנדבינו, מוגשים לציבור החל מחצות, ממש עם פקוע הזכויות.

    חג שמח מפרויקט בן-יהודה!

  • להפחיד בעברית

    אחד התחומים שבהם השפה העברית חלשה למדי הוא שמות ומונחים למפלצות וליצורים מיתיים מתרבויות זרות.  בימים אלה, מתקיימת תחרות נושאת פרסים למציאת שמות עבריים לכמה יצורים כאלו.  התחרות בליווי האקדמיה ללשון העברית ואגודת המתרגמים.  היות שרבים מקוראי יומן הרשת הזה עשויים להתעניין בתחרות, והיות שאינה מסחרית (ההשתתפות בתחרות חינם, אף שהיא נערכת במסגרת כנס מסחרי), אני מעביר את הקול הקורא שפרסמה מארגנת התחרות, איילת ברטוב (שהיא גיסתי).
    לא מזמן הצעתי שם עברי לכוכב הלכת נפטון, והצעתי ("רהב", על שם היצור המכונה "שר של ים" במקורות היהודיים) התקבלה.  (לא הייתי היחיד שהציע שם זה).  נסו גם אתם את כוחכם!
    שלום,
    אנו שמחים להזמין אתכם לקחת חלק בתחרות תרגום נושאת פרסים שתערך במסגרת פסטיבל אייקון TLV: "להפחיד בעברית", תחרות תרגום שמות מפלצות! מטרת התחרות למצוא תרגומים חדשים ומקוריים לשמות של מפלצות שטרם זכו לתרגום לשפה העברית.
    כאן תוכלו למצוא מידע מפורט על התחרות: http://www.icon.org.il/2010/HebrewFrightTakanon
    כאן תמצאו רשימה והסבר של המפלצות המועמדות לתרגום: http://www.icon.org.il/2010/HebrewFrightMonsterList
    בתחרות "להפחיד בעברית" אפשר לזכות באחד משני פרסים כספיים, באדיבות אגודת המתרגמים בישראל:
    המקום הראשון: פרס של 1500 ש"ח.
    המקום השני: פרס של 500 ש"ח
    את הצעות התרגום יש לשלוח לכתובת MonsterContest@icon.org.il עד לתאריך עד יום א', 19.9.2010, בשעה 09:00 בבוקר.
    העבירו את ההזמנה הזו הלאה לכל מי שעשוי להיות מעוניין!
    בברכה,
    איילת ברטוב,
    מנהלת התוכן העיוני בפסטיבל אייקון TLV "גיבורים ומפלצות"
  • רשמים מערב ההוקרה למתנדבי פב"י

    אתמול נערך ערב ההוקרה למתנדבי פרויקט בן-יהודה.

    האירוע נערך כמתוכנן, ונפתח בהרצאה מהנה ומעניינת של אסף ברטוב "פרויקט בן-יהודה – הציבור מממש את קניינו" שבמסגרתה חשף אסף את "אחורי הקלעים" של הפרויקט, כיצד התחיל (הוא חיפש את כתבי ביאליק ברשת, והם לא היו – אז הוא החליט להוסיף אותם), כיצד הוא מנוהל, הצרכים שעליהם הוא עונה, תכניות לעתיד ואנקדוטות משעשעות מעבודת העורכים.  כרגע פעילים בפרוייקט כמאה מתנדבים, ואתמול ראינו כחמישים מהם ומבני/בנות זוגם.

    בהמשך עלו לבמה מספר מתנדבים, וכל אחד סיפר כיצד הגיע לפרוייקט ובאיזו דרך הוא מתנדב.  לאחר מכן, בהפסקה, המשכתי לדבר עם מתנדבים שונים ושמעתי סיפורים מעניינים.  זה היה בעיני אחד משיאי הערב, מפני שכל אחד מאיתנו, המתנדבים, פועל מביתו, ולא באמת מכיר או מתקשר עם מתנדבים אחרים.  אני כעורכת מקבלת מדי פעם דוא"ל ממתנדבים, אבל לעתים קרובות איני יודעת את גילם, עיסוקם או אפילו את מינם…  לכן היה נעים מאוד לפגוש סוף את האנשים שמאחורי הפרוייקט.

    התרשמתי שכל אחד תורם בצורה אחרת – מי בהקלדה, מי בהגהה, סריקה, תיקון טעויות ביצירות שהועלו לאתר… יש מתנדבים המוצאים טעם בהתנדבות כתחביב לאחר הפרישה לפנסיה, יש שהגיעו לפרוייקט דרך לימודי ספרות באוניברסיטה ונשארו לעזור, ויש מי שעושה זאת בהפסקת הצהריים או בין הנקה להחתלה. כל אחד מקליד על פי דרכו – יש מי שמקליד במהירות עמודים שלמים ולעתים רחוקות קורא מה שהקליד. יש מי שמקליד לאט, מלה אחר מלה, ומתעכב על הכתוב.

    לפעמים קשה בזמן ההקלדה לקרוא ברצף, אבל בגלל אופי הפעולה, עבורי הייתה ההקלדה ממש ריפוי בעיסוק, ומצאתי אנשים שחלקו איתי החוויה. בסופו של דבר, המפגש הזה המחיש שהפרוייקט כולו עומד על עבודתם של יחידים – יותר מ-700 איש שתרמו במהלך עשר שנות קיום הפרוייקט לתחזוקו וצמיחתו. התמלאתי תחושת סיפוק והנאה ממה שיצרנו יחד.

    כמובן לא אשכח לציין כי הדובדבן שבקצפת היה ההופעה "ספר הקבצנים" בביצוע יהודה עצבה, שסיפר מכתבי מנדלי מוכר ספרים בכשרון רב. ההופעה היא עיבוד מקוצר של הטקסט המקורי, אך עצבה שמר על הלשון המקורית, הנהדרת, של מנדלי.  אני נהניתי מאוד מן ההצגה.

    תודה לכל מי שתרם למפגש בנוכחותו. היה נהדר ונתראה בפעם הבאה!  נשמח לשמוע רשמים והערות גם מכם, כאן או בדואל.

  • הופעה נוספת של יהודה עצבה מספר את "ספר הקבצנים" של מנדלי מו"ס

    המלצתי כאן בזמנו על מופע שבו מספר הסיפורים יהודה עצבה מספר את "ספר הקבצנים" של מנדלי מוכר-ספרים. תוכלו לקרוא עוד כמה מלים על התרשמותי מהמופע ברשומה ההיא.

    מי מכם שמעונין ליהנות מהמופע, יוכל לעשות זאת במועד נוסף: 27 בדצמבר 2008, בשעה 21:00 בתיאטרון החאן בירושלים (כדאי להקדים בכחצי שעה, כדי להספיק למצוא את המקום, לחנות, לרכוש כרטיס, וכו').

    (אם ידוע לכם על מופע או ביצוע של חומרים ממאגר היצירות, נשמח לשמוע ולהשמיע, כאן ביומן הרשת; כתבו אלינו)

  • ראיון רדיו מקיף ברשת א'

    בשבוע הבא, ביום ששי, השלושה-עשר ביוני, קצת אחרי חדשות השעה 07:00 בבוקר, אשוחח במשך כשעה עם אלכס טלמור על פרויקט בן-יהודה בתכניתו "מבוקר עד ערב" ברשת א' של קול ישראל.

    אתם מוזמנים להאזין. אשתדל מאוד גם לקבל רשות להגיש הקלטה של הראיון בדף התקשורת של הפרויקט.