רקע
שלמה צוקר
שלמה צוקר
(1936‏-)
מתרגם, עוסק בכתבי יד עבריים


a מאמרים ומסות

 

מאמר על “המלבוש” בתוך “שלמה ניצן מספר - המלבוש, מזל דגים: שני סיפורים מאת ש”י עגנון" / שלמה ניצן

תל-אביב: מוציא לאור לא ידוע, תשנ"ג 1992

ספר “שיר חדש”: כתבים אחרונים של שלמה מולכו, בתוך: “ספר זיכרון לגרשם שלום במלאת עשרים וחמש שנים לפטירתו”

ירושלים: החוג למחשבת ישראל - מכון למדעי היהדות ע“ש מנדל - האוניברסיטה העברית בירושלים, תשס”ז 2007

v עיון

 

מחזור מוסקוביץ - מעשה ידיו של יואל בן שמעון: סופר-מעתיק ומצייר אשכנזי-איטלקי של כתבי יד עבריים

ירושלים: בית הספרים הלאומי והאוניברסיטאי, תשס"ה 2005

s יצירות מתורגמות

 

קורות ספרות יידיש / מאיר פינס

רמת גן: מוציא לאור לא ידוע, 1981

זכרון דמי הבאתי / דוד הופשטיין

תל אביב: רשפים 1984

סְתָו

גַּל

[עַל אֲדָמָה]

[מֵתִים כּוֹכָבִים]

ינטל, בחור הישיבה וסיפורים אחרים / יצחק בשביס-זינגר

תל אביב: עם עובד, תשנ"א 1990

בקשו פני, קראו בשמי: אמונתו של מחפש / אברהם יצחק גרין

תל אביב: עם עובד, 1997

סליחה שהרגתי אותך / צבי כנר

אור יהודה: זמורה-ביתן, 2008

כל כתביו / אורי צבי גרינברג (תרגום היצירות ביידיש)

ירושלים: מוסד ביאליק, תשנ“א-תשע”ו 1991–2016

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שלמה צוקר

הקלידו

  • * שלומית אפל

הגיהו

  • איילת צנקל
  • יהודית להב

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

עדכונים אחרונים

q

יצירותיו האחרונות שראו אור בפרויקט

[מֵתִים כּוֹכָבִים] (תרגום); [עַל אֲדָמָה] (תרגום); סְתָו (תרגום); גַּל (תרגום)

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של שלמה צוקר

הקלידו

  • * שלומית אפל

הגיהו

  • איילת צנקל
  • יהודית להב