על אודות פרויקט בן־יהודה
מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי שעוסק ביצירת מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה (פרוזה, שירה, מסות, מאמרים, עיון, תרגום ומילונים), אשר מוגשת לציבור באתר אינטרנט, חינם וללא פרסומות.

סרטון קצר על הפרויקט

הרצאה מלאה על הפרויקט

מטרת הפרויקט

מטרות הפרויקט העיקריות הן שימור היצירות העבריות, הנגשת היצירות לציבור הרחב, וחשיפת היצירות לקוראים חדשים ועידוד העיסוק בהן. האתר משמש סטודנטים, חוקרים, מורים, תלמידים, וחובבי ספרות באשר הם, ונהנה מכחמישים אלף צפיות בכל חודש מישראל ומרחבי העולם.

איך זה עובד?

  • צוות הפרויקט (אף הוא בהתנדבות) מאתר יוצרים שיצירותיהן הפכו זה כבר קניין הציבור או שהפרויקט קיבל עבורן רשות פרסום מפורשת.
  • עבור כל יוצר, מכין צוות הפרויקט רשימה ביבליוגרפית של יצירות.
  • היצירות מאותרות בספריות שונות ברחבי הארץ, נסרקות לקובצי תמונה, והסריקות מועלות למערכת ניהול המשימות של הפרויקט ברשת.
  • מתנדבים נרשמים למערכת המשימות, מקבלים משימת הקלדה או הגהה, ומקלידים/מגיהים את החומר במעבד תמלילים רגיל (כגון וורד), אל מול הסריקות.
  • את החומר המוקלד/המוגה מעלים המתנדבים למערכת המשימות, ומסמנים שסיימו את המשימה. תוך זמן קצר, הם מקבלים משימה חדשה.
  • החומר המוגה עובר עריכה טכנית (האחדת עיצוב והוספת קישוריוֹת), ומועלה למאגר היצירה הפתוח לציבור.

איך זה התחיל?

בשנת 1999, אסף ברטוב, איש תוכנה ישראלי, החל להקליד בהתנדבות שירה עברית. לימים הצטרפו אליו מתנדבים נוספים שנענו להודעה קטנה שפרסם בתחתית השירה שהעלה לרשת, וכך נולד פרויקט בן־יהודה. את שם הפרויקט הציע בועז רימר. הפרויקט שואב את השראתו מפרויקט דומה בשפה האנגלית (ולימים גם בשפות נוספות) הנקרא פרויקט גוטנברג – יוזמה של ד"ר מייקל ס' הארט המנוח. הנה קישור למידע נוסף אודות הפרויקט הלועזי באתר הרשמי של פרויקט גוטנברג.

מי עושות/ים במלאכה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי, ובמסגרתו פועלים מאות מתנדבים ליצירת מהדורות אלקטרוניות של ספרות עברית, והנגשתן לציבור במאגר יצירה עברית, חופשי בשימוש וחינם אין כסף, באמצעות אתר אינטרנט. הם מגיעים מכל שכבות הגיל והעיסוק ותוכלו לפגוש אותם בדף הבית של האתר החדש, בתחתית הדף.

על המלאכה מנצח צוות קטן, גם הוא בהתנדבות מלאה:

  • הנהלת הפרויקט (עורכים ראשיים): אסף ברטוב ושני אבנשטיין סיגלוב
  • רכזות המתנדבים: צחה וקנין־כרמל ושלי אוקמן
  • רכז סריקות: דרור איל
  • צוות עריכה טכנית: צחה וקנין־כרמל, שלי אוקמן, מיה קיסרי, אסתר ברזילי
  • רכז רשות פרסום: דרור איל
  • רכזת למשימות מיוחדות: מיה קיסרי
מה היא “העמותה למחשוב ספרות עברית”?

בשנת 2004, הוקמה עמותה רשומה לשמש ישות רשמית לייצוג ותמיכה בפרויקט, בשם עמותה למחשוב ספרות עברית (ע"ר). עיקר עיסוקה של העמותה הוא בגיוס תרומות עבור תפעולו השוטף של הפרויקט, יצירת שיתופי פעולה עם ארגונים הקרובים ברוחם לרוח הפרויקט והובלת מיזמים התומכים בפעילות הפרויקט ומעצימים אותה. בעמותה פעילים מתנדבים ותיקים של הפרויקט והחל משנת 2019 אנו מעסיקים עובדת אחת (הודות למענק נדיב). חברי הוועד המנהל הם:

  • שני אבנשטיין, יו"ר הוועד המנהל
  • אסף ברטוב, חבר הוועד המנהל, מזכיר
  • מלי אקסלרוד, חברת הוועד המנהל, גזברית
  • נורית גל רכס, ועדת ביקורת
  • דרור אייל, ועדת ביקורת

העמותה מחזיקה בתו מידות לאפקטיביות

מי מממן את כל זה?

כל עבודת הפרויקט נעשית בהתנדבות מלאה, כולל זו של צוות הנהלת הפרויקט. כל המתנדבים עובדים על ציוד המחשוב האישי שלהם (לפרויקט אין משרדים), כך שעיקר המלאכה אינו עולה כסף.

אף על פי כן, יש לנו הוצאות אחסון (דיגיטלי), ועיקר הוצאותינו הן על פיתוח תוכנה לשיפור האתר ומערכותיו. עד כה, נהנה פרויקט בן־יהודה מתמיכה כספית באמצעות מענקים מקרן אבי חי, מועצת הפיס לתרבות ולאמנות, מקרן נדיבה המעדיפה לתת בסתר, ממשרד התרבות, מקרן עזריאלי, מעמותת י"ל פרץ, וכן תרומות מהציבור הרחב הנהנה מתכני הפרויקט. לתרומה כספית, לחצו כאן -

מה עוד עושים בפרויקט חוץ מהקלדת יצירות?

עיקר מלאכתנו היא הכנת מהדורות אלקטרוניות של יצירה עברית, אך אנו עוסקים גם בפעילות התומכת במלאכה זו:

  • מתן הרצאות - מעת לעת אנו מעבירים הרצאות על פרויקט בן־יהודה, כשלעצמו או בהקשר של מיזמי תוכן פתוח אחרים, כגון ויקיפדיה. בהרצאות אנו מתארים את עקרונות הפרויקט, את השימושים השונים שנעשים בו, ואת המשמעויות התרבותיות והחברתיות של קיומו של המאגר. הנה הקלטה של הרצאה אחת כזו.

  • מיזם המילון - אנו עמלים על הקלדת מילון העברית הישנה והחדשה מאת אליעזר בן־יהודה. המילון הוא קנין הציבור, אך מילון אינו יצירה רגילה: חשוב מאוד שהטקסט יהא חף מכל שגיאה, שהרי במילון מדובר, שצריך להיות מקור סמכות. לכן פיתחנו מערכת ייעודית להקלדה מבוזרת של המילון, אשר מגישה למתנדבים הגדרה בודדת בכל פעם. הגדרה שעברה שלושה סבבי הגהה רואה אור ומצטרפת להגדרות מוכנות אחרות, וכך יותר ויותר מן המילון מצטבר והופך זמין. לכל הגדרה יש קישורית קבועה, כך שאפשר להפנות ישירות אליה.

  • מיזם צילום הקראת יצירות - אנשי רוח ויוצרים מקריאים יצירות ממאגר פרויקט בן־יהודה: מעת לעת אנו מצלמים ומקליטים אנשי רוח ויוצרים עבריים מקריאים יצירות שבחרו מתוך מאגר הפרויקט. קטעי הווידאו מוגשים בערוץ היו-טיוב (YouTube) של הפרויקט.

האם ניתן לתרום לכם ספרים?

אם הם דרושים לנו, בשמחה. אנא צרו קשר ואמרו לנו אילו ספרים תרצו לתרום, ונבדוק אם יש לנו צורך בהם. לצערנו אין לנו אפשרות לקבל ספרים באופן סיטוני, שכן אין לנו משרדים או שטח אחסון.

מי השותפים שלנו?

ספריות וארכיונים, אנשי אקדמיה ומומחים מתחום השפה והספרות, אנשי רוח ותרבות וארגונים מתנועת הידע החופשי בארץ ובעולם.

מה בתכנון לעתיד?

בין התכונות המבוקשות שטרם מומשו במערכת:

  • שכבות ביאור והערות – קוראים וחוקרים מבקשים לקבל דרך להוסיף הערות, פרטיות או פומביות, ליצירות. הערות יכולות לספק ביאורים למלים או צירופים קשים, להוסיף מידע והקשרים היסטוריים, או להעלות שאלות וספקות לגבי הטקסטים באתר.
  • יצירת מערכת לניהול משתמשים – המערכת תאפשר יצירת רשימות קריאה ע"י משתמשים, כך שכל משתמש יוכל ליצור אנתולוגיה משלו מתוך כל היצירות המופיעות באתר, לייצא את האנתולוגיה (למשל כקובץ PDF או כספר אלקטרוני), או לשתף אותה במדיה חברתית או בדואל. כמו כן תאפשר המערכת הוספת תגיות והמלצות ליצירות, סימון יצירות אהובות, ואפשרות של סימניות אישיות ליצירות שונות אותן קוראים במערכת.
מדיניות התוכן של הפרויקט

מי קובע אילו יצירות תופענה במאגר?

ככלל, אנו מתכוונים להעלות את כל הספרות העברית הלא-תורנית, במגבלות זכויות יוצרים. לא מופעל כל קריטריון שיפוטי בבחירת החומרים. עם הזמן, נעלה עוד ועוד יצירות ומחברים. עד שנגיע לכיסוי מלא, אנו משתדלים לתעדף הפקה של מהדורות אלקטרוניות של הספרות שיימצאו לה קוראים בקלות, אך בסופו של דבר נעלה גם את הדברים הפחות מוכרים.

מדוע אין כתבים של גולדברג? ליבוביץ? (וכו')

חוק זכויות יוצרים בישראל קובע הגנה למשך שבעים שנה מסוף שנת מות המחבר. היות שמחברים אלו נפטרו לפני פחות משבעים שנה, לא נוכל לפרסם מיצירותיהם כחוק ללא רשות מפורשת מבעלי הזכויות.

אז איך יש בפרויקט יצירות של אהרן מגד, אברהם שלונסקי, ודוד בן גוריון?

ישנם מקרים בהם אנו פונים אל בעלי זכויות ומבקשים רשות פרסום מפורשת להעלות כתבים של יוצרים שהלכו לעולמם לפני פחות משבעים שנה, והפוך – בעלי זכויות פונים לפרויקט ומבקשים לתת לנו רשות לפרסם את כתבי יקיריהם. בעלי הזכויות על כתבי היוצרים הנ"ל, ועל כתביהם של עוד עשרות אחרים, העניקו לפרויקט בן־יהודה רשות מפורשת להעלות את היצירות למאגר ולהציען לקריאה ולשימוש אישי ומחקרי לציבור הרחב. האישור הזה אינו כולל שימוש מסחרי או יצירת יצירות נגזרות, ולצרכים אלה עדיין יש לפנות לבעלי הזכויות ולקבל מהם רשות.

האם ניתן לפרסם בפרויקט גם יצירות של יוצרים חיים?

ככלל, ליוצרים חיים יש במות עכשוויות רבות, בדפוס וברשת, ולכן נמנע פרויקט בן־יהודה מלהפוך לבמה פתוחה לכל לפרסום עצמי של יצירות.

עם זאת, החל משנת 2018, צורפו למאגר פרויקט בן־יהודה גם כתביהם של כמה יוצרים חיים בולטים, אשר ניאותו להעניק לפרויקט בן־יהודה רשות לפרסם מחדש את כתביהם בעודם בחייהם.

מדוע אי-אפשר ללחוץ על חלק מהיצירות כדי לראותן?

אנו משתדלים להעלות את החומר בשלבים, על מנת שיצירות יהיו זמינות כמה שיותר מהר. פירוש הדבר שלגבי חלק מהיוצרים לא הספקנו להקליד את כל החומר. חומר מוכן הוא קישורית (הצבועה בכחול, ברוב הדפדפנים), וחומר שאינו מוכן צבוע בשחור ואינו לחיץ.

מה קורה כשהמחבר טועה או נפלה טעות דפוס?

ככלל, אנו מקפידים לשמור על הטקסט כפי שהופיע במקור, גם אם מדובר בשימושי לשון בלתי נפוצים או בלתי מוכרים. עם זאת, ישנם מקרים בהם נפלה טעות דפוס מובהקת, לדוגמא, מודפס “חלןם”, במקום “חלום”; או מקרים בהם המחבר עצמו טעה באופן מובהק, לדוגמא, ציטוט שגוי של פסוק מהתנ“ך. במקרים כאלה, נתקן את הטקסט ונוסיף הערת שוליים “במקור כך:_______. הערת פב”י”.

באיזו מהדורה משתמשים?

בתחילת דרכו של הפרויקט, השתמשנו במהדורות אותן הצלחנו להשיג תחת ידינו. לאורך השנים, עברנו להשתמש במהדורות המלאות והמתוקנות ביותר, היינו, לאו דווקא במהדורה הראשונה. הדגש הוא על “מלאות ומתוקנות” – ככלל, אנו לא נוהגים להשתמש במהדורות מקוצרות או מעובדות.

זכויות יוצרים

האם מותר להשתמש ביצירות מן המאגר?

מותר לקרוא, להדפיס, להוריד, ללמוד, וללמד את כל היצירות שבמאגר. כל היצירות שמסומנות “נחלת הכלל”, כשמן כן הן, שייכות לציבור, ומותר לעשות בהן כל שימוש, לרבות שימוש מסחרי. היצירות המסומנות ב“מוגש ברשות פרסום” מוגשות לציבור אך ורק בפרויקט בן־יהודה, ברשות מפורשת מטעם בעלי הזכויות. כדי לעשות שימוש ביצירות אלו, מעבר לשימוש אישי או מחקרי – למשל, ליצור עיבוד בימתי לטקסט כלשהו, או להלחין ולבצע מסחרית שיר מוגן בזכויות יוצרים – יש לפנות לבעלי הזכויות ולבקש את רשותם המפורשת לשימוש הזה.

מתי פוקעות זכויות יוצרים?

החוק הישראלי קובע שזכויות יוצרים פוקעות באחד בינואר שחל שבעים שנה מסוף שנת מות המחבר, או במקרה של מספר מחברים, של המחבר שמת אחרון.

מהי רשות פרסום?

רשות פרסום היא רשות מפורשת מטעם בעלי זכויות לפרסם יצירות בפרויקט בן־יהודה. הרשות מיוחדת לפרויקט בן־יהודה, ואינה ניתנת להעברה לאחרים. פרויקט בן־יהודה אינו מבקש לעולם “בלעדיות”, וכל אדם או גוף המעוניין לפרסם יצירות מוגנות אף הוא יכול לפנות אל בעלי הזכויות ולבקש בנפרד רשות. ראו רשימה של נותני רשות פרסום לפרויקט בן־יהודה בדף התודות.

שאלות טכניות

מדוע העתקה ידנית? מדוע לא לסרוק את הטקסטים ולהציג אותם כקבצים גרפיים?

משום שקובצי גרפיקה אינם מאפשרים חיפוש ועיבוד בידי מחשב, וכשהציבור מחפש מילים מתוך טקסט במנוע חיפוש אינטרנטי, הוא לא ימצא, אלא אם הוא הוקלד כטקסט ולא כתמונה. אחד היתרונות הגדולים של הפרויקט הוא שהוא מציע אפשרויות חיפוש מתקדמות – אם זכורה לך רק שורה או כמה מילים מתוך היצירה, לא בהכרח כותרתה או שם מחברה, עדיין ניתן יהיה למצוא אותה.

מה עם תוכנות זיהוי תווים אופטיות OCR?

התרשמותנו היא שעדיין אין בשוק תוכנת OCR התומכת כהלכה בזיהוי ניקוד מלא, מה גם שהספרים שאנו מעלים לרשת הם לעתים קרובות בני למעלה ממאה שנה, הדפים כהים וצהובים, והדפוס לא ברור. לכן, התוצאות שתוכנות OCR מפיקות עדיין זרועות טעויות רבות, והגהתן אינה בהכרח מהירה יותר (ואולי מתסכלת יותר) מהקלדה מלאה. עם זאת, יש בין מתנדבינו כמה אשר משתמשים בתוכנות OCR.

האם אפשר לקבל את הטקסט של הפרויקט בתבניות קובץ (פורמטים) אחרות?

בהחלט! לצד כל יצירה יש לחצן הורדה, אשר מאפשר לבחור את תבנית הקובץ הרצויה.

האם ניתן להוריד את הטקסטים לקורא דיגיטלי?

בהחלט! לחיצה על לחצן ההורדה תציג אפשרויות הורדה בשתי תבניות – EPUB או MOBI. רוב הקוראים הדיגיטליים יכולים להציג אחת או שתי התבניות.

האם ניתן לחפש קטעי יצירות במאגר הפרויקט?

בהחלט! שורת החיפוש בראש כל דף תחפש טקסט בכל היצירות באתר.

האם אפשר להוריד או להפיץ הלאה את המאגר במלואו?

חלק מהמאגר מוגן בזכויות יוצרים ומוגש ברשות מפורשת רק בפרויקט בן־יהודה, ואין לנו רשות לאפשר הפצה נוספת של היצירות. לכן אי אפשר להוריד את המאגר במלואו או להפיץ אותו הלאה. עם זאת, אפשר להוריד את כל היצירות שהן קניין הציבור במאגר, כלומר את כל היצירות שאינן מוגנות עוד בזכויות יוצרים, בקובץ מרוכז (dump) של כל היצירות הללו באתר GitHub, בכתובת הזו.

כיצד ניתן לעזור בפרויקט?

ניתן לסייע לפרויקט בצורות שונות ומגוונות -

  • חיפושים ביבליוגרפיים
  • סריקות
  • הקלדה
  • הגהה
  • הרצאות
  • פיתוח תוכנה
  • גיוס כספים
  • תרומת כספים

ניתן להתנדב ולסייע לפרויקט, או להרים תרומה כספית. ראו דף העזרה לפרויקט לפרטים נוספים.

תודות

פרט למתנדבים הפעילים בהפקת המהדורות האלקטרוניות עצמן, סייעו לפרויקט לאורך השנים גופים ואנשים שונים, ואנו מודים לכולם בדף התודות.

יצירת קשר

בכל שאלה, צרו קשר עם עורכי הפרויקט.