רקע
יעקב עדיני
יעקב עדיני
(1898‏-1968)
מתרגם, עורך ומסאי ישראלי, ולפני עלייתו לארץ פעיל ציוני ומחנך בעירו רובנה


s יצירות מתורגמות

 

פרקים ממגלת חיינו / פייר וואן פאאסן

תל אביב: מ' ניומן, תש“ה-תש”ו (c1945)

שוכני העצים / קתרין אלישבע דופ

תל אביב: נ' טברסקי, תש"ז 1947

שוכני המערות הקדומים / קתרין אלישבע דופ

תל אביב: נ. טברסקי, תש"ח

אופנים עלי דרך: רומן / [סטיוארט קלוטי] / ספר ב; ספר א תורגם בידי יעקב אורלנד

תל אביב: נ' טברסקי, תש"ח

הָאַחִים קַרַמַּזּוֹב / חלק רביעי

את החלקים הקודמים תרגם משה אליהו ז’ק

תל אביב: נ' טברסקי, תש“ח-תש”ט

שוכני המערות המאחרים / קתרין אלישבע דופ

תל אביב: נ' טברסקי, תש"ט

הבלתי מנצח: סיפור / הווארד פאסט

תל אביב: נ' טברסקי, תש"ט

פרקים ממגילת ימינו: בן הברית הנשכח / פייר וואן פאאסן

תל אביב: מ' ניומן, [תש"י לערך]

יורדי הים הקדומים / קתרין אלישבע דופ

תל אביב: נ' טברסקי, תשי"ד

אליקום צונזר: משורר עמו / סול ליפצין

תל אביב: נ' טברסקי, תשי"ד (1953)

מהיכלי יפת לאהלי שם: זכרונות / מרדכי גולינקין

תל אביב: הועד להוצאת ספר זכרונות של מ' גולינקין, תשי"ז

הרועים הקדומים / קתרין אלישבע דופ

[תל אביב]: נ' טברסקי, [תשכ"-?]

החקלאים הקדומים / קתרין אלישבע דופ

[תל אביב]: נ' טברסקי, [תשכ"-?]

אבות ובנים / א"ס טורגנייב

[תל אביב]: מעריב לעם, [1960]

סוד החיים הבריאים: טוכסהימיה מוסברת / י"ה טילדן

תל אביב: יזרעאל, [תשכ"ב]

עם צ’ארלס דארוין באניית ‘ביגל’ / פיליפ אייזנברג

תל-אביב: יזרעאל, [תשכ"ה]

בלי משפחה / תרגום ועיבוד קל על־פי הקטור מלו (עם אברהם א. עקביא)

תל אביב: יזרעאל, [תשכ"ה-1964]

התיש אצל הספר / אריך קסטנר; ציורים: הורסט למקה

תל אביב: יזרעאל, תשכ"ה 1965

פלורנס נייטינגיל / מרגארט לייטון; ציורים: קורין בויד-דילון

תל אביב: יזרעאל, [תשכ"ה]

הסיפור על וינסטון צ’רצ’יל / אלידה סימס מאלקוס; ציורים: הרמן ב. וסטאל

תל אביב: יזרעאל, [תשכ"ו]

הזמיר / הנס כריסטיאן אנדרסן; ציורים: בינה גבירץ

תל אביב: יזרעאל, [1966]

הסיפור על בטהובן / הלן ל' קאופמן; ציורים: פ' קרדל

תל-אביב: יזרעאל, [תשכ"ז]

אלכסנדר מוקדון - המסע אל קצה העולם / הרולד לאמב

ירושלים: קרית ספר, [c1967]

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של יעקב עדיני

הקלידו

  • אושרית לנקרי
  • אלונה פרת
  • אשר שחם
  • דרורה לביא
  • יעל ריישר
  • לאה ברזילי
  • ערן גרף
  • רותי לרנר
  • רוני מנור
  • רחל פופר

הגיהו

  • שולמית רפאלי

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

עדכונים אחרונים

q

יצירותיו האחרונות שראו אור בפרויקט

הָאַחִים קַרַמַּזּוֹב (תרגום)

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של יעקב עדיני

הקלידו

  • אושרית לנקרי
  • אלונה פרת
  • אשר שחם
  • דרורה לביא
  • יעל ריישר
  • לאה ברזילי
  • ערן גרף
  • רותי לרנר
  • רוני מנור
  • רחל פופר

הגיהו

  • שולמית רפאלי