רקע
ברטולט ברכט
התותחנים
ברטולט ברכט
תרגום: דן אלמגור (מגרמנית)

מילים: ברטולד ברכט

לחן: קורט וייל


ג’וֹהנִי חַיָּל, וְגַם גִ’ים בַּצָּבָא.

וְג’וֹרְג' הוּא סַמָּל. יֵשׁ לוֹ סֵמֶל!

אַךְ הַצָּבָא לֹא שׁוֹאֵל: “מָה שִׁמְךָ?”

הוּא פּוֹקֵד רַק: “קָדִימָה, לַקֶּטֶל!”


נִחְיֶה, אַחִים, עַל

הַתּוֹתָחִים ו…

נַמְשִׁיךְ בְּלִי סוֹף לִצְעֹד.

וְאִם לְיַד הַגְּבוּל

נִפְגֹּשׁ פִּתְאוֹם מִמּוּל

גֶּזַע רָאוּי לְרֶצַח

כִּי צֶבַע עוֹרוֹ שׁוֹנֶה קְצָת –

בַּתּוֹתָחִים אָז נַעֲשֶׂה מִמֶּנּוּ קְצִיצוֹת.


אֶת ג’וֹהָן הַקּוֹפֵא רַק הַוִּיסְקִי חִמֵּם.

לְגִ’ים הַשְּׂמִיכוֹת לֹא הִסְפִּיקוּ.

וְגוֹרְגִ’י רָעַד וְאָמַר לִשְׁנֵיהֶם:

“קַר לָכֶם? אָז לַחְפֹּר הַעֲמִיקוּ!”


נִחְיֶה אַחִים, עַל

הַתּוֹתָחִים ו…

נַמְשִׁיךְ בְּלִי סוֹף לִצְעֹד.


ג’וֹהנִי נָפַל. וְגַם גִ’ימִי כְּבָר מֵת.

וְג’וֹרְג' הַסַּמָּל? הוּא כְּבָר פֶּגֶר.

אַךְ דַּם הַצְּעִירִים עוֹד אָדֹם, כְּמוֹ תָּמִיד.

וּבָרְחוֹב שׁוּב קוֹרְאִים: “אֶל הַדֶּגֶל!”


נִחְיֶה אַחִים, עַל

הַתּוֹתָחִים ו…

נַמְשִׁיךְ בְּלִי סוֹף לִצְעֹד.


כמה חודשים אחרי שתירגמתי את “גבירתי הנאווה” ו“קומדיה של טעויות” (1964), ואני סטודנט בלוס אנג’לס וגר בעיר סנטה מוניקה שבמערבהּ, נתבקשתי לתרגם את האנתולוגיה “ברכט על ברכט”, שמחבר כל קטעיה גר כמה שנים בסנטה מוניקה (עד שנמלט מארה"ב, מהוועדה של הסנטור מק’קארתי). תירגמתי אז יותר משלושים ממיטב הפזמונים, השירים והמערכונים שכתב ברכט. אחרי שנים חזרתי אל יצירותיו בכתיבת המופע “ההנאות הקטנות של החיים” (שהופיעו בו בני אמדורסקי, מירי אלוני ויוסי פולק). שיריו האנטי-מלחמתיים של ברכט דיברו אל לבי עוד כשכתבתי את הפזמונים לנוסח העברי של מחזהו, “שוויק במלחמת העולם השנייה” (שהוצג בתיאטרון “האוהל”, 1962), והם אקטואליים עד-אימה גם כיום.

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 51491 יצירות מאת 2812 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־30 שפות. העלינו גם 21715 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!