Dרשימות קריאה
*ציטוט
9הדפסה
3הורדה
[ז’בוטינסקי הקדים לתרגומיו את ההערה להלן; יצוין שבזמנו נהגה ההברה האשכנזית בכתיבת ובתרגום שירה עברית באירופה ובארץ-ישראל]
רֹב כללי המבטא הסְּפַרדִּי ידוּעים הם לקהל: מלעיל וּמלרע, קָמַץ שֶׁמבטָאוֹ ā, חוֹלָם שֶׁמִּבטָאוֹ ō, תָיו רָפֶה שֶׁמִּבטָאוֹ t, וכדוֹמה.
נוֹסף לאלה, יוּשׂם-נָא לב עוֹד לשלֹשה כללים:
א. צֵירֶה מִבטָאוֹ ē ולא ej.
ב. דָּגֵשׁ חָזָק מכפּיל את האוֹת. נוּן בַּמִּלָּה “הֵנָּה” מִבטָאוֹ “הֵנ-נָה”.
ג. שְׁוָא-נָע מִבטָאוֹ סֶגוֹל-חֲטָף. בּחוֹברת זוֹ ינֻקּד רק השוא הנע; השוא הָאִלֵּם לֹא יְנֻקַּד לגמרי. למשל “בֵּרְכַנִי” = “בֵּרֱכַנִי”; “צְחוֹק” = “צֱחוֹק”.
נא לבחור את תבנית הקובץ הרצויה (פורמט). הקובץ ירד מיד עם הלחיצה על לחצן ההורדה, ויישמר בתיקיית ההורדות המוגדרת בדפדפן.
PDF לצפייה באקרובט או להדפסה
HTML דף אינטרנט לצפייה בדפדפן
DOCX מסמך לתוכנת וורד
EPUB לקוראים אלקטרוניים שאינם קינדל
MOBI לקורא האלקטרוני קינדל
TXT טקסט בלבד, ללא הדגשות ועיצוב
ODT מסמך ליברה-אופיס
ניתן לבצע העתקה והדבקה של הציטוט על פי התבנית הנדרשת.שימו לב: פרויקט בן־יהודה הוא משאב אינטרנט, ויש לצטט בהתאם, ולא לפי המהדורה המודפסת שעליה התבססנו.
ז'בוטינסקי, ז'. (אין תאריך). הערה כללית לתרגומי ז'בוטינסקי. [גרסה אלקטרונית]. פרויקט בן־יהודה. נדלה בתאריך 2022-06-25. https://benyehuda.org/read/7182
ז'בוטינסקי, זאב. "הערה כללית לתרגומי ז'בוטינסקי". פרויקט בן־יהודה. אין תאריך. 2022-06-25. <https://benyehuda.org/read/7182>
ז'בוטינסקי, זאב. אין תאריך. "הערה כללית לתרגומי ז'בוטינסקי". פרויקט בן־יהודה. אוחזר בתאריך 2022-06-25. (https://benyehuda.org/read/7182)
באיזה שירות לשתף?