-
[יֵשׁ לַתִּינוֹק שֶׁלִּי אִמָּא וְאַבָּא] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[תִּינוֹקֵנוּ יָשֵׁן, תִּינוֹקֵנוּ נִרְדַּם] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[בַּיּוֹם הֲכִי קַר בַּשָּׁנָה כָּל כֻּלָּהּ] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[הוּא מֵת מִקֹּר, הַצִּפּוֹר הַקִּיכְלִי] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[שִׁמְעוּ מָה הַפְּרוּשִׁים אוֹמְרִים] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[עֲרִיסָה שֶׁל תִּינוֹק שֶׁרֵיקָה מִתִּינוֹק] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[יוֹנָתָן הַקָּטָן וְעַמִּי וְתַּמִּי] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[פַּעֲמוֹנִית רוֹטֶטֶת הִיא תִּקְוָה] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[בּוֹכֶה שׁוּב, חָמוּד, כִּי הָרֶגֶל כּוֹאֶבֶת?] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[גִּדְרוֹנִים וְקִיכְלִים בַּשִּׂיחִים] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[לַתִּינוֹק שֶׁלִּי יֵשׁ אֶגְרוֹף מְנֻמָּר] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[אִם כָּל יוֹם יֵרֵד גֶּשֶׁם לֹא יוּכַל חֵץ מִקֶּשֶׁת] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[רוּחַ, הוֹ רוּחַ, מָה, בָּאת מֵרָחוֹק?] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[מִינָה וּמָטִי] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[לַטֵּף אֶבֶן צֹר – אֵין מִמָּה לְהִתְרַגֵּשׁ] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[יֵשׁ רַק חֹדֶשׁ מַאי אֶחָד בַּשָּׁנָה] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[1 וְ־1 הֵן 2] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[אָז מָה תִּתֵּן לִי בִּתְמוּרָה לִשְׁטָר שֶׁל מֵאָה?] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[כְּשֶׁאִמָּא תְּטַלְטֵל אֶת עֵץ הַדֻּבְדְּבָן] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[לְכָל סִכָּה יֵשׁ רֹאשׁ, אַךְ הוּא נְטוּל שֵׂעָר] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[צְפַרְדֵּעַ דַּלְּגִי, תִּתְגַּלִּי, תֵּרָאִי] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[נָטַעְתִּי יָד] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[אִלּוּ עַכְבָּר לְהִתְעוֹפֵף הָיָה יָכוֹל] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[מִינָה חוֹלֶטֶת בִּירָה בַּמִּטְבָּח] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[עַל עֵץ שֶׁבַּבֻּסְתָּן צוֹמֵחַ דֻּבְדְּבָן] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[רוֹזִי וִינְפְרֶד בָּאָחוּ צוֹעֶדֶת] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[כְּשֶׁבָּאוֹת הַפָּרוֹת חֲזָרָה יֵשׁ חָלָב] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[בַּעַל פוּיָה] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[יֶשְׁנָהּ זְקֵנָה שָׁם, בַּסִּמְטָה] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[כֹּה מְהִירָה וּוַדָּאִית הִיא הַסְּנוּנִית] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[יֵשׁ לִי תֻּכִּי שֶׁשְּׁמוֹ בּוֹבִּי] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[בֵּית קְלָפִים] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[כַּמָּה יָפָה הַשּׁוֹשַׁנָּה כְּשֶׁהִיא סְמוּקָה] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[הַשּׁוֹשַׁנָּה אֲשֶׁר הִסְמִיקָה בְּוָרֹד] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[לַוֶּרֶד יֵשׁ קוֹצִים וְצוּף כְּמוֹ דְּבָשׁ] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[אִלּוּ כּוֹכָבִים נָפְלוּ מֵהָרָקִיעַ] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[גְּבִרְתִּי הַלְּבָנָה, כַּוְּנִי נָא אֶת אוֹרֵךְ אֶל הַמִּזְרָח] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[הָאֵם שַׁכּוּלָה, הַתִּינוֹק מְיֻתָּם וְעָזוּב] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[סְבִיב הַמִּטָּה שֶׁל אִמָּא יֵשׁ וִילוֹן] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[הַתִּינֹקֶת יְשֵׁנָה כָּל כָּךְ עָמֹק] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[אֲנִי רוֹאָה תִּינוֹק – אֵיזֶה תִּינוֹק] בתרגום עופרה עופר אורן
-
[רֹאשׁ מְנֻמְנָם] בתרגום עופרה עופר אורן
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.