מיון לפי:
יצירות מקור
-
גיטאניאלי
דוד פרישמן (מתרגם)
מהד' ב'; ורשה: אברהם יוסף שטיבל, תרפ"ז 1927
-
קבֶץ תרגומים פרוֹזיים מתוך המקור הַבֶּנְגַּלִּי מתֻרגמים לאנגלית על־ידי המחבר עצמו ומאגלית לעברית על־ידי דוד פרישמאן
- גיטאניאלי בתרגום דוד פרישמן
- אספי פרי בתרגום דוד פרישמן
- הגנן בתרגום דוד פרישמן
-
הירח העולה (שירי ילדים)
- הַבַּיִת בתרגום דוד פרישמן
- עַל־שְׂפַת הַיָּם בתרגום דוד פרישמן
- הַמָּקוֹר בתרגום דוד פרישמן
- אֹרַח יְלָדִים בתרגום דוד פרישמן
- לְבוּשׁ תִּפְאָרָה וְאֵין רֹאֶה בתרגום דוד פרישמן
- גּוֹנֶבֶת הַשֵּׁנָה בתרגום דוד פרישמן
- רֵאשִׁית בתרגום דוד פרישמן
- עוֹלַם הָעוֹלָל בתרגום דוד פרישמן
- כִּי־מַדּוּעַ בתרגום דוד פרישמן
- שֵׁם רָע בתרגום דוד פרישמן
- הַשּׁוֹפֵט בתרגום דוד פרישמן
- כְּלֵי צַעֲצֻעִים בתרגום דוד פרישמן
- הַחֹזֶה בַכּוֹכָבִים בתרגום דוד פרישמן
- הֶעָבִים וְהַגַּלִּים בתרגום דוד פרישמן
- פֶּרַח הַשַּמְפָּה בתרגום דוד פרישמן
- אֶרֶץ הַפְּלָאוֹת בתרגום דוד פרישמן
- אֶרֶץ הַגָּלוּת בתרגום דוד פרישמן
- יוֹם סַגְרִיר בתרגום דוד פרישמן
- אֳנִיּוֹת נְיָר בתרגום דוד פרישמן
- הָעוֹבֵר אָרְחוֹת יַמִּים בתרגום דוד פרישמן
- הַחוֹף הָרָחוֹק בתרגום דוד פרישמן
- בֵּית־סֵפֶר לִפְרָחִים בתרגום דוד פרישמן
- הַסּוֹחֵר בתרגום דוד פרישמן
- לֵב אֶחָד וְנֶפֶשׁ אַחַת בתרגום דוד פרישמן
- מְלָאכוֹת בתרגום דוד פרישמן
- הַנַּעֲלֶה בתרגום דוד פרישמן
- הַקָּטָן אֲשֶׁר הָיָה לְאִישׁ בתרגום דוד פרישמן
- הַשָּׁעָה הַשְּׁתֵּים־עֶשְׂרֶה בתרגום דוד פרישמן
- מְלֶאכֶת סוֹפְרִים בתרגום דוד פרישמן
- נֹשֵׂא הָאִגְּרוֹת הָרָע בתרגום דוד פרישמן
- הַגִּבּוֹר בתרגום דוד פרישמן
- אַחֲרִית בתרגום דוד פרישמן
- קוֹל קוֹרֵא לָשׁוּב בתרגום דוד פרישמן
- הַיַּסְמִין הָרִאשׁוֹן בתרגום דוד פרישמן
- הַתְּאֵנָה בתרגום דוד פרישמן
- בְּרָכָה בתרגום דוד פרישמן
- הַמַּתָּנָה בתרגום דוד פרישמן
- שִׁירִי בתרגום דוד פרישמן
- יֶלֶד־מַלְאָךְ בתרגום דוד פרישמן
- הַבְּרִית הָאַחֲרוֹנָה בתרגום דוד פרישמן
- חיטרא: משחק במחלקה אחת בתרגום דוד פרישמן
-
-
הבית והעולם: רומן / רבינדרנת טגורי
פסח גינזבורג (מתרגם)
ירושלים/ תל אביב: מצפה, תר"ץ
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של רבינדראנאת טאגור
מהו פרויקט בן־יהודה?
פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.
תגיות
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של רבינדראנאת טאגור