-
מי אנחנו?
יוסף אהרונוביץ כותב במסגרת דבריו בנושא "לתפקידה של חברת העובדים", שם הוא מתחבט בדילמת הדרך בה יעבדו את קרקע הציבור: להפקיד את העם לשומר על הערכים שלנו, זה אומר, איפוא – להסתלק מהם. אני מסופקת אם הוא ראה משפט זה כאוקסימורון. כשהוא אומר "הערכים שלנו", הוא לא מתכוון לערכים שלנו, של העם היהודי, אלא שלנו,…
-
כיצד הכרתי את שירת הראב"ע
יש לי וידוי – אף פעם לא התחברתי לשירת ספרד. אף מורה בתיכון לא השניאה עלי את השירים האלה – להפך, אני זוכרת שדווקא בתכנית הלימודים הייתה שירה מעניינת, ואהבתי לדמיין נשפים יהודיים בספרד שבהם יהודים חשובים ועשירים הקריאו שירה זה לזה. אלא כנראה שמאז קראתי את השירים הלא נכונים, ובאופן כללי, השירה הזאת הייתה…
-
עדכון חודש אוגוסט
שלום לקוראינו! חודש אוגוסט התחיל ועמו עדכון חודשי. היהלום שבְּכתר-עדכוננו הוא ללא ספק הקלאסיקה הרוסית "יבגני אוניגין" מאת אלכסנדר פושקין, בתרגום אברהם לוינסון. התרגום הזה הוא הפחות ידוע – מוכר יותר התרגום של אברהם שלונסקי, שיצא באותה שנה, 1937 (לציון מאה שנה לפטירת פושקין); אך בניגוד לתרגום שלונסקי, שנדפס כמה פעמים מאז שיצא לאור ואף נדפס…
-
מי יודע מה עלה בגורל "פילופואסיה"?
בגליון העיתון דבר מתאריך 24 בינואר 1958, מופיעה מודעה קטנטנה בזו הלשון: "פילופואסיה", ביוונית, פירושה "אהבת יצירה", ובמובן צר יותר "אהבת שירה". מדובר ככל הנראה בחוג חובבי שירה, או חוג חובבי כתיבה שירה, ונראה שאחד היוזמים היה לא אחר מאשר אברהם רגלסון, שכתביו מופיעים במאגר פרויקט בן-יהודה. בעת כתיבת שורות אלו, גוגל לא יודע דבר…
-
ראיון עם אסף ברטוב ב"תרבות מעריב"
כמובטח, פורסם ראיון עמי בגליון "תרבות מעריב" מתאריך 24.7.2009, וגרסה דיגיטלית שלו אף זמינה כאן, באתר-בעל-השם-המשונה-של-מעריב. כמו תמיד בראיונות לעיתונות הכתובה, לא הכל מדויק לגמרי, אך טעות אחת מצערת במיוחד: הכתבה מצטטת לכאורה-מפי משפט שלפיו עברנו מהקלדת כתבי ח"נ ביאליק לכתבי לאה גולדברג. ואולם, כתבי לאה גולדברג עודם מוגנים בזכויות יוצרים, והללו תפקענה רק בתאריך…