

כרך ראשון
הקדמה
לפני שש שנים וחצי – בתרצ“ז – הוצאתי חלק אחד מספר על חיי ח. נ. ביאליק ויצירותיו. באותה שעה נמצא עדיין החומר לתולדות ביאליק במפוזר: טרם כונסו אגרותיו של המשורר, ולא היה מסודר אלא חלק מן האגרות שנשלחו אליו, וכן כתבי־היד שבעזבון. לא יצאה שנה והספר היה צריך השלמה, ואף נסיתי מיד לעשותה (במאמרי “ימי ביאליק הראשונים”, שנדפס ב“כנסת'' תרצ”ח). בינתים נמצאו עוד אבדות מכתבי־הנעורים של המשורר, וכמה פרשיות סתומות בחייו ובחיי יצירתו נחקרו מחדש על ידי, שלא הפסקתי ממשנת ביאליק, ועל־ידי אחרים. בהמשך הזמן באתי לידי החלטה, שיש לשנות שינויים עיקריים גם בבנינו של הספר, עד שלבסוף נגשתי לכתוב את הספר מחדש, והבאתי אותו בכרך הראשון עד זמן צאת קובץ־שיריו של ח. נ. ביאליק בתרס”ב, שהוא עת האסיף הראשון לשירתו. ואני רוצה לסיים בכרך השני את כל הפרשה כולה.
החידוש העיקרי שבספר זה לעומת הספר הקודם היא הרחבת היריעה של חיי ביאליק. הצד הביאוגרפי גדל בו משהיה. בפרשת־חיים אחת בלבד, זו של ימי וולוז’ין, נוספו ששה פרקים חדשים, והישנים אף הם לא נשארו על מתכונתם. ובמדה קטנה או גדולה נעשתה הרחבה זו בשאר פרשיות־החיים, עד כמה שנמצא החומר, שהיה דרוש לי לכך. אשר למלאכתי בחומר – השתדלתי לעשותה ככל אשר ידי מגעת. אבל נזהרתי מדרוש את הדברים מדרש ספרותי או מדעי. וכבר גליתי את דעתי בהקדמה לספר הקודם, שאני מתנגד לאלה ההופכים חיי אנשים גדולים למדרש נאה, לאגדה המושכת את לב האדם. כי אגדת־אמת היא זו בלבד, שצומחת ועולה בלב העם, והוא מאמין בה, ולא הנוצרת בידי יחיד, ובאמצעים “ספרותיים”. וכן אני מתנגד לדרכי “דרש” מדעיים בשירת ביאליק. אבל אין אני בורח כלל מן המדרש במובנו הראשון: חקור היטב את הדבר, היות נדרש לבעיותיו, ליסודותיו ולמסקנותיו.
הדבר האחרון דורש הסבר. לכאורה מה מקום לחקירה בשירת ביאליק? השירה היא דבר שברגש, ושירה זו של ביאליק מצטיינת בשלימותה ההרמונית וביפי הצורה שלה, והיפה יפה הוא כשהוא לעצמו. והשירה של ביאליק היא צלולה – ומה מקום להתעמק עוד בה ולצלול אל תוכה? שאלות אלו נשאלות מרבים, וקשה להשיב עליהן. כי מי שאינו מרגיש במה שמעֵבר לשטח איך תסביר לו טיב הרגשת המעמקים. לאשרנו רבים גם המרגישים, ששירת ביאליק אינה פשוטה במדה שהיא נראית בהשקפה ראשונה, והאספקלריה המאירה שלה מאירה יותר ממה שנראה ומשתקף בה לפי המראה החיצוני. והן היא – ברובה הגדול – אינה פריו של חזון־רגע, ואפילו לא פרי חזון־רוחה של תקופה בחיי־עם, אלא היא מביאה אִתּה ממשב־רוחם וחזונם של דורות. ויש כאן מקום להסברים, ואף לדרישות ולחקירות.
ויש החולקים על כך, שיש לחבּר דרישות תולדותיות, ביאוגרפיות, עם הסברים בשירה, ובעיקר עם הסברים אסתיטיים וחקירות בפרשה של יצירה. ויש המרחיקים עוד לכת ומבדילים הבדל גמור בין דרך התהוותה של יצירה ובין היותה, והם רואים את שתי הרשויות הללו כשתי מלכויות נבדלות, שאין אחת נוגעת בחברתה. היצירה לאחר שבאה לעולם, טוענים הם, היא כוָלד שנולד, ואין שוב חבּור וקשר בינו ובין חבלי־הלידה ותנאי הילודה וההולדה שלו, ועוּבר שכבר בא לעולם לאו ירך אמו הוא. לא אכנס בחקירות בענין זה ואַראה רק על כך, שגם מי שבא להבדיל הבדלה זו אינו יכול להפריד הפרד גמור בין יצירה ובין יוצרה, וכיון שזו עדיין תלויה ביוצר, הרי גילויים בחיי־היוצר יש בהם כדי להראות לנו שבילים ודרכים המחברים אותנו עם שביליה של היצירה. ועל כל פנים אנו יודעים מפי הנסיון, שיש בזה כדי להרחיב את מקום עמידתנו ותפיסתנו בה. ואם תאמר: סוד כמוס היא היצירה. יש מקום לתשובה: כי על־כן יש לבקש דרכים הרבה אליה. ואין לחשוש לגילוי כל הסוד, כי לא יגלה אותו איש, כשם שלא יגלה סוד הנשמה.
ובחיי ביאליק ושירתו יש טעם מיוחד לחבּור זה שבין תחומי החיים והיצירה. כי מעטים הם היוצרים בעולם שיצירתם, רובה ככולה, נבעה במדה זו מלבם והיתה חצוּבה מסלעם. הן חלק ה“נושאים” הפיוטיים הוא קטן מאד בשירה זו, וכל הדרכים מוליכים בה מן החיים ואל החיים.
חייו של כל יחיד קשורים בנימים לאין ספורות לחיי־הדור ולחיי־הכלל. ומה גט חיים כאלה של איש יחיד ומיוחד, שחי באינטנסיביות יתירה את חיי־הצבור, עד כי ראה בו צבורו את חוזה עברו ועתידו. ודאי הדבר, שאי־אפשר היה לפרוש יריעת־חיים זו של היחיד בלי לפרוש עמה חלק מן היריעה של חיי־הדור. והקשר היה אמיץ בינו ובין אחדים מגדולי המחשבה והאמנות של דורו, ויש שהיה כמביע וכמפרש את רוחם, והייתי צריך לעתים קרובות להתרחק ממקומי ולסייר נכסים במקום אחר. ויש שהייתי צריך להפליג למרחקים. כי שמתי לבי גם לרוחות שהיו מנשבות בחוץ, ולהשפעות, שאין אדם, ואפילו יוצר גדול, עצמאי ובן־חורין, פטור מהן.
למסמכים ולעדויות, ועל־פי הרוב גם למשא ומתן של הלכה ולויכוח, יעדתי מקום בהערות. ולדברים שיש בהם משום תוספת ביאור ועדות, או משום תוספת קטנה לעניני הספר, ועל כל פנים אינם עיקר לו, יעדתי מקום בנספחים שבסוף הכרך.
חלקים גדולים של החומר, שבו עשיתי את מלאכתי, הוא מן המודפס, ואני מציין בכל פעם את המקורות. אבל חלקים לא פחות גדולים שמורים עדיין בכתב־יד. בכל מקום שאני מציין אגרות, ואת הכרך והעמודים, ואיני מפרש של מי הן, הכוונה לאגרות ביאליק, שכונסו על ידי ויצאו, ה' כרכים, בהוצאת “דביר” (תל־אביב תרצ''ח–תרצ"ט). בכל מקום שאני מציין אגרות ומפרש של מי הן, ואיני מציין את הספר שבו נדפסו, כוונתי לאגרות בכתב־יד, השמורות בארכיונו של ביאליק ב“בית ביאליק”. כשאני מציין את “הקובץ שבכתב־יד” הכוונה היא לקובץ־השירים בכתב־ידו של ביאליק, שאליו כינס את שיריו, ששר עד תשרי תרנ“ח, והוא שמור ב”בית ביאליק“. כשאני מציין כתבי־יד אחרים ואיני מפרש בידי מי הם – אף הם מן השמורים בבית הנ”ל. וכן תמונות־ביאליק שבספר ותצלומי כתבי־היד – כולם מן האוצרות שבבית הנ"ל.
ואני מודה לועד “בית ביאליק”, ולממלא מקום המנהל, ידידי מ. אונגרפלד, שעבודתו המסורה בסידור כתבי־היד הועילה הרבה לעבודתי, והוא היה מוכן תמיד לעזור לי ולהקל עלי את מלאכתי. ואני מודה לפ. טורברג בניו־יורק, ששלח לי העתקת כתב־יד אחד מכתבי־הנעורים של ביאליק שבידו. ב“מוסד ביאליק” אני מודה לידידי מ. גורדון, שטרח עמי בהדפסת הספר והשתדל לשכלל את צורתו. ותודתי נתונה לא. שרון־שבדרון, שהשאילני תמונות אחדות – תמונות הנצי"ב, ר' חיים סולובייצ’יק, מנדלי מוכר־ספרים ופרוג – מהנמצאות באוסף שלו בספריה הלאומית בירושלים.
תל־אביב, ט“ו בשבט תש”ד פ. לחובר
א. הראשית
כל שאלה על ראשית, אם היא גמורה ומוחלטת, יש בה כדי להוציא את האדם מן התחום שהוא נמצא בו אל מעֵבר לכל תחום. במה שהוא קודם לכל אין לנו תפיסה והכרה, ואם אנו מדמים לתפוס בו ולהכיר, הרי זה לפי הכרתנו בדבר לאחר שחלה בו ההכרה. את הצורה הראשונה אנו מדמים למה שנוצר ממנה, ואנו אוחזים בקו הדמיון וטוֹוים בו, כאותה שממית, שבידיה תתפש, וטוֹוָה היא בידיה את קוּריה.
על צורת הראשית של ח. נ. ביאליק, הצורה הראשונה, ה“מקורית”, של נשמתו, שקדמה לכל צורה שבנסיון ושבמציאות, אין אנו יכולים לדעת אלא על־פי מה שאנו יודעים מן המציאות ומן הנסיון. אין בראשית אלא מה שיש באחרית. את הסכום הכולל של החיים כולם, את ה“מושג” שהעלינו והפרשנו מהם, אנו מפרשים כאידיאה, כצורה ראשונה וקדומה.
דרכו לא היתה לשיר, אלא להתפרץ בשירה. יש אשר ישב ימים רבים כמַשמים, ופתאום ננער דבר בממלכת הזוהר: נפתח חלון או אשנב לאור גנוז ונגלתה תעלומה רחוקה. בכל יצירתו היה מיסוד הגבורה וההתגברות. כטבעם של בעלי מוסר היה טבעו נשמע כמו לצו והצו היה פנימי. הוא התגבר כאילו על מונעים, היה מתנער וקם כארי.
כהבעה שהיתה טבעית לו ביותר נראתה לנו זו של הפתוס. מתוך נקודה אחת פנימית, סתומה ונעלמה, כאילו התפשט הכל ומלא את כל הישות. האור כאילו נדלק במקום אחד, והוא נאחז מיד בכל, ולא היה עוד מקום פנוי ממנו.
המהות הפנימית לא נראתה לנו בו כבעלת אפנים פשוטים, טבעים לאין־סוף ובלתי־נפרדים מן העצם, אלא נראה לנו כאילו שליט בו פתאום חפץ, רצון אין־סופי, והוא כאילו חוצב בכל ויוצר.
הגשם והרוח לא נראו לנו בו כשני צדדים של דבר אחד, כהתגלות אחת בשני אפנים וצורות. ואדרבה, הם נראו לנו בו כחלוקים ומפולגים מאד וכניגודיים בתכלית. והרוח שלט בחומר והכניעו.
דמיונו היוצר היה גדול לאין שיעור. ואף־על־פי־כן לא היתה יצירתו כמין תהליך ההולך ונמשך, אלא היא היתה בכל פעם כעין יצירת “בראשית”: עלתה במחשבה פעם אחת, כבתחלת ההויה, ונחתמה לאין־קץ עם התחלה זו.
“באמת אמרו: אין אדם רואה ומשיג אלא פעם אחת”. כמה אפייני לו פסוק זה. והוא הוסיף לו סוף־פסוק: “בילדותו”1. כל מראֶה יש בו באופן זה משום מראֶה, משום חזון, משום אחד מששים שבנבואה, כמי שהבריק לו הברק פעם וחזר והבריק לו בפעם אחרת, והוא לא נוצר ובא, לא בדרך ההתבוננות וההסתכלות, כהסברה הרגילה והפשוטה, ולא בדרך ההשתקעות בצורה הטהורה, באידיאה, כהסברתו של פילוסוף, אלא הוא נוצר כב“מאמר” אחד, נוצר ברגע כמימריה, כבהצצה אחת אל מאחורי הפרגוד, לפנים מן הקלעים.
תפיסה חזיונית זו, מעין נבואית, היתה טבעית לו, ואפילו כשלא עמד בספירה חזיונית־פנימית, אלא בספירה שונה מזו, והיא הספירה של טבע. גם בה היה רואה את האלוהי כשליט, והוא כמציץ מתוכה, כאילו מבין החרכים.
דרך תפיסה זו יצר מעין אפלטוניות עברית, שהיא מיוחדת במינה, אפלטוניות בלי היסוד האיקוני־מיתי שבה. “המראות הראשונים, בעודם בבתוליהם, כיום צאתם מתחת ידי היוצר, הם הם גופי דברים, עיקר תמציתם, ואלה שלאחריהם – אך מהדורותיהם השניות והפגומות הן. מעין הראשונים, רמזים להם, ולא הם ממש”2. לפי אפלטון המראות שאדם רואה בעולם הם מהדורותיהם השניות והפגומות של המראות הראשונים, הרוחניים, השלמים – הצורות הטהורות – שראה האדם קודם שבא לעולם. ואילו כאן המראות הראשונים הם החזונות הראשונים שראה האדם לאחר שבא לעולם, בימי ילדותו, כשלבו היה טהור וזך וערוך ופתוח אלי מראֶה וחזון.
והמשורר, בהסתכלו בעצמו בשניות המפולגה, העמוקה, של חייו, יצר, כמצע של ספור־חייו ב“ספיח”, אותו ספור חזיוני, על השיירות־שיירות של שוּבי יריד, שהוא מובלע בתוכן, מתבלט ביניהן ונסחף אחריהן, ובעודנו הולך עמהן והנה כמראה אִבי־נחל לפניו, והם חיים ורעננים, גבוהים וצפופים, ונמשכים הם לכל אורך הדרך ועומדים כחומה ירוקה בצדה, המבדלת בין עוברי־הדרך ובין איזה עולם אחר, עולם פלאים, שמעבר לאבים. " ‘שם, מעבר למחיצת האבים, עולם אחר יש. עולם בהיר ושאנן – ואני אדענו, איש זולתי לא ידע זאת’ – ואני הולך ונגרר אחרי השיירות הלאה, הלאה. ואולם עיני לא חדלו בכל זאת משמור את האבים. וראה זה פלא! מדי עברי על פני מקומות קלושים ודלולים שבמחיצת האבים, או על פני פרצותיהםהדקות, נשקפה לי דרך שם כעין בבואה של אחד פלאי, שיושב מעבר למחיצה בדד בדשא על שפת נחל זך, אחוריו אל האבים ופניו אל המיס הבהירים והשקטים. קול המונן של השיירות העוברות מעבר מזה לא יבקיע, כנראה, אליו, כאילו הוא נתון בעולם אחר, רחוק. נטוע כמסמר הוא יושב במקומו, פניו לראי המים, ולא ניד ולא זיז. ואף־עלפייכן, כל כמה שאני מוסיף והולך ומתרחק – אף הוא כאן. בבואתו השחורה הבהבה אלי פעם בפעם מרחוק מבין האבים דרך כל רשת ופרצה חדשה שעברתי עליה, כאילו הוא גופו והנחל הזך עמו וכל יקומם מסביב לווני חרש, שלא מדעתי, כשהם נעתקים עמי יחד מאליהם קמעא קמעא בשיעורים סמויים מן העין – דוגמת צורת לבנה בנהר. מי הוא הפלאי ההוא? הלא ידעתיו? הלא הייתיו? הלא קרוב הוא אלי ואל נפשי מאד מאד? הלא כמוני כמוהו? הלא חייב אני, ויהי מה, להתגנב מפה ולהמלט כרגע אל העולם הטהור והשאנן ההוא, שמעבר לפרגוד הירוק? שפת הנחל הזך והטהור הלא מקומי הוא, ואני הוא שישבתי עליו מאז – ואני מוסיף בכל־זאת להגרר אחרי השיירות והולך בדרך הלאה, הלאה. כסוני ענני אבק והמולה רבה שתה עלי, ואני מתרחק והולך, הולך ומתרחק. היכן הם אבי הנחל? היו ואינם! עזוב עזבתי את כולם מאחורי, אותם ואת עולמם הטהור ואת נחל מימיהם הזכים ואת הפלאי היושב תמיד על שפת הנחל. פתאום זכרתי ונפשי יצאה: זה הבודד הפלאי אשר עזבתיו מאחורי על שפת הנחל – הלא אנכי אנכי הוא! אני ולא אחר! – –“. המשורר ראה ספור זה כחלום, אבל כ”חלום אמת, כמעט דבר מציאות ממש", והוא רמז, כי בספורו תהבהב מדי פעם בפעם בבואתו של הפלאי “רגע קטן מבעד לחרכים”, שהוא עתיד לשרך את דרכו בשפעת החול לרגל השיירות. ואנו, בספורנו על חיי המשורר ויצירתו, נמצא ענין רב בהגלות לפנינו, ולוא גם לרגע קטן, הבבואה הזאת של האחד הפלאי.
ב. נפת המולדת ובית־הורים
נפת־מולדתו של חיים נחמן ביאליק – ווֹליניה – משתרעת בין גבולות־עמים, בין גבולותיהם של הליטאים לגבולותיהם של הפולנים, ובין גבולות הפולנים והרותינים לגבולותיהם של הרוסים, והיא ארץ־בינַיִם, שבהמשך הדורות עברה בסערת קרבות משִבטי הדרום אל שבטי הצפון, ומשבטי הצפון אל שבטי הדרום, וכן מן המזרח אל המערב ומן המערב אל המזרח. שכבות היסטוריות נערמו בה ודבקו זו בזו, ואף נתלכדו – ולא נתלכדו בכל.
אף מבחינה היסטורית־יהודית היתה כארץ־בינים, כי בתקופות שונות היתה אדמת־מעבר לנדודים מן הצפון אל הדרום, ובמדה קטנה מזו לנדודים מן הדרום אל הצפון. וכן מן המערב אל המזרח, ובשעה שהארץ היתה משובשת בגייסות – גם מן המזרח אל המערב. וכך היתה תחנת־מעבר לתנועות גדלות ביהדות של מזרח אירופה במאה הי“ח ובמאה הי”ט: לתנועת ה“חסידות”, שנתפשטה ממנה, ממזריץ' שבה, אף לצפון, לרוסיה הלבנה ולליטה, ולתנועת ה“השכלה”, שנתפשטה אף היא מתוכה, מקֶרֶמניץ.
ארץ זו תוכל להחשב כשתי ארצות. החלק המערבי שבה, הסמוך לפולניה ולגליציה, היה מחובר במשך תקופה היסטורית גדולה לארצות אלו, והיהדות שבחלק זת הצטרפה בימי העליה של היהדות הפולנית – במאה השש־עשרה ובחצי הראשון של המאה השבע־עשרה – ליהדות מושרשת זו בקרקע המסורת. וכמה מן הקהלות שבחלק זה הן עתיקות, והן עמדו שנים רבות במעלה רמה בסולם התורה של יהדות ליטה ופולניה. ולעומתו החלק המזרחי, שהוא עני לגבי הראשון במסורת הדורות, וסבל הירושה שלו אינו גדול, הוא כמחובר עם הישוב היהודי הגדול שב“ארץ הקצוות” – באוקראינה – ארץ־מישור רבת חיל ותנובה. פחות בעל מסורת, שלשלת אחת של קבלה, שנמשכה בלי הפסק, דורות אחר דורות, מן היהדות הפולנית, ופחות למדני ותורני מן היהדות הליטאית, היה בישוב זה מן העממיות הבריאה, וריח של אדמה, אדמתו הפוריה, נטפל לו, ונגינה עממית היתה מצויה בו, ועליזות של חיים. וכנגדה עלה בו ממסורת העם זכרון הטבוחים, המעונים והנהרגים על קידוש השם – בימי הגזירות.
בית־הוריו של ח. נ. ביאליק, שבו נולד, עמד בכפר ראדי, הסמוך לז’יטומיר, מטרופולין של ווליניה, שבה גרה משפחת אביו, משפחה של “בעלי־בתים” בישראל, סוחרים, וביניהם בני־תורה, שמהם התעלה ר' יעקב משה, אביו זקנו של המשורר, כאמיד וכלמדן. ר' יעקב משה בא בימי־נעוריו לז’יטומיר מאחת העיירות שבגליל, ששם היה אביו, ר' הירש, יהודי חשוב מאד. אשתו של ר' יעקב משה, האם הזקנה של המשורר, היתה בתו החורגת של הרב ר' ישראל דוב, הצדיק מויֶלדניק, שחבר ספר ב“חסידות” בשם “שארית ישראל”, והיה מגדולי החסידים של ר' מרדכי, ה“מגיד” מטשרנוביל, והיא גודלה בביתו. הוא היה ידוע כחריף וכלמדן, ואביו זקנו של המשורר היה תלמידו של אותו “רבי”, ואף כי נחשב לנוטה אחר ה“חסידות” היתה התורה עיקר לו וה“חסידות” רק טפל לה, ולא היה נוסע ל“רביים”, אלא ראה כל ימי חייו כ“רבו” את ר' ישראל דוב, שמפיו קבל תורה, אם כי כשבא לז’יטומיר ה“רבי” מקורוסטישוב, מצאצאי הטשרנובילי, היה מתאכסן בביתו.
במשפחתו של המשורר לא עסקו בסדרי־יוחסין, ועל־כן לא הכיר אף הוא במגלת־היוחסין שלו, ולא ידע למנות למעלה מדור אחד שלפני אביו זקנו. האנשים במשפחה היו, כאמור, אנשי־מעשה. ואף־עליפי־כן עזב אביו זקנו של המשורר עוד באמצע שנותיו את עסקיו, שהתנהלו אחר־כך בידי בניו, ושיקע את נפשו בתורה.
עסקי בני־המשפחה היו בעיקר בחכירת יערות מה“פריצים” של הסביבה, לשם כריתת העצים, וחכירת ריחים וכדומה. ור' יצחק יוסף, אביו של המשורר, קבל אף הוא לא אחת את חלקו בין האחים בעסקי־יער ובעסקי־ריחים. אבל, בן־תורה ואדם מעשי כלפי חוץ, היה הוא בעל־דמיון, שלא ירד בכל נפשו לעולם השפל. כך ספּר עליו המשורר. ועל־כן לא הצליח בעסקיו, ובני־המשפחה ראו אותו כ“לא יצלח'”, וזה הוסיף דכאון על דכאון־החיים, שבא על־ידי הפרנסה המרה.
בשירו “אבי” מתאר ביאליק את אביו כ“רחב גרם וכבד צעד”, הפוסע במוטות עולו כשור יגיע כח, “נקשה ומתאפק ושוה, הוא הוא בכל חליפות העתים”, “מפרקתו שחוחת מוֹטה, מצחו חרוש דאגה, ועיניו, בארות יגון, תוהות באפס תקוה”. המשורר הכיר את אביו בתקופת־חייו האחרונה, וראה אותו באפס תקוה, ואין אנו יודעים, אם היה האב אף בתקופה שקדמה לזו “נקשה ומתאפק ושוה”. לפי עדותם של אלה שהכירו את האב ואת הבן היה קלסתר־פניו של הבן דומה לזה של אביו, וכיון שאיש־הדמיון היה גם האב, ניתן לשער, שדמיונו אף הוא לא נטה תמיד לצד האחד הזה של יגון ואפס תקוה.
על האם – שמה היה דינה פריבה – ועל משפחתה אנו יודעים פחות מאשר על האב ומשפחתו, אף כי האם האריכה ימים וישבה לעת־זקנה בביתו של המשורר באודיסה. היא לא היתה בת ז’יטומיר ולא באה מסביבה זו, אלא משדה־לבן בפלך קיוב, והיתה האשה השניה של אבי־המשורר, שלקח אותה לאחר שמתה עליו אשתו הראשונה, ואף היא נישאה לו אחר מות בעלה הראשון.
מפי אחד מרעיו של המשורר ל“חדר” מסופר על אמו3, כי “היתה אשה פשוטה, חרדה, בכיינית, שהרעישה עולמות בהכינה נרות־שעוה ליום־הכפורים. מי שלא שמע את יבבותיה ובכיה, אינו יודע בכי מה הוא. דרך מבואות וסימטות צלצלו והזדעזעו באויר קולה הנוגה והרווי דמעות, אנחותיה הטרופות, בצירוף המלים: אנא, אלהי הרוחות, האזינה לתפלתי”.
ב“הירושה”, קטע ספורי מתוך העזבון של ביאליק4, שבו הוא מספר על ימי־האלמנות הראשונים של אמו, הוא מתאר אותה כ“אשה חלושה וקלושה, עלה נדף וקש יבש, מדוכדכת מחיי צער ומרוב עבודה”. בשיריו העלה כמה פעמים דמות האם. אבל זוהי או דמות אֵם, בלי קוים מיוחדים מדיוקן אמו (ב“אחד אחד ובאין רואה”: “מעון אור פני אם, מחבא כנפה וצלה, אוצר ניחוחי נשיקותיה ומצפון ריח חיקה”), או דמות האשה האלמנה, שנתרוקן יום אחד עולמה ונסתתמו מקורי פרנסתה (ב“שירתי”, ב“שבעה”, ב“אלמנות” וב“פרידה”). ויש שדמיון האם ודמות האלמנה הצטרפו בשירתו לדמות אחת, שמבטה קודר, מלא מרירות, יחד עם “חסדי אם חומלת”. האם הזאת היא “עוטיה, אבלה” (“שד צומק לי חלצה אם עוטיה, אבלה” – “הרהורי לילה”), אבל היא מלאה גם כעסים (“כעסים הקדיחו דמה” – “אלמנות”). למדת החסד שלה כאילו הצטרפה תמיד גם מדה של דין, עד כי בהתרפקה ביום סתיו חרש על יתומה היא לוחשת לו על “דמעה כלואה אשר תיקד עד שאול מטה” (“ביום סתיו”). וכן מצרף הבן לדמותה מעין מדה של רתחנות, והוא מספר על מרץ־החיים שלא פסק ממנה – היא לא נכנעה קל מהרה תחת יד הגורל הקשה (“נפתולי אלהים נפתלה את מרי גורלה” – “אלמנות”).
במדות האב והאם יש למצוא ניגודים, והם: הריחוף בעולם הדמיון והמבט התוהה של האב, והקשר הקיים עם חיי האדמה והקיום עליה, עם המבט הקודר, של האם. ניגודים אלח ראשוניים ויסודיים הם גם בטבעו של הבן.
ג. כפר מולדתו
את כפר מולדתו תאר המשורר בשירו “ואם ישאל המלאך” כ“כפר שאנן, מוקף חומת יערים, ולכפר רקיע תכלת, בלי מצרים רקיע”, וב“אחד אחד ובאין רואה” כ“חבל שאנן ובודד – שפון הרים ויערים”, ה“משלח שביליו בעמקים ומשעולים בקמות זהב”, הוא הוא ה“שוקט אל זהריו יומם ואל רזי רזיו לילה”, ובו – לפי “זוהר” – “בריכה השטוחה בין קנה וסוף”.
ב“ספיח” אנו מוצאים תיאור דומה לכך, בהוספת פרטים רבים. הכפר נמצא ב“אחת הפנות הנשכחות בווליניה”. הוא מסתתר ב“סתר קנה ובצה” וב“מקום יערות שאין להם סוף”, והוא “קטן ושלו וצנוע”. הוא עומד “חציו במישור וחציו במדרון, חבוי בצל שיחיו ואילנותיו ומעוטר גנותיו ומקשאותיו”. “בתי־החומר וצריפי־העץ” שבו הם נמוכי־קומה, והם “זרועים בבקעה ובהר”. מרחוק, מאחורי הכפר, נראה, “החורש האלם”, ו“גבעה ירוקה רובצת” לצד מערב, היא הגבעה, שהמשורר ראה אותה בילדותו “כמין חית פחדים רעבתנית”, הבולעת יום־יום את החמה השוקעת; ו“היא היא הבריכה שמבהקת בצד הגבעה כאספקלריה מאירה, ובני־האוזים מטהרים ומתקדשים בה כשהם מתהפכים לרגעים: ראשם במים וזנבם לרקיע; והם הם המשעולים, שמשתלשלים כנחשים דרך שדות ומגרשים ואובדים מתוך געגועי־עולם במרחקים נעלמים”.
גם באגרת האבטוביאוגרפית5 מציין ביאליק את הכפר, כ"מקום יערות ושדות ונוה שאנן מלא יופי צנוע של טבע פשוטה ובריאה, שמחה בחלקה ומסתפקת במועט. זוהר רקיע, מרחבי שדה, דומית חורש, האומרת ‘דרשני!’ ". ובנוסח אחר של אותה אגרת6: “נולדתי בכפר ראדי. – – בכפר זֶה קבלתי את הרשמים הראשונים של העולם והטבע: המקום – מקום יערות וערבות שדי. בתי־אכרים לבנים, נמוכים, שלוים, עומדים שם רוָחים, שקועים בים של ירקרק בקיץ ובים של שלג בחורף. בעד אשנבי ביתנו הייתי רואה יום־יום את היער הנהדר עומד ממולי בקומתו השחורה. חסון, רב פלאים ומלא תעלומות, עומד בשתיקתו ומרמז: דרשני!”
מן המראות שראה בכפר מולדתו נחקקו בזכרונו הרבה מראות הקיץ. “כל הכפר של אותם הימים לכל מלוא עיני, כולו עשוי מסכת אחת שלמה – קיץ טהור כולו. השמים – שמי קיץ והארץ – ארץ קיץ. הצמח והחי – כולם קיץ”7.
“בוקר בהיר. שמש וזוהר רקיע. בתי־חומר סכוכי תבן מבהיקים מבין ירקרק דשא ואילנות טלולים. בית וגנתו, בית וחצרו וקרפיפו. קדרות וכדי־חרש כפויות כמגבעות בראשי יתדות וקנים של גדרות ובשוכות של אילנות. דובדבנים וחמונים מציצים מעבר לגדרות ומשוכות. גדר גדר, משוכה משוכה וצלה הצונן בצדה. קילוני בארות עולים ויורדים בשריקה וב’יד רמה' והדליים מטפטפים רסיסים חיים וזכים של כסף ובדולח. המולה נעימה של טרדת בוקר. ריח זבל וריח חלב חם נודף. הגגות מקטרים לשמים מארובותיהם ומעלים עמודי־עשן. מרחוק, על מרומי שדה, טחנה פורשת כנפים. ושם, מעבר לטחנה, בקצה העולם – ערבות־שדה, מעלות מורדות, ארחות, שבילים, יערים, ערפלי־טוהר…”
כזה היה בוקר־הקיץ בכפר־מולדתו של המשורר, כפי שראה אותו אחר כך בחזונו8. ובצהרים “עז האור מנשוא ולא יכיל היום את זהרו”9.
יפה היה בעיניו הכפר ומלא נוגה מצוחצח אחרי הגשם. “העבים נתפזרו והשמש זרחה. ברכה גדולה ירדה לעולם ואור חדש ומצוחצח נגה עליו. טהור העולם, טהור. הכל התחדש פנים – מתכלת הרקיע ועד ירק גנה ושדה. האלון החסון, רחב הצמרת וכבד העפאים, עומד על תלו באמצע הכפר, והוא רענן ונהדר משהיה. האדמה שתתה לרויה והותירה והיא מבשרת שפע ששונה לקרובים ולרחוקים בצהלת יבלי־מים שוקקים וברטט אגמים נוצצים. גגות ואילנות נוטפים זהב ופרחים חורזים פנינים ובוכים מאושר”10 ולפנות ערב: “השמש נטה לערוב מאחורי אחת הגבעות וכל המגרש על ציציו ופרחיו רוה כולו נוגה אדמדם, זהב השקיעה. העלים והדשאים – שקופים וסנוני־אור, והאוזים הלבנים, הרועים שם, העלו זיהוב קל – כסף מוזהב! צלעות האילנות הבודדים זבות דם וצלליהם משתרבבים ובאים, משתרבבים ובאים. דממה גדולה מסביב. אימה מתוקה ותוגת פלאים. הפרפרים רפו כנפיהם והם מרפרפים אט־אט על השיחים. נשמעת גריסת שינים של עגלים וסיחים, המפוזרים במגרש ומלחכים דומם, מתוך הרהורים…”11.
ובלילה: “הגבעה בשפועה זרועה כולה אור כסף בהיר ורסיסי־טל. הבית היחידי בראשה, בית פיגלה, נראה עתה בלבנוניותו גם הוא כיצוק כסף. יתר בתי הכפר הוזים־חולמים למטה, איש במקומו, בצללי אילנות, מנצנצים לפעמים משם כנגד הירח בזגוגית אשנב או בלהב חרמש, תלוי מבחוץ על גבי כותל ועל גבי שוכה. בירכתי הכפר נצבת ומאפלת מלוא רחבה וקומתה החומה הגבוהה של צלע היער, השחור מבחוץ ומסורג כסף מבפנים”12.
הבית הזה, בית “פיגלה”, שעמד בראש הגבעה, היה ביתו של יהודי, שגר בכפר בשכנות עם אביו של המשורר, זה בראש הגבעה וזה בתחתיתה13. הם היו היהודים היחידים בכפר, ובתיהם עמדו עמידה פרושה קצת משאר הבתים של הכפר, בקצהו, זה מול זה, והם היו “כשכונה קטנה בפני עצמה”14. “עד מהרה נדרסה בגבעה, מלמעלה למטה, רצועה דקה, שביל קטן, שנמתח בין הדשאים כפסקת הלובן בקדקוד שער, ושתי החצרות נקשרו על־ידו קשר של קיימא. מלמד אחד לילדי שני הבתים ומשפט אחד ליושביהם. כל אחת משתי בעלות־הבית יודעת מה בקדרת חברתה, שולחות הן זו לזו ממטעמי תבשיליהן וממאפה תנוריהן. משאלת שכנתה לחברתה קדרה, מרדה ונפה. נמנות ביחד על אגודת ירק, על קופה של ביצים, ועל זוג של תרנגולים. בלילי־החורף ובימי־הקיץ הארוכים באה אשה לבית חברתה או לסטיו שלה לשם שיחה בטלה, להתליע קטניות, לטגן מרקחת, או לשם מריטת נוצה וסריגת פוזמק בחבורה”15.
מלבד שני יהודים אלה, שגרו בכפר, נמצאו עוד יהודי אחד או שנים בסביבה הקרובה. לפרקים נזדמנו לכפר סוחרי־עצים יהודים, או פקידי־היער. וכשנזדמנו לשבת היתה זאת שמחה מיוחדת לשני היהודים שגרו בכפר, מרוחקים מיהודים16. ולשמחה גדולה מיוחדת נחשב ה“מנין” בשבת, אם נזדמנו לכפר יהודים מספר, לפעמים גם מן הרוכלים או בעלי־המלאכה המחזרים בכפרים, ונצטרפו אליהם היהודים המעטים שבסביבה והבנים שגדלו בשני הבתים17. אבל גם עם ה“גויים” שבכפר חיו שני היהודים בשלום ונזדמנו אף הם לבתי היהודים והיו מעורבים עמהם בשיחה, ולפעמים גם במנהגים, כנהוג ביהודים וגויים הדרים יחד בכפר18.
ד. ימי ילדותו בכפר
באותו כפר ווליני נולד ח. נ. ביאליק בשנת תרל"ג, בעשרה בטבת. כך מקובל למנות את הימים והשנים, אף כי יש ודאות גמורה רק לגבי יום־ההולדת19, אבל לא לגבי שנת־ההולדת, שהמשורר בשיחותיו, ופה ושם גם באגרותיו20, היה רואה אותה מאוחרה יותר. בשעה שנולד כבר היו לאביו בן ובת מאשתו הראשונה ולאמו בת מבעלה הראשון ובת היתה לאביו ולאמו, שנולדה אף היא קודם שנולד הוא. עוד ילדים אחדים נולדו במשפחה קודם שנולד – ומתו בילדותם. את שם הנולד קראו חיים נחמן – על שם אביו זקנו מצד אמו, ששמו היה נחמן, ועל שם אחד הדודים מצד אביו.
על ימי ילדותו הראשונים, קודם שהכיר בעצמו ונגלה לעצמו, אין אנו יודעים מאומה. כנראה, שלא ספרו על זה בבית־הוריו, ועל־כן לא ספר על זה אף הוא, חוץ מדברים אחדים, שאנו מוצאים בספורו על עצמו ב“ספיח”, והם נראים לנו כדברים השייכים לעצם הספור, אבל לא לעצמו. על הרגע שנגלה לעצמו היה דרכו לספר – והוא ספר עליו גם ב“ספיח”21, – כי בלכתו בכפר, והוא עודנו כרוך אחר אומנתו הזקנה, ראה לפניו דשא “דשן ורענן. חי וחדש, העומד עד מתניו במים זכים, וכולו זרוע פרחים קטנים מתוקים לעינים, שמוציאים ראשיהם הצהובים והרטובים מבין החציר ומרגלית דמעה זכה רועדת בעין כל אחד מהם”. בספור שבעל־פה היה מאריך יותר בתיאור והיה מפרט אותו פרט אחר פרט. ודומה שזהו אותו תיאור שחזרנו ומצאנו אותו באחד הנוסחאות של האגרת האבטוביאוגרפית, שנתפרסם מתוך העזבון22: “זכורני בין־ערבים אחד. ערבת־מישור רחבת־ידים פרושה עד אפסי ארץ. כולה עטורה דשאים דשנים ורעננים ורקומה כולה ציצי־בר מכל הגונים: לבנים, צהובים, כחולים ואדמדמים. הערבה וכל פאתי הרקיע וכל חלל העולם – כולם הם באותה שעה ים זוהר אחד, ים זוהר אדמדם נורא הוד היה לכל מלוא עיני, אָדמו השמים, אָדמה הערבה, אָדמו ציצי־הבר. ואני עם שתי ילדות קטנות לבושות לבנים עומדים בין הדשאים, קוטפים נצי ‘חלב צפרים’ ויז עסיסן הלבן מגבעוליהן על אצבעותינו”. ביאליק מתאר ב“ספיח” את עצמו ואת בית־אביו בכפר כשנים המחולקים ומפולגים. “מעולם לא היה שלום־אמת ביני ובין אבא” –כך מתחיל המשורר את ספורו ב“ספיח” עליו ועל אביו ובית־אביו23. “דומה, שהיה מתקשה בי משעת לידתי, כזה שנפל לידו מקח רע ואינו יודע מה לעשות בו: לתשמיש – לא יצלח, ולמכירה – אין קונה. מזלי גרם, שאבוא לאבא ולאמא בהיסח הדעת, לאחר שכבר השיאו רוב בניהם ונתיאשו מולדות חדשים. אני שמיני לבטן הייתי ובן־זקונים; וכשברכה עלי המילדת את אבי ב’מזל טוב' ־ עקם הוא את חטמו קצת… כך סחה אמי לשכנותיה”. יש ראיה אף מן הדברים האלה עצמם, שביאליק כרך ביצירה זו בדמות אביו גם דמות אביו זקנו, שהוא נפל אחר־כך בחלקו, לעת־זקנה, לאחר שמת עליו אביו, ועל־ידי כך מתבאר הדבר, שבפרקים מספור שנתפרסמו אחרי מות המשורר24 אנו מוצאים מחלוקת זו שבינו ובין אביו כשהגיע הגבור לגיל ההתבגרות והוא בן חמש־עשרה ובן שבע־עשרה – ואביו לא היה זה שנים רבות בחיים25. ומלבד זה יש להבדיל ב“ספיח” בין הדברים השייכים לתוכן הספור על חייו של המשורר ובין הדברים השייכים לדרך הספור עליהם, אמצעים שבאו להבליט את הניגוד בינו, איש החלומות והדמיונות, ובין הסביבה המעשית־מסחרית, שהוא נמצא בתוכה. הוא ראה את עצמו כ“אחד מבני הספיחים בישראל” (“ספיח”, פרק א'), שכאילו עלו בקצה השדה הזה, וּודאי שהוסיף קוים טפוסיים, גם ל“ספיח”, חולם החלומות. וגם לצד השני, השקוע במ"ט שערי המעשיות.
באופן זה אין לתת ערך ביאוגרפי למה שספר עוד ה“ספיח” בשם אמו – ממה שסחה לשכנותיה, – ששלשים יום אחר לידתו נגזרה עליו גלות: הוא הוטל אל חיק מינקת נכריה בעיירה סמוכה, והיא היתה צמוקת דדים, וכשהיה צווח לחלב היתה נותנת אגודלו בפיו למציצה, וכשהובא משם היו רגליו עקומות, כרסו נפוחה, ועיניו בולטות כשני כדורי זכוכית… והיה נוהג לאכול סיד מטיח הכותל, לכסוס פחם ולמצוץ את האגודל… כל זה לא בא אלא לשם טפוסיות של איש־החלומות, שעוד מתחלת ברייתו הוא מופלג מן העולם, כוסס על־פי דרכו את אשר הוא מוצא לפניו, ואפילו סיד ואפילו פחם, שהוא הופכו ברוח דמיונו לדבר־מאכל, מוצץ כל ימיו מן האצבע.
אי־השלום שבין הילד ובין סביבתו, עד כמה שזה היה בבית ההורים, קודם שנתיתם הנער ובא לבית אביו זקנו, שייך, כנראה, לתקופה מאוחרת מזו, כשטבעו של הילד החולם התחיל להתבלט יותר ויותר וההורים דאגו לעתידו. ובשנות־הילדות הראשונות התבטא בודאי “אי־השלום” רק בזה. שההורים, שלבם היה נתון לפרנסה הדלה, עזבו את הילד לחלומותיו, ולא נתנו את לבם לעורר את רוחו. וכך מספר לנו המשורר כשלבו עוד הומה בקרבו: “רך וקטן ועזוב לנפשי הייתי; לא ידעתי לשאול עוד וקרוא דבר בשמו, ואיש אין על ידי לפתוח פי ולהעיר רוחי. אין מחזיק בימיני ואין פוקד פינתי. כאפרוח יתום תעיתי בדד מסביב לקני, אבי ואמי עזבוני ועין לא חסה עלי”. (ובדומה לזה הוא אומר בשירו “זוהר”: “בעצם ילדותי יחידי הוצגתי”). כאן לא ראה המשורר בדבר רק קללה; ואף ברכה ראה בו, כי בעזוב אותו אביו ואמו אסף אותו אלוהים “ברחמיו אל תחת סתר כנפיו”, ונתן אותו “לשבת דומם אצל הדום רגליו ולשחק בלאט בציציות כסותו ובשולי אדרתו”. “יומם צוה לי את מלאכיו הנעלמים לשעשעני בחלומות ולהעלות בת־צחוק על שפתי, ואיש לא ראה, ובלילה שלח אלי את גמדיו הקטנים, לזמר לפני לאור הירח ולהפיג את פחדי, ואיש לא שמע”26.
על חלום הגמדים לאור הירח, שראה המשורר בתקופה זו בהקיץ, ספר כמה פעמים. באגרת האבטוביאוגרפית ספר על חלום זה בקצרה: “בתקופת ילדותי זו הייתי רואה לפרקים חזיונות בהקיץ. שירי ‘גמדי ליל’ ושירי הראשון שבקבוצת שירי ‘ביום סתיו’ נוסדו על חזיונות כאלו. הראשון – מימי אשרי בכפר, והשני – מימי יתמותי”27. ובנוסח “חיצוני” של אותה אגרת ספר על אותו חלום ברחבה: “ועוד מראה אחת ממראות הקיץ שמורה בלבי מן העת ההיא. מבין אני, שאי־אפשר למראה כזו להיות במציאות, אבל אני ולבי יודעים שראיתיה ראיה ממש ולבי לא הטיל בה ספק מעולם. ליל לבנה. אני עומד לבדי אצל שער חצרנו מבחוץ. מימיני יער, משמאלי ערבה, על ראשי שמים, שמים, ולפני גבעה קטנה ומשופעת, מכוסה דשאים ירוקים וטלולים, נוצצת ברבבות טפותיה בזוהר ענוג וגנוז לאור הירח. והגבעה שופעת ועולָה עד שהיא כָלה אל בית לבן וקטן בראשה. הכל מנמנם ומתעלף וקופא תחת מסוה דק של אבקת אור חִוֵר וכחלחל. ופתאום והנה שתי שורות של גמדים־ילדים, זכי פנים ושחורי־בגדים, עוברים את הגבעה, הלוך לצד העיר, ומין שירה מתוקה, שלא ניתנה להאמר, שירה שתוקית ופנימית, נובעת בלי קול מתוך הלב, מגעת מהם ללבי. ללבי, כי לא שמעתי את שירתם, כי־אם בלבי. הם עברו לתומם ולא השגיחו בי, אבל אני הבטתי אחריהם עד עברם. זכורני, כי בהכנסי לביתי נסתלק ממני הדבור. תפסתי בכנף הסינר של אמי, וחפצתי לומר ‘אמי!’ ולא יכולתי. המלה ‘אמא’ נתקעה לי בגרוני, ועודנה שם עד היום”28. ומקצר המשורר בו בענין באגרתו לרבניצקי, ששלחה אליו עם השיר “גמדי ליל”29. הוא אומר שם: “השיר ‘גמדי ליל’, השלוח לך בזה – נושאו אגדה מתהלכת בין תינוקות של בית רבן ובין מוזרות בלבנה. המחזה המתואר בו ראיתי בעיני בילדותי, בהיותי כבן ד' שנים. אנחנו דרנו אז בכפר יפה ושאנן לרגלי גבעה קטנה קרוב אל חורש מצל ובמקרה יצאתי יחידי בליל לבנה החוצה ואראה את המראה הזה, אשר הדביק לשוני לחכי כיום תמים ונאלמתי”. וחוזר הוא ומספר על זה בהרחבה כשהוא בלתי־נראה – ב“ספיח”30: “…ליל קיץ מלא ירח וכליל תכלת וכוכבים – – העולם מחריש וחולם ואנו בתוכו כחלום בתוך חלום. פתאום רואה אני – לא אדע אם בעיני בשר או בעיני רוח – והנה שתי שורות קצרות, כשתי מחרזות שחורות, של גמדים קטני־קטנים, זרת קומתם, עוברים לפני אחוזי־ידים בשפוע הגבעה. כולם לבושים שחורים וצנופים שחורים, וכולם צועדים בנחת ובהדר, כהולכי חג, מנערים דרך הלוכם רסיסי טל נוצצים מעל הדשא ומרננים חרש חרש. לא בפיהם רננו, כי־אם מתוכם, בקרבם ובנפשם, ובלי קול, כרון הכוכבים. וגם אני לא במו אזני שמעתי רננתם, כי־אם בלבי ובשרי ובכל עצמותי. ובכל־זאת בוא באה אלי הרנה בעצם תומה, ברורה ומפורשת, לא נפל ממנה חצי־הברה ארצה, לבי גוע ממתיקות ורוחי נפעמה מפחד סתרים. ‘אמי’! חפצתי לקרוא בקול, ואולם גרוני נסתם והקול נחנק. את אחרית החזון לא אזכור. ואולם ימים רבים אחרי־כן נאלמתי דומיה ואלך משמים בתמהון רוחי. נגינת פלאים, רקומת אור סהר ומתוקה עד לכלות נפש, צללה במעמקי פנימה ואיש לא ידע…”
החויה היתה עמוקה, ולא זה בלבד, שיצר אותה יצירה שירית ב“גמדי ליל”, אלא שאנו מוצאים אותה גם מעין יסוד ראשון באחת התמונות הגדולות של שירתו, שיצרה אחר־כך, בתקופת ההתבגרות הגדולה, הלא היא התמונה של ה“עלמות הרכות, צחות הגויה” – ב“מגלת האש”, – היורדות גם הן מראשי ההרים וההולכות “הלוך וטפוף, הלוך ורחף כעדת מלאכים קלים”, כשרגליהן רגל ישרה וידיהן פרושות שמימה ואחוזות בקרני הסהר…
הילד היה שקוע בתקופה זו בחלומותיו וחזיונותיו, ונפשו היתה נתונה כולה לעולם־יה, והאדם וחידותיו כמעט שלא נגעו בה. כל מה שמספר המשורר על האדם בן־סביבתו, הוא מספר על תקופה מאוחרת מזו. בתקופה ראשונה של זכרונותיו עומדים זה מול זה: הוא והעולם המתגלה לפניו. בו, בעולם זה הנשקף אליו במראותיו הרבים, הרעננים והחדשים, בו ובחידותיו, הוא נתון כולו.
חזיונות־העולם היו בתקופה זו לפני ולפנים מן הכל. ולפיהם ראה את חזיונות הסביבה – עד כמה שראה אותם בתקופה זו. שבת וחול בבית יהודי הם בתיאור ימי הילדות שלו מעין קיץ וחורף31; הם נותנים ידם זה לזה, מתחברים לשלימות טבעית אחת, שיש בה מזיוה של הרמונית העולם.
בכל התיאורים שב“ספיח” מהחיים בתקופת ילדותו הראשונה, בכפר מולדתו, אנו מוצאים רק תיאור אחד מהחיים המיוחדים בבית יהודי, ואף הוא עיקרו בחיי שדה ויער. הנה “מנין של יום טוב בבית אבא, ועדת תינוקות מפוחדים מתפרצים הביתה בצוחה: זאבים ביער! וסמוך לזה – יהודים עטופי טליתות עומדים במרומי הגג, פניהם ליער, כלפי הזאבים, פורשים כפים באויר העולם ומאיימים בנהמת דובים: אהו–ו! אהו–ו!”32 תיאור זה נשנה גם ב“קטעי הזכרונות” (“בוקר חיי”) של המשורר – בשינוי קל של נוסח: “פעם אחת בשבת בבוקר ביום קיץ, כשנאסף ‘המנין’ הכפרי לתפלה – נפלה צוחה: זאבים, זאבים! מיד יצאו כל היהודים בטליתותיהם, עלו על הגג ועל הגדרות והתחילו צועקים: ה–או! ה–או! עד שהבריחום”. וכיון ששׁנוי ונשנה זה ולא מעשים אחרים מחיי יהודים בכפר, סימן הוא, שהם לא נקלטו בלב הילד החולם בתקופה ראשונה זו33. היו, כאמור, בין יושבי הכפר רק שני יהודים, ואביו, שמשלח־ידו בזמן ההוא היה פיקוח על עבודת־יער שבסביבה34, ישב אף הוא כל השבוע מחוץ לביתו ושב אליו רק ביום ששי – לשבת.
זה היה מאורע, שעשה רושם מיוחד בלב הילדים: “הילדים היו שומרים את בואו על־יד דרך היער בקוצר־רוח ובלבבות חרדים מגיל. אך נשמע מרחוק, מקצה היער, הכָלֶה סמוך לכפר, קול מצלות צמד סוסים – מיד התנערו כצפרים ורצו לקראת העגלה בתרועה ובצהלה: ‘אבא, אבא!’ וכרגע והנה כולם מטפסים ונופלים בחיק העגלה ומתרפקים על אבא. זה יושב על ברכיו, זה נתלה בצוארו, זה ממשמש בכיסיו, מה מתנה מוליך אבא שם”. והעגלון, שומר־היער, אף הוא משתתף בשמחה ו“כדי להנות את הילדים יעורר את שוטו בכל כח והסוסים ישאו את העגלה אל הבית בסערה”35.
ה. בפרבר הזפתים
בשנה החמישית או הששית לחיי הילד – פעם אומר ביאליק: “גדלתי עד שנת החמש, כמדומה, בכפר ראדי”36, ופעם הוא אומר: “עד השנה הששית לימי חיי גדלתי בכפר ראדי”37, ושוב “במלאת לי חמש או שש שנים עקר אבי דירתו מן הכפר לז’יטומיר”38, – עקרו הוריו את דירתם מהכפר ועברו לז’יטומיר; אבל לא לעיר עצמה, אלא לפרבר, קודם לפרבר העצים, ששם פתח אביו חנות קטנה, וכשלא הצליח בממכר סחורתו, עבר לפרבר־הזפתים, שבו בנה בית קטן, שעמד מרוחק במקצת מן הפרבר, לצלע יער, על־יד דרך־חול, שאכרים עוברים בו ושבים בקרונותיהם, ובית זה היה להם בית־מרזח, ו“היו עומדים שם ‘להשיב את נפשם’ או נפש בהמתם בכניסתם וביציאתם מן העיר ביום השוק”39, והיה הבית גם “קצת מרזח לפועלי הבורסקי שבשכונה זו”40. ואביו ישב בו “מאחורי חביות מזג על גבי ספר צהוב גוילים”41, והיה “הוגה במשנה ומוזג דרך אגב כוס לאכר”42.
רשמו של מעבר זה בלב הילד שונה הוא בתיאורים שונים, ואף מתנגדים, של המשורר. בפרק הראשון של “ספיח” הוא אומר: “אחרי צאתנו מן הכפר אל אשר יצאנו כהתה עלי מעט עין העולם וזהרו הועם. במקום מגורינו החדש, בפרבר העיר, קדמוני ימי חול ומהומה רבה, ימי עיירה ישראלית בטרחם ובזעפם וברוע ענינם, וככל אשר רבתה עלי המולת אדם מסביב, כן נחבאתי אל נפשי וכן מעטו חגי לבי ותרועותיו”. גם בפרק שנתיחד לתיאור פרבר הזפתים וסביבותיו שב“ספיח”43 אין התיאורים מחיי הפרבר על־פי הרוב אלא שליליים: “פרבר הזפתים אינו אלא מקום ישוב קטן, ישוב דל ושקט מאד. אדם מתעטש בו בקצהו מזה – חברו משיב כנגדו ‘אסותא’ בקצה השני. תרנגול קורא בצהרים מאחת החצרות שבטבורו – קולו מפוצץ ויוצא עד מעבר לנהר… די לי לעלות ולעמוד על גבי הסכך של סוכתנו או בראש האוג הנבוב שלפני פתח בית אבא – והפרבר וכל סביבותיו פרושים לפני כשמלה. רואה אני לפני כשלשים בתי־חומר וצריפי־עץ נמוכים. רובם ככולם עקומי־כתלים, קטני־חלונות ובלויי־גגות. תחתונים מכונסים למטה, בתוך הבקעה, מבצבצים שם בענוה מן הארץ ביחד עם הדשאים וחוסים בצלם של אילנות בודדים, ערמונים ולוזים, הנטועים בצדם; ועליונים עומדים רוחים משני צדי הדרך ונראים כמי שנמלטו ועלו לשם מתוך הבקעה בכונה, כדי לפשט קצת את עקמומיותיה ולהחליץ את עצמותיהם המפורקות. שנים־שלשה בתים מן הנחשלים, ובית רבי בתוכם, פגרו לעלות ונשארו מוטים ועומדים כנבוכים באמצע השפוע: לרדת אינם רוצים ולעלות אינם מעיזים. בימות החמה הבקעה מתמלאת גידולי־בר גבוהים: נעצוצים ונהלולים, ובימות החורף – שכבת שלגים עמוקים, ומקומות הבתים נגרעים על־ידי כך עד מחצה, ויש שאין העין רואה אלא ארובות העשן…”. בדומה לזה ראה שם את אנשי הפרבר, על משאם ומתנם, וסחורתם – אותה הסחורה של זפת ועטרן. ואפילו את הנהר הסובב את פרבר הזפתים ראה בדמות מעין זו, שחציה שלילה וקריקטורה. ולא כך ראה והראה את הדברים ב“בוקר חיי”: “אנו דרים לא בתוך העיר, אלא בעבורה של עיר. ביתנו החדש לא עמד בתוך הפרבר ממש, אלא מרוחק מן הישוב, סמוך אל היער ממש. ועוד הפעם שדות־בר, עצים עבותים, צפרים וקנים. אוג זקן ונבוב שכוורת דבורים בתוכו… בית השכן, שהרבה חביות של זפת מוטלות שם בחוץ, שנים־שלושה חברים…” ובדומה לזה הוא אומר באגרת האבטוביאוגרפית: “בשנה הששית עקרנו דירתנו לעיר ז’יטומיר ונגר שם בביתנו החדש באחד הפרברים, כעין כפר, גם כן סמוכים אל הטבע”44.
בתיאורים מן הפרבר שב“ספיח” יש לראות מן הסימנים של העמקת הניגוד בין חיי הילד הפנימיים – הילד ה“ספיח” – ובין סביבתו. הסימנים והסממנים הללו הם אמנותיים וספרותיים, ואין לראות אותם כביאוגרפיים בכל. אבל בחלקם הם ביאוגרפיים ומוסרים לנו את הרשמים של המשורר מן הפרבר בילדותו – אלא שבית אביו עמד מרוחק מן הפרבר, ושם היה סמוך לטבע, אל היער. והוא אומר גם ב“ספיח”45: “בית אבא עומד מחוץ למחנה, מרוחק מן הפרבר, קרוב לחורשה”. ושם ראה חיים הקרובים לחיי־כפר.
ו. ב“חדר” הראשון וב“חדר הערבוביה”
עם המעבר אל הפרבר בא המעבר – אל ה“חדר”. בכפר היה רק נסיון לכך, שלא הצליח. הילד נמסר ל“עוזר” של מלמד, שהיה כמלמד בכפר, והלז למד כדרך העוזרים בכפרים. דרך זו היתה נסיון של שמיטת גרגרת ואִיום במיתת חנק46. ואף דרכי המלמד הראשון שבעיר – בפרבר, – של“חדרו” נמסר הילד, לא היו טובים הרבה מאלה. ב“בוקר חיי” אומר המשורר על ה“חדר” הראשון הזה ומלמדו: “הנה החדר, מלמד דרדקי בור ומזוהם, בעל עינים שחורות ובוערות, רבנית תגרנית, המחזרת בסלי ביצים ותרנגולים ביום ומורטת נוצות וטווה פשתים בתוך ביתה בלילה… קללות, מכות, כעור, סחי ומאוס”. וכן הוא אומר באגרת האבטוביוגרפית החיצונית, נוסח ב'47: “מלמדי הדרדקי היה בור וגס. חרפות, קללות, מהלומות ומלקות – זאת התורה אשר שם לפני תלמידיו”. גס בשירו “פרידה” אומר המשורר על מלמדו זה, שאל אהלו הובא עודנו “עול קטן ימים”, כשהוא נשוא “במעטה טלית על כפי אבי” – מנהג שהיה נהוג רק עם כניסה ל“חדר” הראשון:
אָכֵן מַר וְנִמְהָר הָיָה רַבִּי וַיַּרְאֵנִי קָשָׁה,
אַף יֵשׁ אֲשֶׁר הִפְלִיא מַכּוֹתַי הַפְלֵא וָפֶלֶא.
הפרץ העיקרי חואשון בחומת האחדות – אחדות העולם והחיים – שבלב המשורר היה, כנראה, כאן, ב“חדר” של ה“מלמד” הראשון. המלמד בשלו, בדרך ההלעטה שלו ושל דור אחר דור, והתלמיד־המשורר בשלו. הלז “ממית” את הדברים וזה מחיה את העצמים. ההוא נותן שמות לדברים וזה רואה בהם צורות מצורות שונות. הרב נותן באותיות סימנים והתלמיד מוצא בהן רמזים וסודות48. הלז מצרף את האותיות בסדר אחד, סדר הדורות, שנראה לו כדבר שאין להרהר אחריו, וזה מצרף אותן בסדר אחר, שנראה לו יפה יותר, ואף סדר זה אינו קבוע אצלו ואינו אחד ואין שני לו, אלא הדברים פושטים צורה ולובשים צורה. וכך בודאי יפה להם, לדברים.
המשורר קרא עוד בשנת החמשים לחייו את המלמדים הראשונים, שנפל לידם, בשם “מלמדים הדיוטים”, ודבּר בזעף על זעף פניהם ורצועתם, שהבריחו ממנו את חזיונות ילדותו49. “אבל הרבה ‘יקר’ יצא לו – לפי דבריו50 – גם מן ‘הזולל’ הזה”. “זוכר אני רגעים קדושים־איומים, וקדושים־מתוקים. היום חשך פתאום בצהרים ועלטה היתה. קדרות גדולה בחוץ ומשנה קדרות ב’חדר‘. סער ממשמש ובא. חתּת אלהים נופלת על הרבי ועלינו, תלמידיו הקטנים. הכל מניחים את ה’חומשים’ וקמים בחרדה מספסליהם. הרבי עומד אף הוא ומצַוה בעינים… אנו עומדים הכן… בָּרָק. וארבעים פיות כאחד קוראים פתאום בקול רם את הברכה. השמים מתרעמים ורוגנים מתוך בטנם – ופתאום – טרח! טררח! פוץ התפוצצו השמים ותבקע הארץ – צעקו ילדים: ברוך אתה ה'… שכחו וגבורתו מלא עולם. והרעם מתגבר, מתפורר, מתגלגל, והילדים נעשים שותפים לו ולמעשי בראשית כולם, בקולם, בלבם ובחרדתם… הרבי – חייך שנאה הוא באותה שעה – מגננו הוא..”
הרבה ספּר ביאליק בצורת נסתר על ה“חדר” הזה ומלמדו ב“ספיח”. המלמד הזה הוא ה“רבי” של המסורת בצורתה הקפואה, הנמסרת מדור לדור כאמירה, כ“הלכה ומורין כן”, ואינה נזרעת על תלמי הלבבות הצעירים, ואינה מצמיחה. והילד־המשורר, שמעינות של חיים היו שוקקים בלבו, היה מתקשה ביותר בתפיסתם של דברים נוקשים. ואם כי יש בודאי משום גוזמה במסופר על ה“ספיח”, “שעברו עליו שתי שנים בחדר וברכה מרובה ב’עברי' לא ראה”51 – וזה שייך בעיקר לתולדותיו של ה“ספיח”, ולא לתולדות ביאליק, – אבל גרעין של אמת תולדותית בודאי יש בזה, והמשורר לא מצא ולא ראה ברכה בלימוד זה של קריאת שמות האותיות, הנקודות, הוראותיהן וצירופיהן. יותר ענין מצא ב“חומש”, כשפתח עמו רבו בפרשת קרבנות שב“ויקרא”. שור, כשב, עז, תור ויונה ידועים יפה לילד הכפרי ולבו גס בהם. אבל החוקים והדינים רחוקים מלבו, והוא מפליג מהם לצד אחר – דמיוני. והוא שוקע בדמיונות ומחשבות “ושוכח היכן הוא עומד”… ומוחו אינו תופס הרבה את ה“דבורים” (ה“אוֹיסרידיכץ”), שיש להוסיף בסופם של כמה וכמה מן הפסוקים על הנאמר בהם ב“חומש”, ואינו מוצא את הטעם בהם, וזר לרוחו אותו הצפצוף בחבורה, ובקול רם.
נחשל היה, כנראה, המשורר ב“חדר” הראשון. ולא כן ב“חדר” השני – הוא חדר ה“ערבוביה”, שנלמדים בו לימודים שונים וילדים בני גילים שונים מצויים בו. על מקום ה“חדר” הזה מספר המשורר באותה נוסח חיצוני של האגרת האבטוביאוגרפית52: “המקום מקום הרים ועמקים, ומעינות בוקעים מן ההרים, מבעבעים ואומרים שירה ורצים ונופלים לתּוך הנהר טיטירוב. – – – ההרים שובבוני והעמקים החביאוני בצלם. מעבר הנהר מזה הרי חול וחמר, תלולים וזקופים, משתטחים להם חשופי צלעות כבריות ענקיות שהפשיטו עורן מעל עצמותיהן וגל בשר החי שבצלעותיהן מבהיק באדמומיתו. מעבר לנהר טיטירוב הביטה עלי חורשת אגוזים ותמשכני אליה. אילן אחד גבוה מחברו ונוף לו כדמות ראש וכתפים הציץ עלי בין הערבים כלסטים מזוין ויטע אימה מתוקה בלבבי. ידעתי, כי אילן הוא ולא לסטים, ואף־על־פי־כן נעמה לי יראתו”. ועל הרבי וביתו: "ורבי ה’ערבובי' – אדם נאה ואציל־רוח, טהר־עינים ופואיט מטבעו. הוא ובנו היו ברוכי־יה וידעו לצייר ציורים יפים, אשר לא ראיתי כמוהם עד העת ההיא. מזרחאות, תבנית המשכן וכליו, המנורה, חיות ובריות משונות. חותך היה בן הרבי במספרים את הציורים מתוך הנייר ומדביקם על גבי זכוכית החלון להנות בהם בני אדם שמבחוץ. ביתו הזערורי עם הסוכה הקטנה שבצדה היה עומד בשפוע ההר ונוטה לנפול כל רגע לתוך התהום הפתוחה תחתיו… ושם, על קרקע העמק, מעין אחד שוטף ומפזז ומפטפט ומסייע עמנו לחזור בנעימה על פרקי התהלים שלמד עמנו הרבי בקיץ תחת כפת הרקיע או תחת סכך הסוכה53.
ובאגרת האבטוביאוגרפית עצמה54: “בית רבי הקטן היה עומד בין הרי חול, בשפוצ ההר, נוטה לנפול כל רגע אל התהום הפתוחה תחתיו. ושם, על קרקע התהום, מבטן הרים מעינים יזנקו, והם הומים, מבעבעים ומפזזים ומסייעים לחזור בנעימה על פרקי התהלים, שהיינו לומדים בקיץ תחת כפת הרקיע בצל אילן, או תחת סכך הסוכה. ממולנו התעקל הנהר ונסתכל בנו היער”.
והרבה המשורר לספר, עוד יותר מאשר על ה“חדר” הראשון ועל מלמדו הראשון, על מלמדו זה ועל “חדרו” זה ב“ספיח”, ויש בספור ובתיאור שבו מן האמת – ומן החזון השירי. “מחוץ לפרבר, תיכף לירידה בתוך מדרון הבקעה. סמוך לשפתה, עומדת, מוטה על צדה קצת, דירתו הקטנה והבודדה של ר' מאיר. בכתפה סוכה, בצדה אילן ולפניה גנת ירק. גוף הדירה חבוי בעמק תחת כפת האילן, אבל ראש גגה וארובת עשנה, שנוצצת בלבנוניתה מתוך ירקרק האילן, מודיעים עליה לעוברי דרך שלמעלה. – – – הדירה עצמה מבחוץ מאירה ושמחה: כולה לבנה כשלג, ולמטה מן האשנבים תחגרנה מסביב מסגרת של ציורי ציצים ופרחים כחולים, מעין סנוניות פורחות… התיתורא שלמטה, ביסוד הבית, ירוקה כולה ונראית כולה כחדשה. בכתף הבית מימין נשען סולם, שעולים בו לעליַת־גג דרך חור שחור ומטיל אימה קצת. ולמעלה מן החור, בראש הגג ממש, חוזר על צירו בלי הפסק גלגל קטן, דוגמת ‘ריחים של רוח’, חוזר ומזמזם ומפכח קצת את אימת החור… את הגלגל עשה ותקן ר' מאיר בידי עצמו. אמן גדול הוא ואת הכל הוא עושה בידי עצמו. בזיכין קטנים של עצם, מנקיות לאזנים, מחצצות לשנים, וכיוצא באלו כלים זערורים לנוי ולתשמיש. יש לו שתי שפופרות לטאבקה, אחת של קליפת־אילן לחול ואחת של קרן־איל לשבת – ושתיהן מעשה אצבעותיו. ה”מזרח" ותמונת מרדכי והמן שבתוך ביתו על הקיר – אף הם מלאכת ידו הם. כשהוא מגיע למלאכת המשכן הוא מראה לתלמידו ‘בעין’, בתבנית קטנה, את המשכן ואת כליו, את בגדי־הכהונה, את המנורה והשלחן ואת המנקיות והקשוות ושאר המכשירין. ר' מאיר טרח בהם וחתך באיזמל כמה ‘זמנים’ והם שמורים משנה לשנה בשדה המשולשת הקבועה בקרן זוית. – – – הסוכה של ר' מאיר, זו שבכתף הבית, טובה ויפה מכל הסוכות שבעולם. עומדת היא בהויתה משנה לשנה ור' מאיר מספק ממנה כמה ספוקים, משמשת היא אצלו בסירוגין, כל תשמיש בעונתו, לדברים הרבה – – – ובימות החמה אף ‘חדר’ לתלמידים. צנה קלה ואפלולית דקה שרויות שם תמיד והאור מטפטף על גבי החומשים דרך הסכך טפין טפין של זהב. כשלבו של ר' מאיר טוב עליו, והוא רוצה לעשות לנו קורת־רוח, הוא מוציא עם נטות היום את השלחן ואת הכסא ואת שני הספסלים הארוכים חוץ לסוכה ואנו קובעים ישיבה ועוסקים בתורה תחת כפת האילן, בין הבית ולגנה. וחייכם, שאין לי שעה יפה מזו. מלמעלה מסך עלינו האילן בחופתו הירוקה, המלאה צפצוף צפרים ופרפור כנפים נעלמות. מימין משתפעת ויורדת הבקעה, היא וים הצמחים. בקרקעיתה למטה משתלשלת ומזהרת רצועת הכסף של אמת־המים. הומה היא ומבעבעת, ורצה רצה, עד שמתעלמת תחת מכסה עשבים. מנגד הר גבוה וצהוב של חול וחורשה ירוקה בראשו. ‘סנה בוער באש’ – מנצנץ במוחי. ציצין די נור ושרביטין של זהב נמתחים משם, מבין רשתות עפאים, מדליקים את האש בעינינו ומקרינים את מצחו החור ואת זקנו השחור של ר' מאיר. כל שערה ושערה נוצצת לעצמה. הרי הוא עתה בעיני כאחד מן התנאים הקדמונים, ר' שמעון בן יוחאי, למשל, שיושב בראש תלמידיו באחד מן המדבריות תחת החרוב, ופרושים מכל העולם הם עוסקים ב’סתרי תורה‘. השעה שעת רצון וְכלות הנפש ושפע קודש. החמה קרובה לשקיעה. האויר מתבשם. ואנו קוראים ומנעימים לפני רבי מזמורי תהלים: ‘אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים.. כי אם בתורת ה’ חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה. והיה כעץ שתול על פלגי מים…’ או: ‘ה’ רועי לא אחסר. בנאות דשא ירביצני, על מי מנוחות ינהלני, נפשי ישובב. גם כי אלך בגיא צלמות לא אירא רע…' תרגום המלים נעשה כמיותר, כמעט שהוא פוגם. שוטפים ושוטפים הדברים מן הלב ופירושם כרוך בתוכם. שער הבינה נפתח מאליו: ‘כעץ שתול’ – פשוטו כמשמעו: זה האילן שבצלו אנו יושבים. ‘על פלגי מים’ – דברים ככתבם: זו אמת־המים שבבקעה. ‘גיא צלמות’ – זו החורבה, שהמזיקין מצויים שם ורבי אוסר עלינו דריסת־הרגל בתוכה. ‘תערוך לפני שלחן’ – הא אינו אלא השלחן שאנו יושבים עתה אצלו ועוסקים עליו ב’תורת ה' ' ". – – –ופעמים שעומדת לפוש על גבי הבקעה מלמעלה עדת עבים קלים, מלאכים צחורים. האורחה שוהה קצת – ופתאום צפה והולכת לה כשבאה. רק אחד מהם, הצח והיפה שבכולם, יש שהוא נקשר בראש ההר שכנגד ושוהה שם יחידי. צופה הוא ממרומיו עלינו, על החבריה הקטנה, שיושבת כאן בבקעה ועוסקת בתורה. ‘מי יעלה בהר ה’ ומי יקום במקום קדשו…' – – – "55.
לכח הדמיון של המשורר נפתח פתח רחב – כפתחו הרחב של אולם. כחצי מפרקי החזיון והדמיון היפה והעשיר של ה“ספיח” מוקדשים לתיאורים ולספורים הקשורים ב“חדר” הזה ולימודיו. המשורר כאילו צופה ומביט מבעד ה“חדר” הקטן והנמוך הזה, המשוקע בבקעה ועומד במדרון, אל רחבי העולם, ומשוטט רוחו וצופה מעבר לאלפי שנים במרחק של אלפי פרסה. “מתוך האותיות המטושטשות של הספרים הבלים – חומש, רש”י, ‘פסוק’ – אלו שאני הוגה בהם למקוטעים, בסירוגים ובדילוגים רבים ושלא כסדרם, מבצבצים ועולים לפני בערבוביה ובצורה מסורסת דורת ויובלות, עמים וארצות, מעשים ועלילות, שכבר נמחו מספר־החיים וזכר בעולם אין להם"56.
באר־הדורות עולה לקראתו מתוך הספר והיא גם מפכה כנגדו מלבו. “בא אני עם כל הקדמונים בדברים ושותף אני לחייהם ולמעשיהם, ואיני זקוק בזה גם לפרשיות שלמות. בונה אני לעצמי את עולמם החרב אפילו מתוך שברי פסוקים ורמזי דברים מקוטעים: שם משונה, מלה שלא כדרכה, כ”ף קטנה, עי“ן תלויה, נו”ן הפוכה, טעמי קרני פרה ושלשלת, תגים וזיונים – אף הם חומר נאה לבנין. בשעת הדחק בא רש“י ומוסיף נופך – והדברים מאירים ושמחים. כפתור ופרח. לומד אני סתום מן המפורש, ויותר ממה שכתוב משלים כח הדמיון”57.
ח. נ. ביאליק לא נלאה מִסַפֵּר, חציו מתוך הומור רענן וחציו מתוך ליריות טהורה, על התודעותו זו אל עולמם של בני־קדם, שהוא, הילד־המשורר, היה מקרב אותו לעולם זה שהוא נמצא בתוכו, והיה רואה בו מעין המשך אחד… מיד וראה את עצמו בדמותו של היהודי הנצחי, ובלכתו אל בית־אבא מבית־רבו, בדרך החול, על פני כברת־ארץ שוממה, בא אל לבו הרעיון, כי נודד עולם הוא. “לא לביתי אני הולך, אלא עובר אורח אני, איש הלך, העובר במקלו ותרמילו ימים וארצות. זה לי ימים אין מספר – שכחתי מתי, – שיצאתי לשוט בארץ ולהתהלך בה. ועד עתה, אוי ואבוי לי, לא באתי אל המנוחה. הרים עליתי, בקעות ירדתי, נדדתי מעיר לעיר ומכפר לכפר, ואיש לא ידע מי אני, מאין באתי ולאן אני הולך”58. את הפרבר ראה אז כ“מקום סגולה”, מועט הוא המחזיק את המרובה. הכל מקופל בו “ואין לך דבר בתורה שאין כנגדו בפרבר דוגמה מפורשת או רמז גדול”. “מי לקח ממי? תיקו. אפשר שנסתכל הקדוש ברוך הוא בחומש ורש”י וברא על פיהם את הפרבר ואפשר גם להיפך: נסתכל בפרבר וסביבותיו וכתב על פיהם את החומש והרש“י. ואולי כך הם מעורים זה בזה מימות עולם ואין אחד מהם קודם לחברו”59.
בחדרו של ה“רבי” הזה, שנשמת אמן שכנה בו, כאילו נעשה השלום בין העולמות השנים, עולם ה' ועולם הספר, שהיו נתונים בתחלה זה כנגד זה בלבו של הילד־המשורר, ושניהם כאילו נעשו מאז מעורים זה בזה, ולא בא זה אלא לגלות את זה: כל אחד מרחיב את גבוליו של השני ושניהם אינם אלא “עולם תאומים”, שהוא צופה בו, אף כי עוד ישב ותהה לא אחת על חידה זו, חידת שני עולמות.
ז. מחלת האב ומותו. יתמות
הילד־המשורר, שנפשו שטה בעולמות גדולים ורחבים, לא מהר, כנראה, לנטות שכם לסבל שבבית־אביו, שנעשה קשה יותר ויותר מזמן התישבותם של ההורים בפרבר הזפתים. ב“ספיח” אנו מוצאים פה ושם רשמים של הסבל הזה – ולא יותר. ואף רשמים אלה אינם באים אלינו ישר מן החיים, אלא אנו מוצאים אותם מצד אחד בפני אבא, המלא רוגז ואינו סובל את משחקיו של הילד ואת שעשועי־הדמיון שלו, ומצד אחר אנו מוצאים אותם בפני הילד, הרוצה לסייע לאבא בשעת דחקו. באופן אחר אין ביאליק מספר בספר זה על רשמי ילדות אלה. גם בשירו “אבי” אין אנו מוצאים אלא אותם הרשמים של הסבל שבפני האב ובפני הבן. ויותר שהוא מספר שם על הסבל הגשמי שבבית הוא מספר על הסבל הרוחני, אותו הסבל של האב, שנטל עליו “לשבת יום תמים אל עקרבים בתוך מרזח סרוחים, גמוע הבל פיהם והתגאל ברוח שפתיהם”. אבל ב“שירתי” נתן ביאליק הבעה גם לסבל הגשמי, ואף בדרך הפלגה, כמו שהיה רגיל בעצמו לאמור. ונראה, שאותה “עקת הדחקות”, או “דמי דלות מנוּולת”, היתה בעיקר, בשעת מחלתו של האב.
בשיר שהקדיש לאביו (“אבי”) אומר המשורר עליו, כי
בְּהָעֵק הַמַּשָּׂא מְאֹד – לֹא עָמַד לִבּוֹ, כִּי נִשְׁבַּר,
וַיִּפֹּל תַּחְתָּיו פִּתְאֹם וַיָּמָת בַּחֲצִי יָמָיו.
פתאומיות זו דומה שהיא נמשכת כאן בעיקר אל הנפילה בחצי־הימים (“כתוא מכמר, על אם הדרך, כרע נפל אבי, נפל ולא הוסיף קום”, אומר המשורר בהמשך הדברים), בלי חבלי זקנה שקדמו לה. כי ב“בוקר חיי” מספר ביאליק: “אבי, שהיה בריא וחסון כאלון מטבעו, חלה מחלה ממושכת”, והוא מוסיף שם, כי “העוני התגבר, ופעם אחת הקיצותי בלילה לקול צעקותיה של אמי – והנה מת אבי”. ובנוסח חיצוני של האגרת האבטוביאוגרפית אומר המשורר: “לא עברו עלי שתי שנים בפרבר הנחמד ההוא – פרפר הזפתים – וימת עלי אבי מעוני ומדחקות, אחרי מחלה ממושכה, אשר אכלה את כל ביתנו כעש”60.
תקופת החלי והמות של האב היא תקופת הסבל הגדולה של הבן־הילד – ויותר מזה תקופת היְתוֹם (כשנתיתם ביאליק היה בן שבע ומספר חדשים: “בן שבע ועוד” הוא אומר במכתב האבטוביאוגרפי). המשורר מעלה בשיריו כמה פעמים את זֵכר האלמנות, אבל תמיד בקשר עם אמו האלמנה61, או בקשר עם הבית וחפציו, שנתאלמנו אחרי מות אביו62; ולעומת זאת צף ועולה בשיריו זכר היתום אף בלי קשר עם היתמות שלו63. ויתום זה כמעט תמיד עינין דולפות מתוגה64.
קול הבכי עלה אחר־כך מרבים משיריו של ביאליק. ויש שהוא עולה ובא מתוך קשר מיוחד שבין “זכרונות מדאיבים” ובין “דמעות עינים”65. הדמעות הן דמעותיו, שכאילו עולות יחד עם דמעות האם, שעליהן שר בתקופת הנעורים של שירתו את שירו “דמעות אם”66, ואחר־כך – ב“שירתי” – ראה בהן את מקור אנחתו.

דינה פריבה ביאליק, אמו של המשורר
סבלו של ביאליק בתקופת היתמות שלו היה כפול: סבלו הוא וסבל האם, שלבו, לב ילד חוזה ומשורר, ידעו ידיעה עמוקה. ולהרגשה העמוקה בסבל האם נלותה עוד הרגשה אחת, עמוקה אף היא, זו של חרפת האם, וזו גברה על הראשונה, והביאה, כנראה, לידי כך, שבדבריו בפרוזה על חייו כמעט שהוא מדלג על תקופת־חיים זו בבית אמו, אחרי מות אביו, וכמעט שאינו מספר עליה כלל. באגרת האבטוביאוגרפית הוא מדלג עליה לגמרי, וב“בוקר חיי” הוא מקטע מאד בהגיעו לתקופה זו ואומר בקצרה: “אלמנות, יתמות, עניות. עוד אמי מתחזקת לפרנס שלשה יתומיה מעמלה – אבל כחה כשל”.
הרבה יותר מזה הוא מספר עליה באותו נוסח חיצוני של האגרת האבטוביאוגרפית. ואף בה הוא רואה אותה ראִיה חזיונית בעיקר.
הנה הוא מספר שם67:,אמי נשארה אלמנה ושוממה ושלשה ילדים קטנים עליה. ימי חושך ולחץ קודר באונו. העת ההיא נתגשמה בדמיוני בדמות חזיון אחד, אשר כחזיון הגמדים שלמעלה ראיתיו ראיה ממש, עין בעין. ולעולם לא ימוש מנגד עיני. חורף בין השמשות. בחוץ קדרות ועלטה וסופת שלג זועפת. ובבית קדרות כפולה ועלטה מכופלת ובכל הזויות שממון כבד מנשוא. שני חדרי המרזח עומדים דלים, אבלים וריקים, והריקנות כאילו הוסיפה על שעור גדלם פי שנים. חלל יותר מדי יש בהם… כל היום לא סר לשם אף אכר אחד. אמי יושבת אצל חביונות הי"ש הריקניות, ידיה על לבה והיא דוממת ומנענעת בראשה… אחותי ואחי הקטנים יושבים יחפים על ספסל אחד ושותקים גם הם. על קרקע הבית גומות מלאות רפש ושלוליות מים. אני יושב כרוע סמוך לפי תנור, כולי רועד ומסתמר ועיני בפי התנור ובגזירי העצים הלחים שהאש התחילה אך זה מסכסכת בהם ומהבהבת בלשונות רפויות וקלושות את צמרת קליפתם סביב סביב. כולנו רעבים וכולנו סמורי־קור… לשונות־האש משתדלות, מתפתלות, לוחכות, והן מכל מיני צבעונים… צהובות, לבנות, אדומות, כחולות… נחשים קטנים… גזירי העצים תוססים ומתפקעים – פּק־פּק, – פולטים כל פעם במקום החתך טפה עכורה של זוהמה ירוקה, הנתזת ברתיחה לתוך האש. קר לי וחושך לי ורעב אני. אני משתדל להצטמצם אצל פי התנור, אולי יחם לי מעט… פתאום והנה אשה זערורית ודקה מאד, אצבע עביה ואצבע קומתה; נגלתה מתוך כותל התנור, שאני כורע אצלו, יוצאת משם לבושה שמלות מסואבות, ומטפחת־בד, שלש כנפות, מסואבת בראשה, הולכת והולכת על גבי הכותל, עד שהיא יורדת לפי התנור ויושבת על גב גזר־העץ היוצא זנב משם, תופסתני פתאום בשתי קצות ה’שאליק' של צמר־גפן ממורטט ובלה, הכרוך על צוארי, ומתחילה מושכת, מושכת לתוך פי התנור… כמעט שנחנקתי. חפצתי לצעוק ‘אמי’ – אבל הדבור נסתלק ממני…
ובקטע אחר – ואף הוא חיצוני68 – ספּר בצורה ספורית על האלמנה של יוסי שבעלה השאיר לה בירושה “שלשה יתומים קטנים ואת – הדלות”. והוא תאר בתחילת הקטע את הבית של אביו, שעמד “בעבורה של עיר על־יד דרך חול, והבית היה משמש מעין קצת מרזח של ארעי לפועלי הבורסקי שבשכונה זו ומעין קצת פונדק ארעי לאכרים עוברים ושבים בקרונותיהם וכו' “, וספר אחר־כך על עולמה החשוך של האלמנה, בבואה, ביום השביעי לאבלה, להתבונן ולראות ”איפה היא בעולמה” ולבדוק את הירושה השמורה לה אתה.
“בתוך קופת הפדיון שבשולחן מצאה שטר מזוהם אחד בן שלשה רו”כ, שני רובל וחמשה זהובים כסף והמון מטבעות של נחושת, שנצטרפו יחד לשמונים ושש פרוטות. סך הכל ששה רו“כ וארבעה זהובים ושתי פרוטות. – – – חביונות הי”ש היו כמעט ריקניות. המדפים הקבועים בקיר, העשויים להעמיד עליהם בקבוקי־משקה וצנצנות לממתקים, פנויים. בתוך הארגז והארון – שבדקה אותם במהירות בלילה, בשעה שבנה החורג, מאשת יוסי הראשונה, אברך נשוי בעיירה סמוכה, ששלחתהו חותנתו לבכות לאביו ולקחת ירושה, נרדם את שנתו – לא מצאה גם כן אוצרות חושך. מחלת יוסי הממושכה אכלה את כלי־הכסף המעטים, שהיו לה, ויבואו בית הנושה. לא נשאר בלתי אם ‘כלי ההדס’, עשוי מקלעת חוטי כסף צרוף להריח ממנו בשמים במוצאי־שבת. בגדי־השבת של יוסי בלו בארונם וגם עור אדרתו נתמרטה מרטוטים לבנים ואינו ראוי אלא לתוף. מה יתנו לה כל אלה?" וכשפטרה האלמנה מביתה בשלום את האברך, שבא לקבל ירושה מבית אביו ולא קבל אלא צרור־ספרים קטן, “הביטה עוד הפעם כה וכה סביבותיה, על כתלי ביתה השוממים והאבלים, שנראו לה כאילו התרוקנו פתאום, הביטה על שלשת אפרוחיה הקטנים, שישבו להם כנבעתים, מחרישים ונוגים כנגדה על ספסל ארוך אצל הקיר ותבך. ויבכו גם היתומים חרש. ודומה, שבאותה שעה היו בוכים עמה חרש גם כתלי־הבית האבלים האלמים, גם כלי־הבית שנתיתמו וגם הדלות המנוולת, הצופה מן הזויות…”
עוד שני ירחי חורף – האב מת בסוף אלול – היתה האם האלמנה “מושכת ומושכת בקרון הפרנסה הטעון שלשה ילדים”, חותנה האמיד שלח אל האלמנה אחר־כך חמשים רובל69. אבל היא לא יכלה לכלכל את ביתה ולפרנס את ילדיה.
אָז תּוֹצִיא הַשּׁוּקָה אֶת־חֶלְבָּהּ וְדָמָהּ.
בָּעֶרֶב הִיא שָׁבָה כָּל־עוֹד בָּהּ נְשָׁמָה,
כָּל־פְּרוּטָה הֵבִיאָה נֵאָרָה בַמְּאֵרָה,
רְקוּקָה בְדַם־לִבָּהּ וּטְבוּלָה בִמְרֵרָה.
המשורר היה מתרעם על הביאוגרפים שלו, שלקחו את דבריו אלה ב“שירתי”. לא כמשמעם בדברי שירה וחזון, אלא כפשוטם, והמיטו עליו חרפה, בראותם את אמו בשוק בין התגרניות70. אבל בשירו “אלמנות” חזר והעלה מתוך זעף רב את הזכרון המר הזה על אמו בימי אלמנותה, אשר
כְּבַקְבּוּק שָׁבוּר אֵין חֵפֶץ בּוֹ וּכְנַעַל בָּלָה וּמְבֻקַּעַת
מִזֻּהֲמַת בֵּית הַמֶּזֶג אֶל אַשְׁפֹּת הַשּׁוּק הָשְׁלָכָה.
ואף הוסיף לתאר את השוק ואת הסחורות והמוכרות בו בתיאורים בולטים מאד ובצבעים עזים, שיש בהם אף מעוז הזעם של המשורר על הקיקלון שהעטו על פני אמו, בבואה, במלחמת־החיים הנואשה ליתומיה ולנפשה, לחברה זו של נשים
נְשׁוּיוֹת חֵן וָחֶסֶד וּמְחוּקוֹת צֶלֶם אֵם וְאִשָּׁה.
עוד בשירו על “רחוב היהודים”71, בתארו את השוק או הככר של העיר, הוא מתעורר מאד בראותו את בת־שוע מלפנים “בין אשות החיל על מחצלת של קנים”, היא “בין שומים ובצלים יושבת בתוך”, והוא קורא אליה:
הוֹי, אִשָּׁה עִבְרִיָּה!ּ בַּדָּם אֲרַיָּוֶךְ.
ודאי יש בחרוזים אלה זכרון לבת־שוע, האשה העבריה של י. ל. גורדון וגורלה; אבל ודאי, שיש כאן עוד זכרון אחד – לאמו של המשורר, שראה אף אותה בימי יתמותו “במרחב הכּכר”, במקום “המונים המונים: עבריות וחנויות, קבצנים אביונים”.
ח. בבית אביו זקנו
לא עברו ימים מרובים והילד הובא בידי אמו, שבכל נפתוליה עם הגורל לא יכלה לפרנס את היתומים, לבית אבי־אביו, שהזקן יכלכל את הילד המחונן, בעל הכשרונות, וגם יחנכנו במצוות.
שעת־פרידה זו מבית־אמו היתה חקוקה עמוק־עמוק בלב המשורר ובשירו האחרון (“פרידה”) העלה אותה מנבכי לבבו ושם אותה לפנינו, כשהיא מוקפה ענני־הוד של געגועים והתרפקות ושל המון רחמים רבים.
האב הזקן גר בפרבר אחר של ז’יטומיר, בקצה השני של העיר. הפרבר נקרא בשם “נובוסטרואָניה” (בניה חדשה), או פרבר העצים, כי היה חדש לגבי יתר חלקי העיר, ויושביו הראשונים היו “קצפים”, בעלי חורשות וגנים ומקשאות רחבים. לאט לאט התישבו בפרבר יהודים, סוחרי עצים, הזקוקים למגרשים רחבים, להניח בהם את הקורות, הכלונסאות והקרשים, והם הדפו את התושבים הראשונים, ה“קצפים”, שיצאו לגור מעבר לפרבר והשתטחו שם ברוָחה על חורשותיהם, גניהם ומקשאותיהם. מעמד היהודים שבפרבר זה, סוחרי העצים, היה שונה מהמעמד של היהודים שבפרבר הזפתים. שם היה מעון דלים ופה גרו סוחרים אמידים, וביניהם “בעלי גוף” – אנשים שהתרוממו משפל המדרגה, נתעשרו ועלו לגדולה.
אטמוספירה זו של פרבר העצים, ואף את פרבר העצים עצמו, עם “הסלובודה (החוה) הקצפית” שעל ידו, תאר ביאליק תיאורים רחבים בשתי יצירותיו מחיי פרבר זה – ב“אריה ‘בעל גוף’ " וב”מאחורי הגדר“. הוא אף ספר תולדות הפרבר. לפנים היה הוא “מקום של ישוב קטן, אבל מרווח, לקצפים אמידים בעלי חורשות וגנים ובעלי מקשאות ומדלעות”, ואחר־כך נהפך “לישוב גדול של יהודים יושבים צפופים וסוחרים בקנים וקנקנים של החורשות הקצוצות ובפירות וירקות תלושים”. “הקצפים, ועמם החורשות, הגנים והמקשאות, נהדפו לאחור, הרחק מן הפרבר. שם הם משתטחים ברוָחה תחת שמי ה' לכל אוַת נפשם, זורעים ונוטעים, רועים סוסים בשדה, מדליקים מדורות של זהב בלילות ומגדלים צאן ובקר עם ‘שקצים’ וכלבים”. וביחוד היו ב”סלובודה" רבות המקשאות והמדלעות, המשתרעות על גבי שטחים גדולים, וביניהן הקרפיפות, ושם פירות הפקר וגידולי־בר וקני־צפרים. ובשכונה היהודית סוארי־העצים מרובים וצבורים של קורות, קרשים, נסרים, כלונסאות וכו'. ומצויים שם “בעלי גוף”. ועגלונים נכנסים ויוצאים על עגלותיהם הטעונות פשוטי כלי־עץ עם ריח השרף הנודף מהם. ופרחי־עגלונים נראים שם, כששוטיהם תחת בית־שחים והם מדברים ביושבי השכונה, מתקינים להם שמות של גנאי לפי מעשיהם או מעשי אבותיהם, ומנבלים את פיהם. ויש שנערי־הפרבר נמשכים אל נערי החוה הקצפּית והם מגדלים כמוהם יונים וכלבים.
לשכונה זו הובא הילד לבית אביו זקנו – בית של יהודי אמיד בתחום מושב היהודים לפני דור אחד, פשוט ביותר, עם מנהגים קבועים מאד, לפי מסורת אבות. בבוא הילד אל הבית נמצא בו רק האב הזקן, שפירש לגמרי מן העסקים לעת זקנה ונשתקע בעבודת הבורא: בתורה ובתפלה ובסיגוף הגוף, ואשתו הזקנה, שלא היתה אמו זקנתו של ביאליק, והזקן נשא אותה לעת־זקנה, ועוד אשה זקנה, ששרתה בבית שנים רבות, והיתה צופיה הליכות הבית והיתה עסוקה במטבח. הנער היה בודד בבית ובתחלה היה מלא געגועים על אמו, עד שפעם אחת, לאחר לילה ארוך של געגועים נוראים, ברח עם שמש לביתה, ואמו בכתה על צואריו והחזירה אותו לבית הסבא72. אבל אחר־כך מצא לו חברים, מבני הפרבר, והיה משתובב עמהם והצטיין מאד בהשתובבות זו. היין שתסס בתוך הנאד נתן קולו – קול עוז. אולם תוך כדי השתובבות היה פורש מבני החבורה, יושב ותוהה ודומם. והיה חוזר ומתנער מחלומותיו, קופץ ממחבואו ועולה ויושב בראש ארובת־העשן או בראש עמוד־הטלגרף73. אביו זקנו היה מיסר את נכדו קשה על מעשי ההשתובבות והיה מחנכו על־פי ספרי־יראים, שמטילים אימה ומחמירים74, ומסר אותו בידי מלמדים, שהיו רודים בו ביד חזקה וימררו את חייו בתואנותיהם. בכל־זאת רבו מבין המלמדים הקופצים על “נכדו של ר' יעקב משה, שכ’שקוצו' כן תורתו – חד וחריף, ממש שרף”75.
מלבד הזקן הורו אותו דעה בני המשפחה, שהכו את ה“שובב”, להשיבו לדרך טובה, ויש שהמכות הגיעו לידי ניוול ואכזריות, והן עוררו בלב הנער המוכה רגשי שנאה ונקמה, וביחוד כיון שידע בלבו, שהוא מוכה גם על כשרונותיו המצוינים, המעוררים קנאה בלב בני המשפחה, שבניהם לא הצליחו בלימודים76.
לפרקים, כשנתלקט הרבה כעס וחימה בלבו, היה פורש אל אחד המחבואים, ויושב ובוכה שם וחורק את שיניו. הוא זכר את אמו הרחוקה, את ימי אשרו בכפר השאנן – ואת יתמותו זכר ובכה בכי גדול, שהיה כמרפא ללבבו, ותוך כדי בכי, מספר המשורר, עבר לבכיה אחרת, מין בכיה לשמה, מעין בכיה של דורות.
לפי דברי ביאליק77 נתפתחו בו בין כתלי בית אביו־זקנו שלש תאוות: אחת להתהוללות, אחת לשבת דומם ולהסתכל ולתהות בעולם, והשלישית לעיין בספרים. שתים מן התשוקות או התאוות הללו כבר נראו במשורר קודם לכן, אלא שהתנאים שהוא נמצא בהם בבית אביו זקנו, בית בודד של זקן, הועילו להתפתחותן. אבל התשוקה, או התאוה, השלישית, זו של העיון בספרים, קשורה בבית הזה, ב“מקום זה של תורה ותפלה עולמית”78.
הוא התמכר לתשוקה או לתאוה זו, האחרונה בשלש התשוקות, או התאוות, “במסירות־נפש ובהתלהבות ובשעבוד כל החושים”. “כשהייתי מעיין בספר נבלעתי בו בכל חושי ושכחתי מאכול לחמי”, ספּר. והוא ספּר על הספרים הרבים שמצא בבית אביו זקנו, ספרים "רבים ושונים מאד: דרוש, מוסר, הלכה, אגדה, ספורים ושיחות, קבלה ומחקר וכו' וכו' "79. ואת כולם היה גומע ובולע – ולא שבע אותם, עד שהיה נותן את הפרוטות שצבר כל השנה בספרים שקנה, כדי שתהיה לו גם ביבליותיקה בפני עצמו. כי דמיונו החי והער בקש בכל אלה חומר להזיה ולדמיון, להחיות ולחַיות. ועל־כן מצא בספרים יותר מאשר היה כתוב בהם, עד שגם מראה העמודים והאותיות והרצועות הלבנות שבין הדיומדין וכו' – הכל נעשה חומר לעולמות80, שבנה ברוח היוצר שבקרבו.
ביאליק ספּר בכתב על דמיונותיו שעלו בקרבו עם קריאה זו בספרים. הם כאילו עלו מן הצד, שלא בסדר ההגיוני של הדברים, אלא בסדר אחר, הקשור במראה הדברים ובציור הפנימי שלהם81. ובספור שבעל־פה ספר באיזו התמדה היה קורא בימי־ילדותו כל מיני ספורי־הבאי על כל הפחדים הרבים שלהם, המוגזמים, ועל התקוות הרבות שלהם, המוגזמות אף הן. ובאותה מדת ההתמדה קרא בתקופה מאוחרה קצת מזו, בבית אביו זקנו, כל מיני ספרים, שמצא בו.
את לבו, לב החוזה, משכו הרבה ספרי רזים ו“קבלה”. אבל לא פחות מזה נמשך לבו אל ספרים, האומרים לגלות את הלוט, אשר על פני הבריאה. וכך ספר, שבהיותו כבן אחת־עשרה היה מעיין בספרי חקירה דתית, כספר “הכוזרי” מאת ר' יהודה הלוי וספר “העיקרים” מאת ר' יוסף אַלבו – ואף בספר “מורה נבוכים” מאת ר' משה בן מימון, כשהוא מבין את הדברים למחצה, לשליש ולרביע82‘. וכל שכן שהיה מעיין בספרים, שלא היו ספרי־חקירה ממש, אלא מקצתם ספרי־חקירה ומקצתם ספרי־יראים. מבין הספרים שפרנסו את רוחו בימי ילדותו ובימי המעבר מן הילדות אל הבחרות זכר בסוף ימיו את אחד הספרים, שחבר אותם אחד מ“בעלי־האסופות” – אקלקטיקן – בישראל, שחי בזמן מבוכה, על גבול שתי תקופות, והוא הספר “שביליאמונה” מאת ר’ מאיר אלדבי, מגולי ספרד, הכולל נתיבות האמונח לפי שיטות בעלי־הַמחקר עם נתיבות ודרכים בחכמת הטבע ועניני דת וענינים בבריאות הנפש והגוף. את הספר הזה, שבני־תורה היו מרוים בו את צמאונם לחקר ולדעת, מצא בין ספרי אביו זקנו, והוא שקד עליו הרבה. וכן קרא הרבה בספרי מוסר, ואף הם עשו את פעולתם בלב הנער, שהיה נוח לקלוט דברי חזון ואמונה.
אולם יותר מן המדרש והלימוד השפיע המעשה: “תקון חצות” של הזקן עם קול הבכיה הרצוצה, שהיה מגיע לאזני הנער כשהוא מנמנם. הוא שמע אותו כאילו “מעולם אחר”… “מעולם שהיה – וחרב…”83. ובדומה לזה היה קול השמש העוור המגשש במקלו בתוך הערפל שלפני עלות השחר במגרש הפרבר, “מגשש ותועה ונופל וקם, וקריאה אחת, כמין בת־קול, יוצאת מפיו בנעימה בוכיה ומתפשטת בתוך הערפל בדמי השחר: ישראל עם קדושים, עורו־נא, קומו־נא, עמדו־נא לעבודת הבורא!”84.
בין המעשים שבבית אביו זקנו שהשפיעו על הלך רוחו מנה ביאליק גם את המעשה הזה:
“שני תלמידים חכמים, זקני ודיין הפרבר, יושבים לבדם בליל חורף בחדר תורתו של אבי־אבא. על השולחן גמרא ז’יטומירית פתוחה וצבורי ספרים סגורים. המנורה מאירה ושמחה. חום התנור מפעפע ונבלע בכל האברים. זקנתי יושבת מרחוק, סורגת פוזמק ומנענעת בראשה ושומעת אף היא. מבחוץ קול סופה הומיה וזועפת, משברת תריסים ומפרקת בריחי ברזל, כאילו היא באה להחריב את הבית ולהפכו למעלה, אבל – גירא בעיני השטן! אנחנו יושבים פה במבצר וממי נירא? התורה מגינה עלינו ולמה נפחד?”85.
המשורר הוסיף על ספור זה, שעל לבו עלתה אז מחשבה: “כאן, אצל תנור חם זה, לקול שיחות קדושות אלו – אלמלי נסגרו עיני בנחת ואישן שנת עולם – היש תענוג גדול מזה?”86
מחשבה דתית נשגבה ועמוקה זו, בת געגועים גדולים ודבקות עמוקה בשכינת ישראל, מעלה על זכרוננו את החרוזים של ר' יהודה הלוי באחד משירי־האהבה שלו לאלוהים:
מִי יִתְּנֵנִי לַחֲזוֹתוֹ בַחֲלוֹם
אִישַׁן שְׁנַת עוֹלָם וְלֹא אָקִיצָה.
השיר – “לקראת מקור חיי אמת ארוצה” – נדפס ב“גנזי אוכספורד” של אדלמן ודוקס (לונדון תר"י) וב“דיואן”, מגלה ראשונה, שיצא על ידי שד"ל (ליק, 1864); אבל אין לשער, שביאליק קרא בתקופת־נעורים זו ספרים כאלה, שחוץ מזה, שנחשבו לספרי השכלה, לא היו מצויים ביותר.
הדבקות בתורה שבבית אביו זקנו ואותה הנזירות והמוסר הקיצוני פעלו, כמובן, מצד אחר פעולה הפוכה. מעינות החיים הרבים שבלב התפרצו ושוקקו ויש שעברו על גדותיהם והחריבו את הסכרים שהציבו להם, ותמונת ה“חטא”, שהמוסר שם כל־כך הרבה לבו אליו ונותן לו חשיבות מרובה כל־כך, התרוממה ועלתה בלב המשורר וקבלה צורה יפה ומזהירה ביותר. ביאליק מספר ב“מגלת האש”, כי אחרי אשר הנזיר הזקן קטף את ציצי עלומיו אחד אחד וישאם לאלהיו, ויקדש את ראשי מאוייו לשמים, פשו קווצותיו ויעשו תלתלים ובלבבו שגשג “יער רענן של חלומות”, והוא כאילו אבד בקטנו “באפלת היער ההוא”… ויש אשר נהפך היער שבלבבו לפרדס, אשר “כולו פרחים עם מגדים וטובל בזוהר שמש”, ובין הערוגות בשמיו מתהלכת בת־החלומות שלו, והיא כבת־אלהים…
המשורר תאר שם איך ישב בבית־אביו זקנו על פרשת דרכי הקללה והברכה ואיך ירא בנפשו מפני התוהו ומפני כף־הקלע… 87
ט. המלמד ב“חדר” האחרון
יותר משנתחנך המשורר בידי אחרים נתחנך בידי עצמו. הן עולמו לא היה בעצם אלא העולם הפנימי – זה שנתן אלהים בלבו. והשאר לא היה אלא רמז וסימן לו; או שהיה פרגוד ננעל ומעכב. ועל־כן המלמדים הרגילים יותר משהיו יכולים לפתוח את הלב יכלו לסתום אותו. ואין המשורר מזכיר לטובה אלא שנים ממלמדיו, שלימדו אותו ממקום שלבו חפץ: אחד זקן, ה“רבי” של “חדר הערבוביה”, ואחר צעיר, מי שהיה ה“רבי” שלו ב“חדר” האחרון, שממנו נתעלה והגיע לבית־המדרש שבפרבר. המשורר ניסה פעמים אחדות לצייר דמות־דיוקן של ה“רבי” הזה88. פעם הוא “אברך חסיד מגוהץ עם שמינית שבשמינית השכלה ויזלית”89, ופעם הוא “אברך חסיד מגוהץ ויפה־נפש עם שמינית שבשמינית השכלה דקה מן הדקה”90, ופעם הוא “אברך מרכב, מין תערובת של חסידות הורנוסטייפולית עם ניצוץ השכלה ויזלית; המלבי”ם – סוף החכמות ו’שירי תפארת' – סוף מרום הפואיזיה, ושניהם אינם אלא סנדל לעקבה של מין חסידות מגוהצה ונקית דעת עם גוון של למדנות קלה ודקה, מפולפלת כל שהיא. יש לו ידיעה קלה בדקדוק, בבוכהלטריה, בתשבורת, מנגן בכנור ומשחק בשח. כחו יפה ב’אור החיים' ובאבן עזרא. ה’ביאור' אינו מסוכן כל־כך ומותר להשכינו בארון־הספרים בדף התחתון ולעיין בו בשעת הדחק. ר' יצחק בר לוינסון יש לו זכות גדולה, שכתב ‘אפס דמים’ וכו'91.
“חסידות הורנוסטייפולית” היא שכרכה יחד את החסידות האוקראינית ההמונית משל צאצאי ה“מגיד” מטשרנוביל עם חסידות תורנית ו“קבלית” – מעין חב“ד, – שה”צדיק" ההורנוסטייפולי, ר' יעקב־ישראל (תקנ“ד–תרל”ו), בנו השלישי של ה“מגיד” השני, ר' מרדכי מטשרנוביל, וחתנו של ה“אדמו”ר האמצעי" מליובוויץ', נטה אליה. חסידות תורנית זו “יכלה” לחיות בכפיפה אחת עם מקצת שבמקצת “השכלה”, שאף היא גוון מיוחד לה משלה: הוספת איזו שלימות ליתר השלימויות של הגוף והנפש, בתנאי שלא תהיה מתנגדת לשום דבר מן התורה, ואף לא לאמונת חכמים.
היה, כנראה, במחשבתו של המשורר להקדיש גם לרבו זה, הצעיר, פרק או פרקים, ב“ספיח”, מעין אלה שהקדיש לרבי הזקן ב“חדר הערבוביה”, ולא הוציא את מחשבתו אל הפועל, ובאחד מכתבי־היד שבעזבון נמצא רשום סוף־פרק זה:
“כשבא שמואל’יק ביום הששי האחרון – בעשרת ימי תשובה – להפטר מלפני רבו האחרון ולקחת את ספריו, צוהו זה בתורת צוואה: למעה”ש דקדוק… תנ“ך עם מלבי”ם… רנה“ו, שירי קודש. ולא הצופה…”
הכוונה היא בסוף: שירי־קודש, ולא “הצופה לבית ישראל” ליצחק אָרטר, הלועג ל“חסידים” ול“צדיקים”…
לפי ספור, שספּר יעקב פיכמן מפי ביאליק92, קרא עמו אחד המלמדים ב“בין הזמנים” – ימי פגרא של ה“חדר” – מתוך “שירי תפארת” מאת נפתלי הירץ ויזל, וּודאי אין זה אלא המלמד עם ה“שמינית שבשמינית שבהשכלה ויזלית”, והוא, שעורר בו את החשק לקרוא בספרי השכלה, הכתובים בלשון עברית צחה.
על־ידי זה הגיע המשורר גם לקריאת הספר “עירה וזבדיה” מאת מאיר קנלסקי93 (“עירה וזבדיה, או תולדות שני שרי צבא, אשר התראו פנים איש את רעהו ביום קרב, נגד שני המחנות עשו פלאים, מאת המחבר מאיר בן פנחס קנלסקי, מורה בבית־הספר אשר להממשלה”. אודיסה תרכ"ז), שטעמו היה שמור עמו, והוא זכר לו חסד־נעורים ורצה עוד בסוף ימיו לתקנו ולהוציאו מחדש. ספר זה הוא עבּוּד עברי של האפיסודה רוּסתַם וסוהרבּ ב“ספר המלכים” (השאח־נאמה) של פירדוסי, והיא נעשתה, כנראה, לפי התרגום הרוסי של המשורר ז’וּקוֹבסקי94, שתרגם אפיסודה זו והוציאה בספר מיוחד (בשנת 1848). המתרגם הסב את שמות הגבורים באפוס הפרסי לשמות עבריים ורוסתם וסוהרבּ, הגבורים־הענקים של שבט באירן, אב ובן, נהפכו לגבורים של שבט בישראל, שבט דן, שעל שמשון, מגבוריו, ספרו בימי־קדם נפלאות, והיו לעירה וזבדיה95, ותמימה האירנית, אשת רוסתם ואמו של סוהרב, היתה במדרש־שמות לפי מובנו של השם בעברית – לשולמית. והוא העביר את שדה־המעשים ופעולות־המלחמה לארץ־ישראל בימי־השופטים, ואת שירת־הגבורים בנוסח האפוס הנכרי הפך לאגדת־גבורים בסגנון מקראי־מליצי, ושינוי הסביבה ושינוי הצורה הפכו את פני הספור, והרבה מן הפעולות והמעשים שבו נראים בסביבה זו ובצורה זו כבדויים וכמבדחים, ועם זה נשאר בספר, וביחוד בחלקים האחרונים, בספור ובתיאור של מלחמת־הבינים בין עירה וזבדיה ותוצאותיה – מות זבדיה בידי אביו עירה והספדו עליו, – גם בצורה זו מן ההוד וההדר שבמעשה הספר בצורתו המקורית. ויש הוד מיוחד לסגנון המליצי־העברי של הספר, שמחברו אסף בו ממבחר המליצה המקראית, והלך בעקבות המליצים העברים הגדולים בתקופה החדשה, למן ר' משה חיים לוצאטו עד שלמה לויסון ועד מאפו.
היה בספר זה, שבא לידי הילד־המשורר כמציאה, בהיסח־הדעת, כדי למשוך הרבה את לבו וכדי להזין את רוחו השואף והממריא, והיה בו כדי לגרות את יצר הקריאה וכדי למשוך את הלב לספרי מליצה וחזון אחרים.
המשורר, ששמר אמונים לספר הזה ולמחברו, שמר אמונים גם לרבו, שמשך אותו לספרי־מליצה מעין זה, וכשכתב אחר־כך בעצמו דברי־מליצה באגרת ראשונה אל רעיו היה “כל כבוד” האגרת לרבו זה, שאת שמו נשא מעל לכל השמות של רעי־נעוריו וידידיו96.
רבו זה פתח את לבו גם בשיחות־חסידים ובשיחות תלמידי־חכמים, והיה מלמד לתלמידיו את התורה מאהבה97. והמשורר רומז, כי “בסוף קלקלה הקנאה את השורה”, ועינו של המלמד המושלם היתה צרה בו ובחברו האחד, "מפני שעשינו בינתים חיל רב בתלמוד ותמעטנה ידיעותיו לפנינו''98.
י. השחרור הראשון
בבית האב הזקן היה הכל קבוע ומוצק ללא שינוי. החיים כאילו עמדו שם נד אחד. הכל כמנהגי האבות, מדורי דורות. בקטע של ספור שנמצא בעזבונו מתאר ביאליק99 את דרכי החיים בבית “ר' יעקב משה”, שהוא ביתו של אביו זקנו. הכל שם כמנהג הדורות הראשונים.
“אמת, אף ר' יעקב־משה עשיר הוא בלא עין הרע, ועם זה תלמיד חכם וירא שמים הוא, מתרחק מן העסקים ועובד את ה' כל ימיו – אבל מעמד ביתו ומנהגיו כמנהג בעל־הבית פשוט בדורות הראשונים: בית פשוט, כלים פשוטים, מאכלים פשוטים, מנהגים פשוטים – הכל פשוט בתכלית הפשטות”.
והמשורר הולך ומונה את המנהגים הפשוטים האלה: מנהגי הכניסה לתוך הבית והיציאה מן הבית, מנהגי סעודה וקינוח סעודה, מנהגי הליכה, ישיבה ושכיבה, מנהגי דבור ושיחה, מנהגים של שבת וערב שבת ומנהגים של חול, מנהגים של קיץ ושל חורף, של ערב ראש־חודש וערב פסח – והכל לפי מנהג קדמונים. ובקטע אחר, שנמצא בכתב־יד, הוא מספר על המנהגים הללו של האב הזקן, וכמה הכבידו עליו באותן השנים בקבוע וברגיל שבהם, בזה שהיו מתגלגלים כאילו על אופן אחד והיו חוזרים חלילה, והמעשים נעשו כולם כמצות אנשים מלומדה, בלי שום התנערות והתעוררות.
“ר' יעקב משה הריהו זקן כבן שמונים שנה, וזה כחמשים שנה משהסתלק ונפנה מכל חבלי העולם הזה, נטש כספו ועסקיו על בניו, המפרנסים ועושים לו כל צרכו בכבוד, והוא יושב כלוא בביתו, יושב ועובד את ה‘… עובד ועובד כבעל־מלאכה נאמן, בזעת אפים וביגיעת בשר, עבודה נאמנה, עבודת עבד… – – תיקון חצות, תהלים, מעמדות, ה’יהי רצון’ הארוך ‘יהי רצונים’ קטנים, שלש תפלות בכל יום עם שלפניהן ושלאחריהן, הכתובות בספר עבודת הקודש לחיד”א, חק לישראל, פרקי משניות, שעורי הגמרא והזוהר והשעור בספרי מוסר, מאה ברכות וחבילות חבילות של מצוות ודקדוקי מצוות ודקדוקי דקדוקיהן למיום ברוא אלהים את החומש ועד הכתב ספר ההלכות או ספר המוסר האחרון שבאחרונים…
ואת כל המלאכה הזאת חייב היהודי לעשותה ואנוס לעשותה ואיננו בן־חורין להפטר ממנה ולהשתמט אפילו שעה אחת, ואף ר' יעקב משה לא עשה את מלאכתו רמיה ויעבוד ויעבוד כל הימים ורוב הלילות, והיה כולו, בכל רמ“ח אבריו ובשס”ה גידיו, משועבד לעבודתו, יתברך, כל גופו נטוי לעול שמים ולמשאם – ומי יתן והספיקה לו שעתו ומצאה ידו לסלק את חובות היום בדוחק ולהפיק במקצת רצון רבו. – – – כן, עבודת עבד גמור ומוחלט עבד ר' יעקב משה. כל מעשיו לשם שמים אינם אלא תולדות הכרת חובה פשוטה וברורה, שאף היא אינה אלא ילידת ההרגל והחינוך כמעט ממעי אמו, ולא ילידת השכל, הבחירה או הרצון. כלום יש רשות לעבד לחקור, לבחור ולחפוץ?
גם שעת הכושר לא היתה לו לחקור ולבחור. עוד בטרם נעורה בו נפשו והכיר את עצמו נמצא עומד על אותה הדרך שהוא עומד עליה עתה, הדרך הסלולה מימות עולם ושכבשוה אבותיו ואבות־אבותיו מדור דור. גם הוא בעצמו איננו זוכר מאימתי מתחילים חייו. כל חייו העתידים, מנהגיו ומעלליו, כל מחשבותיו ומעשיו עד יומו האחרון, כל זעזועי לבו, מאוייו ורגשותיו – הכל הכל נקצב לו בדיוק ובפרוטרוט, בחשבון ובענין מראשית ילדותו על־ידי הורים ומורים, על־ידי בית המדרש וספרים… כזה וכזה תחשוב, כזה וכזה תתאוה וכך וכך תעשה וכן תדבר… ועליהם אין להוסיף ומהם אין לגרוע… את כל תכנית חייו הפנימיים והחיצוניים ואת כל סדר עולמו הרוחני והגשמי מצא מוכן ומתוקן לפניו, קבוע ומסודר מראש לפרטי פרטיו על־ידי דורות שקדמוהו, והוא קבלם על נפשו כהלכה למשה מסיני, שאסור להרהר אחריה, כתורה שלימה וחתומה, לאמור: כזה ראה וחיה! – – –
תקופה של התעוררות הכחות העצמים והמקורים, של שפע חיים ומחשבות הבאים מפנימה והמתעוררים על־ידי מגע של קרני־שמש, על־ידי מפח של רוח אביב, על־ידי קול טמיר ונעלם לא ידע אנוש שחרו – את התקופה הזאת לא הכיר ולא ידע. הוא איננו זוכר, לכל הפחות תקופה זאת. ואי־אפשר לו לצייר את עצמו בהויה אחרת, בדמות ובאופן אחר מאשר הוא עתה.
רוחו לא ביקשה מעודו אלהים ותמצאהו ותאחז בו לאמור: אלי אתה ואעבדך! לא! אלהיו משל בו בחוזק־יד עוד בטרם ידעהו. הגלותו אליו בפעם הראשונה לא יזכור. כמדומה לו, שהוא נתון בעולו מאז מעולם, הוא אסור בעגלתו ומושך בקרונו מימי־קדם, עוד לפני הולדו… – – –"
הבית, ששלושת תושביו הקבועים היו: האב הזקן, אשתו הזקנה והמבשלת, אף היא זקנה, היה מלא זקנה. הזקן היה עוסק בתורה ובתפלה, או מתנמנם, והנשים היו עוסקות בעניני הבית או יושבות ועוסקות בתיקון גרבים, כשמשקפיהן על חוטמיהן, ובשיחה בטלה.
בתוך אוירה זו נמצא נער, שהיה מלא תסיסה ושאיפה והיה מזנק ופורץ אל החיים. טבעי הוא, שביקש את השחרור מן השעבוד הזה אל הקבוע, והוא ניתן לו לזמן לא־רב בהיותו סמוך לבר־מצוה. המלמדים הודיעו אז לזקן, כי יותר משהם יכולים ללמד את נכדו תורה יש ביכלתו לתפוס ולקבל. ועל לב הזקן עלתה המחשבה לשלוח את הנכד היתום לבית דודו בעיירה לישטין, שם ילמד אצל מלמד מצוין וישביח את בריאותו, שהיתה לקויה באותה שעה100. והזקן אמר ועשה. ובדרך זו נשתחרר ביאליק הצעיר לזמן מבית־הזקנה ובא לבית אחוזה שעל־יד אותה עיירה, בית שכבר היו בו מנהגים אחרים ממנהגי בית־סבא וסביבה אחרת, של שדות ויערים, שהיתה דומה לסביבת הכפר שבה נולד. היה רגיל לספר על כך, כי למד שם לרכוב על סוס, והיה מגמא ארץ. וכן היה שט בנהר ועוסק בדיוג. שם, בבית דודו, מצא גם ילדים קרובים, בני גילו, והיה מתרָעֶה עמהם. ביניהם היה בן דודו, שהיה נוטה אף הוא לדרך חדשה – לדרך ההשכלה. הם קראו יחד ספרי השכלה בטיילם בשדה וביער101 ודברו על התיים ועתידותיהם.
יא. בבית־המדרש שבפרבר
המשורר יצא באופן זה מרשות המלמדים, שבדרך כלל ראה אותם כהדיוטות, חוץ מאותם שנים, “אחד זקן, בעל אגדה, ואחד אברך, חסיד מגוהץ עם שמינית שבשמינית השכלה ויזלית”, שלימדו אותו ממקום שלבו חפץ. אבל לבו חפץ גם להתיחד ולהתבודד, להגות ולהרהר, לחזות ולהזות, לבנות עולמות שיש בהם רק מזיוו של העולם הזה… וחפץ זה ניתן לו בשובו מלישטין והוא “בר־מצוה” ובר־ענשים.
הוא יצא מרשותם של המלמדים ולמד בבית־המדרש שבפרבר לבדו. המשורר הדגיש את ה“לבדו”, כי היה הנער היחיד בכל הפרבר – פרבר העצים, שרוב תושביו היו “אנשים סוחרים, שנשמתם פרוטה, וחייהם פרוטה ובניהם כמוהם”102, – שישב ולמד בבית־המדרש, ומלבד הדיין, שהיה שוהה בבית־המדרש בתורה ובתפלה חצי־יום, לא נמצאה שם בשעות שלא היו קבועות לתפלה שום בריה. ואף התפלה היתה חטופה וזולה.
ביאליק ניסה לתפוס את המצב בחיי המקום ובחיי העם ולציירו באחדים מקטעי־הכתבים, שנמצאו בעזבונו.
בקטע אחד מ“קטעי זכרונות”, שנתפרסמו מתוך העזבון103:
"חפץ אני לרשום לזכרון רשימות אחדות מימי נעורי ומאופי מקומי וזמני, ומובטחני, כי הרשימות האלה תעלינה על לב רבים מבני גילי, מקומי וזמני, זכרון שנות מספר מימי־נעוריהם.
והימים מה קרובים המה – כשתים־עשרה שנים לפנים; והמקום לא מעבר לים – בעיר־הפלך ז. גליל וו.104.
ובימים ההם כבר שקטה ארצנו ממלחמת ה’אבות והבנים‘, ה’אור והחושך’, ‘הבערות וההשכלה’. הביטויים האלה, המוטעמים פה, כבר נזדלזלו ונדרסו ויחדל להיות להם אורח במכתבי־העתים. גם חידושם וגם חידודם כבר נטל ונשכח. ואפילו הקל שבקוררספונדנטי ‘המליץ’ התבושש לכתוב אז: ‘קרני ההשכלה לא חדרו עוד אל חשכת עירנו’. סוף דבר: חלוצי ההשכלה וגבוריה כבר ירדו מעל הבמה, כי השכלה לשמה נחשבה לסכלות וסתם השכלה לא נחשבה עוד לגבורה, כי־אם לדבר פשוט ומצוי, וממילא שבת הרעש וקול ענות. הגלגל חזר למקומו ועולם – למנהגו.
וכשוך הסער – התמזגו הרוחות מאליהם. המציאות הפשוטה והקשה עשתה את שלה וגם האבות והבנים השתנו לאט לאט מאליהם ויצאו מדיוקנם הראשון ובלי הרגש זאת, עד שנזדמנו שניהם לנקודה אחת ויראו פתאום, כי אין ביניהם ולא כלום ולדבר אחד נתכוונו. המציאות הקשה המריצה מצד אחד את האבות לוותר על בטחונם העוור, להודות, כי בניהם לא רק רשאים, כי־אם מוכרחים לבקש תכלית לעצמם, מוכרחים ללמוד, לעבוד באופן אחר וחדש. ההודאה וההסכמה הזאת באה ממילא, בלי ‘שאלת חכם’ ובלי בקשת היתר ב’שולחן ערוך' או ב’תעודה בישראל' על לימוד חכמות חיצוניות וכדומה. ומהצד השני המריצה המציאות את הבנים לוותר על ה’לשמה' של ההשכלה, על השכלה סתם, השכלה חזיונית ודמיונית, דלית בה מששותא, לוותר על ‘קידוש השם’ שיש בה ולאחוז בהשכלה ממש, שאינה אלא עבודה פשוטה והיא בעלת תכלית. ובאופן כזה נעשתה הפשרה מאליה וילך איש לסבלותיו. – – –
כך היה מצב הדבר בעת ההיא ברוב ערי־ישראל, אשר היו מעבר לרוח העת בדרך ישרה ופשוטה. לא כן עירנו הגדולה וכל העיירות והקריות התלויות בה. שמה שונה דרך הרוח. –
בעת ההיא ובתי־המדרש נעזבו הלוך והעזב, הלוך והשם מיום ליום. בניהם־לומדיהם יצאום אחד־אחד לאשר נשאם הרוח. גם המתפללים צערו וימעטו, גם הבטלנים הלכו ודלו. בקושי נאסף ‘מנין’ בימות החול, מנין נחפז ובהול בתפלתו החטופה והקרה, נחפז ובהול להפטר ולברוח אל השוק…
ויאָלמו כתלי בית־המדרש וישתוקו. משחרית עד מנחה וערבית ומערבית עד שחרית. ובעת ההיא ואני הלומד היחידי בבית־המדרש ‘העשיר’ או החדש בפרבר מ. – – "
ובקטע אחר, המתפרסם כאן מתוך העזבון:
"בית־המדרש נעזב ונשתתק. פתאום נעזב מכל העולם. והוא מרגיש את בדידותו ושותק זועף ועצוב. השוק גבר.
מבחוץ, סמוך לו וסביב לו, שוקק השוק, ראשים עם כובעים, בעלי פאות וזקנים ומחוסרי פאות וזקנים טסים באויר, עוברים ושבים בעד החלונות. גע־גע. ואיש לא יזכור את בית־המדרש. הכל, הכל שכחו אותו.
נשתנה העולם!
וגם הוא בעצמו נשתנה. מעין חולין קפצה עליו. נסתלקה הקדושה. פרחה נשמתו! להיכן? אימתי? – –
השמש יבוא בהול וטרוד, מצרף מנין בקושי, מנין קטוע, מנין של יארצייט, שני וחמישי, תפלה טרופה וחטופה, קרה ופגומה. מעין אכילת פת קיבר תפל מבלי מלח על לב ריקן.
הכל מרגישים, שעושים איזה דבר של חנם, של לאו דוקא. הלב שם בשוק. – –
הגלגל חוזר עוד, אבל כבר פסק כח המניע. סובב הוא מפני שלא עמד עדיין. – –
קשה הפרנסה כקריעת שבעה ימים, ותאכל את אלהים.
אין תפלה! עבר זמנה!
רק שנים נשארו שם, זקן ונער. שני מוהיקנים אחרונים. הזקן בא עם הנץ החמה, ומיד הוא מתחיל בעבודה. הוא עובד.
זה חמשים שנה, שהוא עובד את ה'.
והוא אינו מבחין בין עבודה לעבודה. הכל ראוי לו. תהלים, חק, זוהר, גמרא, קבלה, אור החיים, מאור ושמש, ספר חסידים, נועם אלימלך, רמב"ם – כולם מרועה אחד ניתנו. – – – "
ביאליק כבר ידע טעם העוזבים והולכים לרעות בשדות אחרים, שדות שבנפשו המשתוקקת והשואפת היו גם מוארים באור רב. ולבד מזה היה לבו מלא ספקות והרהורים, שעלו ממקור אחר, ממקור ההשכלה והחקירה של ספרי־החקירה העברים בימי־הבינים, שעיין בהם בהיותו עוד נער בן י“א, כשהוא מבין ואינו מבין בהם. וחזיונות שבספרי־מוסר שונים ובספרי־”קבלה" ו“חסידות”, שנתעלו ועלו בנפשו, הנוטה למראות ולחזיונות, עלו אף הם מתוך הנפש והם נלחמו עם המראות והחזיונות האחרים, הזרים… ולבו של הנער נהפך לשדה מלחמה כבדה, מלחמה של דורות. את השעה הזאת בחייו תאר המשורר כמה תיאורים. שנים מהם הם חזוניים־שיריים – בשירו “לבדי” ובחלק משירו “לפני ארון הספרים”105 – וכמה מהם ביאוגרפיים בפרוזה, שאינה חסרה אף היא צבע חזיוני־שירי עמוק. אחד מן התיאורים הביאוגרפיים הללו נמצא באגרת האבטוביאוגרפית:
“במלאת לי י”ג שנה יצאתי מרשות ה’רביים' לרשות עצמי ואלמד בביהמ“ד לבדי. לבדי – כי אני הייתי הנער היחיד בכל הפרבר שישב ולמד בביהמ”ד. מלבד הדיין, שהיה שוהה שם בתורה ובתפלה עד חצי־יום, לא נמצאה שם שום בריה. – – – ישיבה בודדה זו בבית־המדרש היתה לאחד מצנורי ההשפעה היותר חשובים על הלך־רוחי ועל עולמי הפנימי. לבדי עם מחשבותי הישנות והחדשות, עם ספקותי והרהורי הכבושים בלבי הייתי יושב לי שם ימים הרבה אצל ארון־הספרים, מפסיק ממשנתי ומשתקע בהמון חלומות וחזיונות, מצרף צרופים ומחשב חשבונו של עולם, מבקש ‘תכלית’ לעצמי ול’אנושיות' וכו' וכו'… ולפעמים הייתי מרגיש מעין ‘חנק פנימי’ מהמון מחשבות ורגשות שמלאו את כל חדרי לבי משא לעיפה. ואדם אין שאשתף אותו בבריאת עולמי הפנימי, שאשיח לפניו את לבי. ופעמים נדמה לי – והנה אני בן יחיד להקב“ה וילד שעשועים לשכינתו, והנה אף היא עמי כאן, פורשת עלי כנפיה ושומרת אותי כאישון בת־עין… ושם שם במרחקים, איני יודע היכן, יש עולם נאה ויפה, מלא זיו וחיים סוערים כים, שאולי עד עולם לא אזכה לבוא בסודם ולהסחף בהמון גליהם, עד עולם… מי שכחני כאן, ולמה? ומה יהיה אחר־כך, כשיתרוקן ביה”מ לגמרי ולא ימצא בו אף אחד, כמוני היום? מה יעשה הקב“ה אחר־כך?”106
ובתיאור אחר:107
"בחצי הלילה. ואני יושב יחידי בבית־המדרש החם, גמרא פתוחה לפני ולבי רחוק ממנה. אני מפנה לבי לבטלה. בחוץ חושך, קרח נורא ויללת סער זועף. תריסי החלונות ובריחיהם מתחבטים ומתלבטים בכתלים מבחוץ, כאילו חרגו אלפי שדים ממסגרותיהם ובריחי־הברזל יגדעו בחימה שפוכה. הנה הם צרים על בית־המדרש, מקרקרים קירותיו, מנגחים אותו בקרני־ברזל; הנה הם מתפרצים גם בעד ארובת־העשן…
וכל קרובי מזדעזעים מפני המחשבה, כי עוד מעט ובית־מדרשי זה וכל מלואו יחרב, יתקעקע, יהרס עד היסוד, וכל עולמי ישוב לאין, לתוהו ובוהו… עוד מעט והתפרץ אחד ה’רוחות' והטילני מזה והלאה ארבע מאות פרסה, הרחק הרחק ממושבי החם, הבודד והשאנן, אל ארץ גזרה, קרה וזרה.
ומרגע לרגע יגדל הפחד ויפרוץ בכל אברי, פחד סתום ובלתי־ברור, פחד מפני הבדידות והדומיה המקיפות אותי, מפני ארבעת הכתלים השותקים, מפני צלי האלם, השחור, הגדול והמשונה, המתוח על הקיר כנגדי ומתעקם על הסיפון, מפני האור והחושך המשמשים בערבוביה סביבי, מפני הצללים הרבים המביטים אלי מכל קרן־זוית ופינה אפלה, מתחת הספסלים, העמודים, מתוך ארונות־הספרים, מכל חור וסדק… הנה הם נחבאים שם ואורבים לי ולנשמתי… ברגע אחד ובבת אחת על־פי רמז יצאו ויתנפלו עלי ויטרפוני…
ומבחוץ הסערה הולכת ומתמרמרת ומתקצפת כ’לילית' רעבה… והיללה כוללת אלפי עוללים שחוטים וטבוחים, נגזלים מחיק אִמות…
דמי הולך ומצטנן… השינים נוקשות זו אל זו. בכל גבי אלָחץ מאחורי אל התנור עד להכוות והנני עוצם את עיני…
‘ה’ לי ולא אירא' – הנני מתנחם פתאום. פותח את עיני ומצמצמן אל הגמרא הפתוחה, ‘התורה תשמור עלי וממי אירא’ – אתנחם שנית בנעצי שני בהונונת ידי אל כפי הקמוצות, שהיא סגולה לפחד לדברי ה’שימוש תהלים' ובהחלי להתנענע בכל כחי על הגמרא.
אבל בלשוני אין מלה… מחשבותי פוחזות עלי ונכשלות אשה ברעותה, אזני נמשכת ונגררת מאליה אחרי הקולות שמבחוץ וכל חושי משתקעים בהם… אי־אפשר להסיח את הדעת… והנה שככה מעט הסערה והקולות חדלו. הפסקה ממושכה. אומץ לבי יחזק על פחדי וחום התנור המתוק יעברני כמו יין, ובקרבי מורך ואומץ, חום וקור, עצבון ענוג ועונג עצב שולטים בערבוביה, כתערובת האור והחושך אשר סביבי… מה נורא ומה נעים!
מדוע אני נעור בלילה ומפנה לבי לבטלה? יסרוני כליותי – מדוע לא אלמד? מדוע אנדד שינה מעיני על חנם?
מדוע אני יושב פה בין אלה הכתלים? נקרה תולעת אחת במוחי – בגלל מה ובשל מה? מדוע אנכי היחידי פה? מדוע שכחוני ויעזבוני פה לבדד, לבדד… מי לי פה ומה לי פה?"
ובתיאור אחר, שנמצא אף הוא בעזבון108:
"בחצות הלילה ישבתי בבית־המדרש בדד, כדרכי, וכל מעיני בגמרא.
“סופת השלג העזה הניסה הלילה מבית־המדרש את שנים־שלשת הנמושות איש לאהלו שלא בעונתם ואנכי נותרתי לבדי. לפני, על שלחן, דולקת עששית יחידה, יתומה, ואורה העגום מעמעם והולך באפלולית החלל ומטשטש בין צללי העמודים, המוטלים על הקרקע בערבוביה, חמרים חמרים, כצבורי פגרים בשדה אחרי המערכה. בלילות כאלה יש שתוקפני פתאום בולמוס של התמדה ויראת־שמים כאחת ואני מטיל את עצמי כולי, על רמ”ח אברי וחמשת חושי, לתוך ים התלמוד, חוצה בו עד צואר, יורד וצולל עד למעמקי מצולותיו, ונפשי תשבע עדנים אין שם ואין דמות להם. שעות מופלאות של עלית נשמה, של דבקות, של סילוק מחיצות ומסכים. התורה הופכת לתפלה. זמירות היו לי חוקיך".
בשורות האחרונות שבתיאור האחרון מובע ביותר רוח ההתגברות, שהיה הנער־המשורר מתגבר על היצר המפתה. הוא התנער ללימוד התורה, בראותו את עצמו יחידי בשדה המערכה שרבים עזבוהו – העמודים, שעליהם נשענו הלומדים בשעת לימוד התורה, “מוטלים על הקרקע בערבוביה – – כצבורי פגרים בשדה המערכה”, – ועלה עלית נשמה בסלקו את המחיצות והמסכים, וכך הפכה התורה לתפלה והחוקים היו לו לזמירות.
הוא התגבר על המונעים ודבק דבקות פנימית בתורה וכשראהו הדיין של הפרבר בכך נתחבר אליו ולמד עמו יחד, בתורת חברים, כמה שעות ביום גמרא ופוסקים.
ביאליק מספר, כי לא עברה שנה והוא הגיע להוראה באיסור והיתר109. אין הכוונה שקבל “סמיכה” בגיל רך זה, אלא כמו שהוא מבאר והולך: “כשלא נמצא הדיין בביתו היה פוסק שאלות במקומו לאלו שרצו לסמוך עליו”110.
באותו פרק זמן, שישב ולמד בחברת הדיין, השתקע יותר ויותר בהשכלה, שעסק בה בשעות שהיה חפשי מן הלימוד בפוסקים ובגמרא עם הדיין. הוא היה כותב “שירים ומליצות מעין הרהורי לבו”111 והיה קורא בספרים חיצונים, ועל־ידי כך הלכו ורבו כפירותיו העיוניות, אם כי ב“מעשה” לא נשתנה לפי שעה כלום.
יב. מן הפרבר אל העיר
לאט לאט והמקום בבית־המדרש שבפרבר־העצים נעשה צר לו, והוא עבר לבית־המדרש של הליטאים שבתוך העיר112. שם מצא חברים, בחורים שישבו כמוהו על התורה והגו בסתר בספרי־השכלה. הוא התחיל לבקר בספריה שעל־יד בית־הכנסת לנאורים, שנקראה על שם חיים צבי לרנר – מי שהיה מורה בבית־מדרש לרבנים של המשכילים, שעמד לפנים בז’יטומיר ונסגר בשנת־הולדתו של ביאליק – ומעט מעט נמשך כולו אל הקריאה בספרי־השכלה ואל לימודים היוצאים מחוג הלימוד של התלמוד והפוסקים.
לפי שספּר אחר־כך לאחד מחבריו, שלמד אתו יחד בוולוז’ין113, קרא את כל הספרים העברים שהיו בספריה זו של המשכילים בז’יטומיר. את הדקדוק העברי למד על־פי הספר “מורה הלשון” של ח. צ. לרנר וידע אותו בזמן ההוא על פה114, ושקד הרבה על ספר התנ"ך, וסיים אותו שתים־עשרה פעם115.
הוא התחיל לחשוב מחשבות לעתיד לבוא והשתקע במחשבות האלה – ועל־ידי כך נמשך הרבה אל הבטלה. שלא כדרך בחור בית־מדרשי התחיל לדקדק בחיצוניות, וזה עורר עליו את כעסו של הזקן, שראה בדבר מעשה “יצר הרע”. ואכן עיני הנער נפקחו והוא התחיל צופה ומביט בעולם.
המשורר ספר על תקופה זו בחייו באחד מספוריו, שלא נשלם בידיו, ונשאר בעזבונו116.
שמואל’יק, ה“ספיח” – כאן “המשכיל שלאחר זמנו” – נתפקר בן חמש־עשרה ואינו רואה עוד תועלת בישיבה בבית־המדרש. הוא גילה זאת לחברו, וחברו קבל את דעתו. אבל הלז כיון שפירש מן התורה הלך למסחר ונעשה בן העולם הזה, ושמואל’יק “התחיל חושב מחשבות גדולות לעתיד לבוא והולך לפי שעה בטל”. אין לו כל עבודה קבועה ושום סדר־יום. הכל נעשה אצלו דרך עראי או על־פי “רוח־הקודש”. הוא מתיפה ועומד הרבה בבוקר לפני המראָה והולך הוא סתם, בלא כוונה ובלא “תכלית”, ועיניו צופיות… ומביט הוא אחרי כל עוף הפורח וצפורת מרפרפת…
לפעמים היה נוטה בדרך הילוכו גם לבית־המדרש, וכשהוא רואה רק ראש־גגו מרחוק עיניו נכבשות בקרקע, כמי שנתפס במעשה־עבירה, וכשהוא נכנס לתוכו הוא שרוי בתוך עגמת־נפש זו, שהוא תופס ומרגיש באפלולית צלליו, והוא כאילו שומע את קול התוכחה של הכתלים: “אף אתה, שמואל’יק?” והוא נכון ברגע זה, מתוך רחמנות, ליטול גמרא מתוך הארון ולעסוק שוב בתורה, להגות בקול ונעימה, כמו באותם הימים, כשהיה עדיין יושב לבדו, חבוי בצל כנפי השכינה… והנה התעורר השמש העוור והוא שואל בתחנונים:
– שמואל’יקל, למה אתה מוקיר רגליך מבית־המדרש? למה אינך בא לכאן ללמוד? מתגעגע אני על קולך היחידי, שמואל’קל. צר לי, הזקן… נתיתם בית־המדרש, כולו נתיתם…
– בביתי אני לומד, ר' שלמה.
– בביתך? ובית־המדרש למה נברא, אַ?..
– לתפלה, ר' שלמה.
– וגם לתורה, שמואל’יק. בית־המדרש בלא תורה יתום הוא, וסופו ליחרב. אח, אח, שמואל’יק. אותי, את שלמה העוור, לא תטעה. רואה הוא בעיניו הסמויות, רואה ומבין: לאביך אתה אומר: “בבית־המדרש”, ולי אתה אומר: “בבית”. אַ? בורח אתה מן התורה, בורח… הכל ברחו וגם אתה בורח, אתה, האחרון, היחידי… אוי לי שהגעתי לכך… “זמיר” יחידי נשאר בקן ואף הוא פרח לו…
והנה מעלה שמואל’יק על דעתו את בית־המדרש בהודו ובתפארתו, שאותו שמש זקן, עוור, עוד ראה אותו, ועכשיו ריח מיתה נודף ובא אליו מכל הזויות והמחבואים ולבו שותת דם… נדמה לו, שהשכינה נתאלמנה והיא שרויה אבלה ושוממה מתחת ל“פרוכת” השחורה שעל גבי ארון־הקודש ובוכיה שם בחשאי. ויש שהוא רוצה לכבוש ראשו בפרוכת, להסתר בצל כנפי השכינה. והוא רוצה להתגבר ולחדש ימיו הראשונים. אבל הוא יודע, שאין עוד תקנה לו, והוא משתמט מבית־המדרש. והוא מוצא לעצמו פינת־סתרים אחרת, והוא חולם שם את חלומותיו: פעם הוא אמנון שב“אהבת ציון”, ופעם נחה עליו רוח דן וגדעון שב“התועה”, ופעם הוא “סופר גדול בישראל”, ופעם הוא מטיף לאומי, עובר בכל תפוצות ישראל וחוצב להבות מפיו – ופתאום והוא ד"ר לפילוסופיה…
וכך עוברים חייו להרהורים וחלומות הרבה ולמעשים שאין בהם כל מטרה וכל תכלית, והם כמין שעשועים יפים וכעין טיול בעולמו של הקדוש־ברוך־הוא. ויחד עם זה הוא מיסר את עצמו על אפס־מעשה ומעמיד את עצמו לדין קשה…
העיר עצמה, שגדולה ויפה היא117, לא נתנה לשואף הצעיר ענין רב לענות בו. היא לא נמצאה ב“דרך המלך” של התנועות החברתיות הגדולות. אף לא היתה קשורה בימים ההם עם עורקי־החבור המובהקים של המדינה – עדיין לא היתה מסילת־ברזל בז’יטומיר – ותושביה היו מבני שלש אומות: פולנים, רוסים ויהודים, ובני־התרבות של העיר היו ברובם ממוצא אצילי־פולני, וּוַדאי לא היה כל קשר ביניהם ובין הנער היהודי, שעזב את ספסל בית־מדרשו.
בתקופת השאיפה והתסיסה שלו ראה ביאליק עיר זו כישנה – גם ביום. הוא ראה אותה, קפואה, מתה. בשירו “ישני עפר”118 הוא מתאר אותה – “העיר נכתבת עיר הפלך” – כעיר שכולה קפאון ותרדמה:
יְשֵׁנָה – פְּשׁוּטָה כְּמַשְׁמָעָהּ,
וִישֵׁנִים טָרְחָה וּמַשָּׂאָהּ,
יְגֵעִים נָמִים כָּל הַדְּבָרִים.
אֲוִירָה קֹפֵא לֹא יָנוּעַ
עַל כָּל מְלֹאָהּ רִיק זָרוּעַ
וּבְשֵׁנָה טָבְעוּ כָּל הַשְּׁעָרִים.
הכלב מנמנם, מפהק או מתנהל בעצלתים שקוע בתנומה או בסעודה שבין נימה לנימה.
המשורר קורא בשירו זה את כל העיר “הבת תרדמה” ומספר, שגם הוא אליה סר – ותפל גם עליו תרדמה, ולא יום ולא ימים ולא שנתים ישב בה:
זְמַן רַב מִזֶּה בָּהּ יָד חָבָקְתִּי,
על דִּבְשָׁהּ חֲלָבָהּ הִתְעַנָּגְתִּי,
עַל דְּבַש בַּטָּלָה וַעֲצַלְתָּיִם;
כִּי גַם אֶל נַפְשִי הָאֲמֻלָּה
אֵל אָמַר: שְׂחִי בְּמִרְפַּשׂ מָיִם.
עיר זו נעשית לו מעין “בטלון” של מנדלי מו"ס, אבל בלי הוד המסורת המרחף על “בטלון” זו. היא אינה חולמת חלומות־עולם ויד־הדמיון האדירה אינה נתונה עליה. בעיר זו יש “מעט מכל – ואין מאומה”. מכל מה שיש והיה נשאר בה רק אבק: “אבק התחסדות, אבק השכלה, אבק התחכמות”. יש בה רק “התחלות רפות”, או “אחרית בלה”, והמשורר קורא אליה:
מַה תָּקוּץ נַפְשִׁי הַשּׁוֹמְמָה
בְּדַבְּרִי בָךְ, הַבַּת “תַּרְדֵּמָה”!
אוירה של “הבת תרדמה'” לא התאימה לרוחו הסוער של משורר בתקופת ההתפרצות של הנעורים, והוא שאף לעזוב עיר זו ולצאת ממנה לחיים אחרים של אורה והשכלה, בלי לוותר עוד על חיי התורה. שאיפה זו לבשה לפי שעה צורה של “סמיכה” מבית־מדרש לרבנים של הילדסהיימר (האורתודוכסיה המתונה) בברלין עם תעודה של ד"ר לפילוסופיה.
יג. מבוכת הנעורים
בכמה מפרקי הספורים על חיי שמואל’יק – הפרקים האבטוביאוגרפיים של המשורר, שיש בהם מן החזון ומן האמת, – שנמצאו בעזבונו, מסופר על מבוכה גדולה ועמוקה שהיתה בחייו בתקופה זו, היא תקופת ההתבגרות.
המבוכה היתה בכל: בדעות ובהשקפות, בנטיות ויחסים, בהרגשות ורגשות. שמואל’יק, בעל החלומות והדמיונות היפים בפרקי ה“ספיח” שנשלמו בידי המשורר והוא מסרם לפרסום, נעשו בפרקים הללו119, שהמשורר כאילו התקשה בהשלמתם ובפרסומם120, תאוָני וגשמי. והוא מורד: מורד באביו – הוא אביו־זקנו, – מורד בסביבה ובמנהגי הסביבה. והוא מתריס כנגד כל: כנגד בית־המדרש וארון־הספרים, שדבק בו בנשמתו, ורואה בו רקב, מתריס כנגד הורים וקרובים, שהוא קשור בהם בנפשו, ורואה בהם רע. והוא מפליג בדמיונותיו העזים ויצרו פוחז עליו, והוא מִטלטל ממקום למקום ומקיצוניות אחת לשניה ואינו רואה לפניו כל מטרה ואינו מוצא כל “תכלית” לעצמו.
באגרת לרֵעים בסופה של תקופה זו121 ראה אותה כ“תקופת התהפוכות”, או “תקופת התעתועים” בחייו, והוא תלה את כל התעתועים האלה בחינוך הרע שנתחנך בידי האב הזקן והקרובים, שרבו זה בזה ורבו בו.
“הייתי כצליל שעורים מתהפך במחנה מדין – מדנים בין אחים – בחלום חזיון לילה. התהפכתי מצד אל צד כעצל על מטתו וכחולה מתהפך בחליו על ערש דוי, הייתי בעיני רבים כמשתגע אשר בעותי אלוה יערכוהו, וכן הייתי בעיני. ויהי היום והאמת הערומה – תאות נפש כל משכיל – משכה עליה גם את עיני החיים, ורק בחיק האמת – הערומה – יראה איש חיים. ועל־כן צררתני רוח אמת בכנפיה, ואמת אמת תפסיה להאי. ויהי כנוח עלי הרוח – רוח שטות ורעיון רוח – ואקרא בחיל: אמת! אמת! ארדוף את האמת ואשיגה, אורח שקר שנאתי! צעקתי בחמת רוחי, אנכי אפלס לי נתיב האמת ולא אחטיא את המטרה – אנכי, אשר הייתי בעיני גדָל־דעה ושופט רמים, חשבתי, כי כביר כח שכלי, אשר גם לא לתוהו נברא, לבוא עד חקר האמת ומהר המצא תמָצא בהִדרשה ורגע והנה אתפשנה בידי והנה בכפי וארשתיה לי לעולם. דמיתי כי האמת הערומה והצנועה הֻצגה גם לעיני נערים פתאים לראוה בה וניתנה בידי חסרי־לב ואי־בינה להתעלל בה כַאוַת וכהות נפשם. – – – אנכי לא הבנתי כי האמת היא רק ‘שם מפשט’, נשמתא ערטילאית דלית לה מדרגמא כלום. גם זאת לא חכמתי, כי ‘האמת היא דמיון בן רוב ימים, והדמיון הלא אמת בת יום א’ '. – – – אנכי אשר הייתי משכיל וחוקר, חסיד ומתנגד כאחד, אנכי אשר נהייתי בימים האחרונים לדורש אמת וכלוחם בעד אידיאה נשגבה נחשבתי בעיני – – – כל אלה שחֻברו להן יחד בי עצבוני ויעשוני בריה משונה כמין ‘כוי’ מעוך ונתוק, נתוץ ורצוץ, בוקה, מבוקה ומבולקה. – – – כל אלה הועילו להותי ויבעירו החשק בלבבי ויוסיפו לי אומץ להראות לכל כי משכיל או מתנגד אני, אנכי החלותי להתפלפל, להתוכח ולהתעשק, הוכחתי בראיות גמורות ובמופתים חותכים (?)122, כי תועים הם מדרך השכל, כי סכלים המה אין לב, טח מהשכיל לבותם, ורק באור ההשכלה – אשר לא ידעתי אכנה – חיים, רק דרך ההשכלה דרך הקודש יקרא לה – – – ושכל העולם לא נברא אלא בשביל משכיל אחד. – – – ויהי כאשר באתי בסוד בחורים משכילים ותחל רוח יראת שמים ורוח חסידות לפעמני והפכתי את כל הקערה על פיה והמגדל אשר בניתי הרסתי בידי. – – –”
כך ראה תקופה זו בחייו בוידוי שלו בפני רעיו באותה אגרת.
ובוידוי הגדול שלו ב“מגלת האש” הוא מתאר את עצמו בתקופה זו “כעופר מודח בין ארזי הלבנון”. קווצות־ראשו פשו ויעשו תלתלים ובלבבו שגשג יער של חלומות, והוא אבד בקטנו באפלת היער. אלף מעינות־חיים שוקקו בלבבו, והוא נמשך כולו אליהם – ואל הנזירות מהם, והוא ירא את הנזיר ואת החטאת כאחד, והוא ירא מפני עצמו, והוא ירא את התוהו שבקרבו.
…וַיְשׁוּפוּנִי מַחֲשַׁכֵּי אֵימָה, וָאִירָא יִרְאָה
גְדוֹלָה מִפָּנַי. מִפְּנֵי הַתֹּהוּ וּמִפְּנֵי כַף־הַקֶּלַע
יָגֹרְתִּי, כִּי רָאִיתִי אֶת־נַפְשִׁי וְהִנֵּה הִיא שְׁחֹרָה
וּלְבָנָה כְּאַחַת – – – וָאֵשֵׁב שָׁם עַל־שְׂפַת הַנַּחַל מַשְׁמִים,
עֵינַי בַּמַּיִם וְרֹאשִׁי כָפוּף תַּחַת מַשָּׂא מַחֲשַׁכָּי, וָאְֱהִי
כְּיוֹשֵׁב עַל־פָּרָשַׁת דַּרְכֵי הַקְּלָלָה וְהַבְּרָכָה. וָאֵרֶא
פִתְאֹם אֶת־קְוֻצּוֹתַי בַּמַּיִם כִּי גָּדְלוּ פֶרַע וְכִי־כָבְדוּ,
וְהֵן תְּלוּיוֹת וֹמַאֲפִילוֹת עָלַי כְּוִילֹון שֶׁל־נְחָשִׁים שְׁחֹרִים
וְזוֹמְמוֹת לְנַפְשִׁי מִקַּרְקַע הַנַּחַל – וָאֶקְפֹּץ מִמְּקוֹמִי
וָאַקְדִּישׁ גַּם תַּלְתַּלַּי לַשָּׁמָיִם, הַכַּף הָכְרָעָה…
הכף הכרעה – והצעיר גילה בחרדת־לבב את “סודו” לזקן והוא ברך אותו במבט עיניו ושלח אותו עם הנץ החמה ירושלימה, ושם ראה הצעיר את היכל־הקודש ואת תפארת בחוריו וכהניו ואת כל תשואות החצר, ושם גילח את ראש נזרו והשליך שם את קווצותיו לפני ארי האש שעל המזבח ופאר עלומיו היו לאפר…
יד. לוולוז’ין
למבוכה הגדולה שבחיי המשורר נמצאו תרופה ופתרון ביציאה למקום־תורה גדול – להיכל התורה של היהדות הרוסית בימים ההם: ל“ישיבה” הגדולה בוולוז’ין. הזקן הסכים בקושי לפתרון זה – באין ברירה, כשראה, שאין לו עוד מה לאבד, ונשא את עיניו לזכות התורה. שתעמוד לנכדו ותגן עליו123. והצעיר צפה וראה ביציאה זו גם דרך־עקיפין להשכלת ברלין.
ישיבת וולוז’ין היתה לא אחת לנושא מאמרים ורשימות בכתבי־העת העבריים, ובשנות השמונים האחרונות אנו מוצאים כמה מהם שיצאו מתחת עטו של מיכה יוסף ברדיצ’בסקי, שעזב ישיבת וולוז’ין באותה תקופה. ב“האסיף” לשנת תרמ“ז, בעריכת נ. סוקולוב, הדפיס ברדיצ’בסקי את מאמרו “תולדות ישיבת עץ החיים”, וב”הכרם“, בעריכת אלעזר אטלס, שיצא בשנת תרמ”ח, פרסם השקפה על ישיבת וולוז’ין עם תיאורים מחיי הישיבה, שקרא אותם בשם “עולם האצילות” (חתום עליהם שם יב"ם). אטלס השיב, באותו מאסף, על “עולם האצילות” של ברדיצ’בסקי ב“עולם ברור” שלו, וברדיצ’בסקי המשיך את הויכוח עם אטלס ב“המליץ” של אותה שנה124, והוסיף להדפיס שם את תיאוריו מחיי־הישיבה, שנתן אותם, בצורה של “צרור מכתבים” שנכתבו בידי אחד מבני־הישיבה בוולוז’ין – בחתימת בר־בי־רב. במאמר על הישיבה מציין ברדיצ’בסקי, כי בתוך הישיבה “רבים ישקדו גם על דלתות ההשכלה באין מפריע, זה ילמוד שפת רוסיה וגם אשכנז, וזה שפתנו העבריה ודקדוקה, זה יהגה בספרות ישראל וזה בספרות הרוסית או האשכנזית, זה יהגה בהנדסה וזה בדברי ימי עולם”125. ובהשקפה על הישיבה הוא אומר על תלמיד הישיבה, המתמיד בלמודיו: “כבר פנה היום, כבר עבר חצי־הליל, כל העיר ישנה והוא עודנו ער, וגם אחרי פסקו מלמודו אינו הולך לישון, לתת מרגוע לנפשו הנהלאה, ותדד שנתו מעינו לקרוא את ‘השחר’ ו’המליץ‘, את הספר ‘דור דור ודורשיו’, או ב’דברי הימים לבני ישראל’, ולפעמים גם את ספנסר ובוקל – או יושב וכותב”126. ובתיאורים שנספחו להשקפה זו הוא מתאר את הבחור שגברה בו תשוקת הדעת והוא קורא בלילה, בשכבו על מטה לבנה, שבורה, את “המליץ” ובגמרו לקרוא בו אנו מוצאים ליד מטתו את “געשיכטע דער יודען” של גרץ, “היום קרא את גרץ, ולמחר – את צוּנץ, הרצפלד, יוֹסט ופרנקל, וכה יתמשכל וישתלם”127 וכן הוא מוסיף לתאר ב“המליץ”: "הנה שם בירכתי בית הישיבה אברך אחד קטן ודל יושב ועוסק בתורה. עצמותיו שפו ולחייו קֻמטו בלא עת, אבל בבית החומר הרעוע זה תסתתר נפש נעלה ונשגבה ובמצחו המלא קמטים שוכן שכל חד ועמוק. היורד ונוקב עד התהום. האברך הזה כבר השיג “סמיכה”, – – אבל הוא בורח מן השררה, כי נפשו חשקה בתורה. – – אמנם התורה אינה בעיניו חלק ההלכות לבד, הוא גם במופלא ידרוש. – – כל ספרות הפילוספיה שגורה בפיו ונהירין ליה שבילי הפילוסופיה היונית כשבילי עירו וכו'128. והוא מספר129, שנוסדה בישיבה אגודה קטנה לחקר תולדות ישראל וספרותו.
דברים כמו אלה השפיעו על בחורי בית־המדרש ששאפו להשכלה, והבחור בבית־המדרש הליטאי בז’יטומיר, ששאף להגיע לברלין, שם על־ידי כך אל מול פניו את הרעיון לנסוע לוולוז’ין130 כדי להגיע בדרך זו לברלין131.
ביאליק היה מספר על הכנותיו לנסיעה זו – לישיבה הליטאית המהוללה. הוא ידע, שהלימוד בליטה, וביחוד בישיבה זו שבליטה, עומד על יסודות אחרים מיסודות הלימוד בתלמוד ובפוסקים שבפולניה ובווליניה, והכין עצמו לכך במשך כמה חדשים, ששקד בהם שוב על לימוד התלמוד. וכך נסע לוולוז’ין באביב של שנת תר“ן132, בקבלו מיד אביו זקנו ח”י פרוטות, לחלקן לעניים בבואו שמה, כדי שיהיה כשליח מצוה, שאינו ניזוק133. בשעת פרידה בכה הזקן, והוא היה כשכור מרוב שמחה.
טו. ה“ישיבה” בוולוז’ין
ישיבת וולוז’ין, שנוסדה בשנים הראשונות למאה התשע־עשרה על־ידי ר' חיים מוולוז’ין (תק“ט–תקפ”א), מגדולי תלמידיו של הגאון ר' אליהו מווילנה (ת“פ–תקנ”ח), היתה במשך תשעים שנות קיומה לנזר התפארת של ה“ישיבות” בליטה. האגדה קשטה את דבר יסוד הישיבה הזאת, והיא ידעה לספר, כי “בעת אשר לומדי תורה רעדה אחזתם, מכל עברים ראו כי הפורץ יעלה בקרבם ועוד מעט יכה את כל בניניהם לרסיסים: מעבר מזה ה’חסידים', אשר החלו לציץ מכל עבר ופנה – – ומעבר מזה מנדלסזון וחבריו – –, בעת ההיא אמר הגר”א מווילנה לתלמידו ר' חיים מווֹלוז’ין: קומה, בני, התחזק בעד תורתנו הקדושה ובעד כל המנהגים הקדושים, אותך נתן ה' בחור מעם ומורם מעדה, לעמוד בפרץ עמנו ולהרים את התורה מאשפות עפר. זאת עשה ואני אברכך בשם ה‘, אסוף אליך אנשים חכמים, – – בעלי כשרון ושכל טוב, החסה אותם בצל כנפיך, למדם את התלמוד מפורש ושום שכל, למען יהיו ברוב הימים לאנשים גדולים בתורה, למורי הוראות ורבנים לישראל, וכל אחד ואחד בעירו יסוכך באברתו על התורה. – – גם זאת עשה, לבל יהיו לבוז וחרפה נושאי דגל התורה, לבל ילקטו עצמות תחת שולחן אחרים, שלח רצים או ‘משולחים’ לכל תפוצות ישראל, קבץ כסף מהאנשים הישרים, אשר תודות לה’ עוד ישראל לא אלמן מהם, בנה בית למען התלמידים, הכינה להם מאכל ומשתה מקופת הישיבה, ואז התורה תחָדש כנשר נעוריה, כל העם ירוצון לשמוע דבר ה‘, שמך יבורך בפי כל ויעמד לנס לדור דורים. הגאון ר’ חיים הטה אזנו לקול רבו הגאון, שנים רבות יומם לא נח ולילה לא שקט עדי הוציא מחשבתו אל הפועל"134.
ואם כי אין ראיה ועדות לאגדה זו ממקורות ראשונים, ואף יש בהם ראיה לסתור135, אין כל ספק, שהישיבה נוסדה בידי ר' חיים מוולוז’ין, שהיה איש התורה והמעשה, כדי לקיים תורת רבו, הגאון מווילנה, שמרוב שקידה בתורה לא היה לבו פנוי אל המעשה, וסדר הלימוד בישיבה היה זה שיסדו הגאון: המשנה היתה משנת ראשונים, והיא היתה סדורה לפי מקורות ההלכה בתלמוד וכו‘, והארת המקורות האלה, המפוזרים, וההתעמקות בהם היו המטרה. הלימוד היה מעין לימוד שיטתי, בניגוד ללימוד בדרך ה“פלפול”, שהיה נהוג הרבה בבתי־מדרש אחרים. ומספר מי שלמד בישיבת וולוז’ין בימי יסוד הישיבה, שהוא קנה לעצמו שם את אופן הלימוד לפי “דרכי ההגיון האמתי”, והוא מספר, “כי דבר הלימוד הזה הורני מורי ורבי, הרב הגאון האמתי מוהר”ר חיים מוולוז’ין זצלה“ה, וכמה פעמים הכלימני מורי על החידושים שחידשתי על־פי דרכי העיון שהיו רגילות, שהיו חשובים בעיני, מתוקים כדבש, וכמעט משך שתי שנים טרח מורי עלי, עד שנקבע בלבי דרך הלימוד הלז ותועלתו”136. ולימוד התורה שבכתב היה אף הוא מעין חלק של הלימוד בוולוז’ין, וראש־הישיבה האחרון, ר’ נפתלי צבי יהודה ברלין (תקע“ז–תרנ”ג), שעמד בראש הישיבה כארבעים שנה, היה נוהג לקרוא בישיבה בכל יום, אחר תפלת הבוקר, לפני התחלת הלימודים, פרשה אחת מסדרת השבוע, ובאר אותה לפי דרכו, ומזה יצא חבורו “העמק דבר”, פירוש על התורה לפי מעמקי הפשט, עם “הרחב דבר” (ווילנה תרל“ט–תר”מ)137.
היו בישיבה זו קצת מתכונות בית־ספר עליון ללימודי התלמוד, והסדרים בה היו טובים מבשאר הישיבות. כבבית־ספר עליון היה התלמיד חפשי בבחירת הענין – המסכת בתלמוד – ללימודיו, והיה חפשי לבוא אל השעורים של ראש־הישיבה או לא לבוא. השיעורים של ראש־הישיבה ניתנו בכל יום ויום בשעה קבועה, ואף הלימודים של הבחורים, תלמידי הישיבה, היו בדרך כלל בשעות קבועות, והן נמשכו מן הבוקר עד שעת אמירת השעור בצהרים, ואחר ארוחת־הצהרים – משעה ד' – עד שמונה בקיץ ועד תשע או עשר בלילה בחורף138. ועוד ראש־הישיבה הראשון, ר' חיים מוולוז’ין, תיקן, שיהיו משמרות ללימוד תורה בישיבה בכל לילה ולילה, שיהיה משמר יוצא ומשמר נכנס, ואף בלילי שבתות וימים טובים לא פסקו אלו המשמרות139, וזהו לפי נוסחו של הגאון ר' אליהו מווילנה, שכפי שספרו עליו “יסד בית מלא תורה, להיות אנשים תמיד עומדים על משמרתם סביב לשולחן ה' דשנים ורעננים ממקרא, משנה וגמרא וכו' “140, ונהגו כך בבית־מדרשו של הגאון בווילנה גם אחר פטירתו141. וכך היו ה”מתמידים” מבין התלמידים באים לישיבה ללמוד, זה עד סוף האשמורה השניה בלילה, וזה השכים שחר והתחיל את לימודו בראש האשמורה השלישית142. ובלילי שבתות רב היה מספרם של בני־הישיבה שהיו עֵרים כל הלילה ועוסקים בתורה. וכך גם בלילות החגים, ואף ב“שמחת תורה” נמצא מי שהיה יושב בישיבה ועוסק בתורה143.
הפולחן של לימוד התורה וההתמדה בה היה גדול בישיבה זו, שרוחו של הגאון ר' אליהו, המתמיד האגדי, היה נסוך עליה. וכבר ספרו על המיסד הראשון, ר' חיים, שהיה בא לפרקים, ואפילו בשבתות ובימים טובים, לפקוד את המשמרות, הלומדים בבית־הישיבה בלילות144. ועוד ספרו עליו, כי בכל שנה במוצאי יום הכפורים היה לומד בישיבה עד חצות־הלילה, כי חשש פן לא ימצא מי שילמד בישיבה אחר התענית145. ור' נפתלי צבי יהודה ברלין, ראש־הישיבה האחרון, שלא נמנה עם ה“עילויים” המפליאים, וקנה לעצמו את ידיעתו הגדולה והעמוקה בתורה על־ידי שקידה גדולה – עליו ספרו, כי אחר חתונתו ישב בבית חותנו, ר' יצחק, ראש־הישיבה השני בוולוז’ין, כעשרים וחמש שנה, והיה סגור בחדר בית עזרת־הנשים ולמד שם תוהה יומם ולילה בלי הפסק146, ו“היה נותן רגליו במים קרים, כדי שלא להרדם”147, – העריך הרבה את השקידה ואת ההתמדה, ובכל מקום שיכול היה להעיר ולעורר אותה עשה זאת, והוא אומר בהקדמה לפירושיו “העמק דבר” ו“הרחב דבר” על התורה, כי ידע ש“אין להמשיך השתלשלות דרוש וחקר הלכה אין־קץ, ולא יאות להעמיד כל אשר ברוח בביאור תורה שבכתב גם לפני הבא להשכיל בדרוש או בתלמודו”, ועל־כן לא הרבה להרחיב דבר אלא במקומות מעטים, “וביחוד במקום שהגיע להראות לעם ה' כמה חובתנו וכמה יפה לנו מכל צד להגדיל עמל תורה ועיונה – – והוא הבריח המחבר את ישראל לאביהם שבשמים ומקיים את האומה בכל אפסים”148.
הרושם הגדול ביותר של ישיבה זו היה במאות התלמידים כמעט מכל קצוי ממלכת רוסיה הגדולה – ומקצתם גם מחוץ לארץ – שהיו לומדים באולם אחד גדול, וקול הרנה של תורה נשמע עד למרחוק. את בנין הישיבה תאר ברדיצ’בסקי כ“ארמון נפלא בנוי תחתיים שניים ושלישיים, בו אולם גדול רחב־ידים, הנשען על ארבעה עמודים גדולים. קירותיו לבנים כשלג וכצמר צחר, רצפתו נקיה וטהורה, והוא לבית־תלמוד”. ומלבדו יש “פרוזדור גדול, אשר בו יקראו הלומדים בימות החמה, גם חדר יפה, אשר בו ישנו הגמ”ח הגדול, אשר ממנו ילוה כל בן־ישיבה בשעת דחקו – – וחדר נקי, אשר בו יחלק המנהל הר' ליפמן את המסכתות הנצרכות לתלמוד, וחדרי העישון. – – בתחתיים ישבו המשגיח והמנהל, ובשלישיים ישנה הביבליותיקה הגדולה אשר לישיבה149 ו“מחזה נפלא ונשגב יראה המטייל בלילות טבת הארוכים לפני ככר הישיבה הרצוף באבנים: מאורות המנורות הרבות ישליכו קוי זהרם על השלג השטוח, קול שלש מאות איש הלומדים ברגש נמרץ ובהתלהבות עצומה ישמע – – מסוף המגרש ועד סופו. פה יהלוך נער טוב רואי הלוך וטפוף, והגמרא תחת אצילי ידיו ורגליו ממהרות ללכת כי נפשו חשקה בתורה; פה ישובו נערים אחדים מבית־הספר, כי כבר חטפתם שינה ונפשם עליהם תאבל על אשר הפסיקו לימודם”150.
וברדיצ’בסקי עמד במאמר אחר על הערך הגדול של חילופי הדעות והמחשבות בין מאות התלמידים בני ארצות שונות וגלילות שונים שהיו בישיבה151, ובאופן זה “הישיבה הביאה הרבה תועלת לההשכלה, ואם כי ראשיה גם מיסדיה לא כוונו לזה לעולם. – – במספר ארבע מאות צעירי־ימים לא ימלט שלא ימצאו בהם משכילים נבוני־דבר, והמה יעוררו את האחרים להשכיל. – – זאת ועוד אחרת: הן ההשכלה וההתבוננות תבואנה על־ידי הקריאה בספרים הרבה. ובאשר בידי כל אחד ואחד מצויים ספרים אחדים, כולם יחליפו זה עם זה, וכולם יצטרפו לחשבון גדול, ונמצא כל אחד קורא בספרים הרבה”152.
ואף כי ראשי־הישיבה בוולוז’ין לא כוונו לבם להשכלה. אלא לתורה, היה בלימוד התורה בישיבה זו בסדר ידוע ובמעין שיטה הגיונית ובנטיה למקורות ראשונים מן ההדרכה לשכליות, ולא לחנם יצאו מישיבה זו אנשי דעת ושכל במקצועות של תורה ושל מדעים אחרים – לאחר שהשלימו את עצמם בבתי־מדרש של מדעים.
משני ראשי־הישיבה, שלימדו בתקופה שבה בא ביאליק לוולוז’ין, היה אחד מהם בעל הגיון נכון ובעל סברה ישרה. ואחד מהם בעל עיון עמוק ובעל שכל נתוחי בלתי־מצוי; אחד מהם “סיני” ואחד מהם “עוקר הרים” – אחד מהם בקי ואחד מהם חריף; אחד מהם משובב נתיבות, הולך וסובב בדרכים שסלל ביחוד הגאון ר' אליהו מווילנה, ואחד מהם סולל נתיבות חדשים. ושניהם כאילו השלימו זה את זה.
משנים אלה היה אחד מהם מנהיג, והיה נוהג נשיאות ועם זה היה כאב רחום לבני הישיבה, ואחד מהם כחבר להם, ובני־הישיבה המוכשרים העריצו את “חברם” זה שהיה בתקופה זו עוד צעיר לימים.
על ראש־הישיבה המשנה הזה – ר' חיים סולובייציק (תרי“ג–תרע”ט). שהיה אחר־כך רב ראשון במעלה ומעין ראש־הרבנים ליהודי רוסיה – כתב ברדיצ’בסקי לאחר שעזב את הישיבה והתנגד לה, שהוא כ“תמונה מאירה” ו“ראיתיו כאחד מבני העליה המצויינים שעמד הקב”ה ושתלן בכל דור ודור. האיש הזה הוא בעל שכל חד ועמוק מאד, נוקב ויורד עד תהומו של כל ענין וענין. – – – רבנו זה לא עסק מעולם בספרי ההגיון, ובכל־זאת כאשר יעמיק לחקור בהלכתא רבתי יגלה בה פנים כהלכת ההיקש בכח הגיון טבעי גדול מאד, ומִמה אני אם יש בדור הזה שכל גאוני כמותו“153. ורב בעל הגיון, שהיה תלמיד מובהק של ר' חיים סולובייציק ולמד בוולוז’ין בתקופה שבה למד ביאליק, מתאר את רבו זה בין כתלי הישיבה: “רבי חיים היה בעל קומה ממוצעת. מראהו משך את העין, הן כשישב במקום אחד ופניו מביעים מתיחות, עיניו הגדולות עוצרות בקרבן אריות־אש, וגולגלתו רבת־המבע כפופה במקצת ושקועה בנבכי־מחשבות, והן כשהיה מסתובב על פני אולם־הישיבה וראשו האדיר, ראש ארי זקן, היה מכפיף את הכתפים הרחבות ברוב משאו, נרתיק למנת־מוח עצומה – הדמות לכל מראותיה נחרתה לעולמים בזכרון הרואים. עוז מיוחד עלה משעוריו העמוקים והבהירים. המוחות ההגיוניים חבבו שעוריו המבוססים בסברות גאוניות. הוא היה ניגש כמנתח לכל ענין תלמודי, בודק בדיקה מעולה את היסודות ההגיוניים של הסוגיה, מראה פנים לכאן ופנים לכאן. אחר שהיסוד ההגיוני היה מחוור ופרוש לפני השומעים, היה מעלה את המחלוקת בגמרא, או בין הרמב”ם והראב”ד, ומישבה לפי שני צדדי ההגיון. זולת חשיבות השעורים כשלעצמם – – גרמו קורת־רוח לשומעים גם על־ידי צורת הבעתם המיוחדת. הוא היה מביע את הסברות הדקות ביותר באופן מוחשי. היה יופי מיוחד בהגיונו ובהבעתו. הוא היה הפַּסָל של ההגיון התלמודי ובכח ציורי רב ידע להבליט יפיו וחין ערכו, ידע להטעים כל תג ולהעמיד השאלה בצורה מקורית. הוא הכיר את האופי והנשמה של הסלע התלמודי, ומהחומר הגלמי סתת ציוריו"154.
המנהיג היה ראש־הישיבה הראשון, ר' נפתלי צבי יהודה ברלין. הוא היה בעל רצון עז ואיש־הפעולות, ובמשך הזמן שעמד בראש הישיבה, קרוב לארבעים שנה – והן קרוב למחצית משנות הקיום של ישיבה זו, עד שנסגרה – היה עליו לעמוד בפני מתחרים גדולים, שקמו עליו מבית אבות־הישיבה155, וכן בפני מכשולים רבים אחרים. עודנו צעיר לימים קבע לעצמו את הדרך, אשר בה הלך, והיא דעת התורה שבעל־ פה במקורותיה הראשונים, ושקד על ספרי מדרשי־ההלכה של התנאים – על המכילתא, הספרא, הספרי והתוספתא – ועל התלמוד הירושלמי, כמו ששקד על התלמוד הבבלי, וחבר ספר גדול על הספרי, דבר בלתי־מצוי בזמן ההוא בין הרבנים. דפים מספר זה, שלא נדפס, היו לעיניו של ר' דוד לוריא מביחוב־ישן (תקנ“ח–תרט”ז), מסוללי־הדרך לבקורת ספרי־המדרשים, וזכה ממנו לתהלה156. לר' דוד לוריא שלח גם קונטרסים מחבורו “העמק שאלה” על “ספר השאילתות” לרב אחאי גאון, החבור בג' חלקים, ונדפס יחד עם ספר השאילתות, בווילנה בתרכ“א–תרכ”ז והרד“ל הוסיף הערות לחבור זה, והנצי”ב הביאם בחבורו בשמו. ודרכו בחבור זה הוא מעין דרך בקורת בנוסחאות של בעל ספר השאילתות, שהן שונות פעמים רבות מנוסחאות ההלכה שלפנינו בתלמוד, או פירושו שונה מהפירוש המקובל של רש“י ובעלי־התוספתות, והאיר את הדרך של הנוסחאות, שאחריהם נמשכו גדולי הפוסקים הראשונים, ר' יצחק אלפסי (הרי"ף) והרמב”ם, ומפרשיהם לא תפסו את דבריהם מצד זה והקשו עליהם157. וביחוד נראה דרך הבקורת בפתיחה לחבורו זה – ב"פתח העמק, לחלק הראשון – שבו בירר ענינים חשובים בתולדות הספר הזה והנוסח שלו. וכן יש שעמד על גבול הבקורת הנאמנה והשיקול השכלי בפירושו “העמק דבר” על התורה, ובהקדמה לפירוש זה הוא מציב מעין כללים של חקירה מקראית ובקורת, שהוא מוציא, אמנם, אותן לדרש, ולקיום ואישור לימודים ודרשות של חכמינו הקדמונים158, וגילה בהקדמה זו גם הבנה וידיעה בהבדל שבין שירה לפרוזה159, דבר שאינו מצוי בספרות הרבנית של התקופה.
גם בספר השאלות והתשובות שלו “משיב דבר” (נדפס בוורשה בשנת תרנ"ד), שבו בירר ענינים הלכה למעשה, יש לראות אותו כשוקל דברים בישוב הדעת ובמתינות, ועל־פי רוב הוא מבקש דרכים להקל, ומדגיש הוא ביחוד את האחדות של כלל ישראל לכל פלגותיו, ואינו נותן מקום לפרד את הקיבוץ ולהרחיק את העבריינים160. וכמרכז הכל הוא רואה את התורה ואת לימוד התורה, והוא כתבלין לכל דבר161. והוא נותן טעם למנהג לקרוא בתורה על הבימה שבאמצע בית־הכנסת, “משום דהשולחן שקורין עליו הוא במקום מזבח שבעזרה – –, וספר־תורה שעליו כמו שהיו מקיפין את המזבח בעזרה, – – – ומיום שחרב בית־המקדש אין לנו מגין ומעלה זכרונות לטובה כמו התורה, והיא עמידתנו והקיום אשר לנפשנו ואומתנו בקרב פזורינו, ואנו מצטיינים בה כמו בבית”המקדש לפנים"162.
ואת פירושו “מיטיב שיר” על שיר השירים יסד על רעיון זה, שהתורה היא לישראל בגלות כקרבנות בזמן שבית־המקדש היה קיים, והיא המעוררת בלבם את הדבקות להקדוש ברוך־הוא163, ותלמידי־חכמים הקמים לעסוק בתורה בלילות הם כמו כהנים ולויים שעמדו לשרת בבית־המקדש164, ושיר זה, שכבר דרשו אותו קדמונים כשיר־אהבה שבין כנסת־ישראל ובין הקדוש־ברוך־הוא, והכניסו אליו הרבה מדברי חבה שביניהם על עסקי תורה ומצוות, הוא דרש אותו רובו ככולו בעסקי תורה אלה ובמצות אהבת התורה, וקרא על שם כך את ספרו זה בשם “רנה של תורה” (וורשה תרמ"ו).
דגל זה של התורה, אשר הורם והונף בידו, התאים למי שעמד שנים רבות בראש מוסד־התורה הגדול, וכותבי הזכרונות מישיבת וולוז’ין מתארים את ראש־הישיבה הישיש, שהיה קם ממטתו עם עלות השחר והיה נכנס לבית־הישיבה והיה רועה שם את טלאיו ומבקר את הבחורים המתמידים, שקמו ללמוד בעוד לילה, והוא נכנס עמהם בדברים ומזרז אותם ומעורר בלבם אהבת התורה165.
טז. חדשי ה“התמדה” בישיבה
כשבא ביאליק לוולוז’ין נסחף בזרם הגדול וגלי הזמרה והרנה של תורה כבשו את לבו.
הוא מתאר את זה תיאור סמלי ב“מגלת האש”, בוידויו הגדול של העלם. בבואו בשערי עיר הקודש וירא את ההיכל, ואת תפארת הבחורים והכהנים, ואת תשואות החצר, ולא קם בו עוד רוח. הוא גילח את ראש נזרו על דם קרבנו והשליך את קווצותיו לפני ארי האש… אמנם גל שחור זנק פתאום מנפשן, עד כי אמר לשאוג בקול גדול; ואולם – מספר העלם – “ברגע הזה הציפה עלי להקת־הנביאים ים של זמרה ויסחפני, ויכס שאון החצוצרות והמית הנבלים את שאגת נעורי, ולבבי תעה ויאבד ברעש התופים והצלצלים. ואתנפל בלא כח לפני הכהן הישיש, לבוש הבדים, ואכבוש ראשי בשולי מעילו בין הפעמונים והרמונים, ואבך, ואתודה, ואבך – –”.
כבר נאמר למעלה166, כי בעד המחיצה השקופה של הסמל אנו רואים לפנינו את דמות־דיוקנו של האב הזקן – הנזיר הזקן. המברך את העלם במבטי עיניו והשולח אותו ירושלימה, “ובידו זבח ומנחה”167, – ואנו רואים לפנינו גם את זיו־האיקונין של ראש־הישיבה – הכהן הישיש לבוש־הבדים; הנצי"ב היה יושב גם בשעת השעור בגמרא ובשעת השעור בפרשת השבוע כשהוא מעוטף בטלית ומעוטר בתפלין168 – ואת היכל התורה, הוא היכל הקודש, ותפארת הבחורים, הלומדים ומזמרים את זמר הגמרא, היא להקת הלויים שהציפה עליו ים של זמרה. וים של זמרה זה הוא שהציף את נפש העלם והוא שסחף אותו.
באגרת האבטוביאוגרפית כותב ביאליק על בואו לישיבת וולוז’ין ועל חדשי “התמדה” שלו בה:
"תקותי – להשכלה – לא באה. בוולוז’ין אין זכר לשבע חכמות ולשבעים לשון, אבל יש שם בחורים כמוני, וטובים או רעים ממני, שיושבים ולומדים גמרא, גמרא, גמרא. את הכל ישא הרוח! גם אני אלמד גמרא, גמרא, גמרא. אהיה רב ככל הרבנים! וכך עשיתי בחדשים הראשונים. ובעמדי בנסיון לפני ראש־הישיבה מקץ ירחים – ויאמר: אין זאת כי אם מבני בניהם של ליטוַוקס אתה. זאת לי הפעם הראשונה שאני רואה בחור ווליני שקדן ויודע גמרא כמוך. במשך שלשה חדשים למדתי כמעט על פה כל מסכת כתובות עם כל התוספות שעליה. כבשתי את כל תאוותי, חנקתי את כל רגשותי, ואלמד בלי הרף ובלי חשק. וכל פעם שהיה יצרי משיאני להפסיק ממשנתי ומעורר בי הרהורים אחרים צבטתי לי בידי עצמי וגערתי בי בנזיפה: ‘למד, גזלן! למד עד שתבקע כרסך!’ "169.
ובלשון אחרת קצת הוא כותב על זה בנוסח אחר של אותה אגרת:
"נסעתי בן חמש־עשרה170 לוולוז’ין, על סמך השמועות שפשטו בעירי בין הבחורים, שבוולוז’ין לומדים בגלוי או בסתר יחד עם הגמרא גם שבע חכמות ושבעים לשון ובין וולוז’ין ובין ברלין כפשע אחד. בקצור, בוולוז’ין לא למדתי שבע חכמות ושבעים לשון, אלא קריאה רוסית בלבד. אבל תחת זה נשתקעתי בחדשים האחרונים171 בלימוד הגמרא ואעש בה חיל. ‘אין זאת כי־אם מבני־בניו של ליטאי אתה – אמר לי ראש־הישיבה בשעת הבחינה בחודש השלישי לבואי – זאת הפעם הראשונה שאני רואה בחור ווליני יודע תלמוד כמוך’. כמעט שנואשתי מן ההשכלה ו’עטרת הרבנות' שבה להתנוצץ לפני באויר172.
יש אתנו גם אגרות אחדות מתקופה זו, שהריץ המשורר לידידיו ורעיו בז’יטומיר. ועל פיהן נוכל להכיר ולדעת את מצב־רוחו באותה שעה:
באגרת הראשונה מיום ז' באלול תר"ן173 הוא מעיר את אוזן ידידיו ורעיו לשינוי והתמורה שחלו בו, כי “לא חיים נחמן החסיד, המשכיל, המתמיד או האפיקורוס הנני היום, רק בריה משונה, בריה בפני עצמה”. וכי ישאלו אותו שאלת “במה נשתנה?”


וענה ואמר: כי בעת קצרה כזאת הביא בלבו חכמה ודעת להבין, כי “הבל הבלים – הכל הבל”, כי “שגה עד כה שגגות אין קץ, חטא על פשע”, והוסיף “פתיות על אולת”. הוא מרבה להתאונן על מחנכיו, כי העוו את הישרה בו. “הטבע תתוה דרך ישר לפני איש לאמור: זה הדרך לך בו והצלח. אך אולת אדם תסלף דרכו ותעקש הישרה. וכיון שיטה אדם מדרכו הסלולה מעט הצדה אז פתוחים לפניו ארחות רבים המטים עקלקלותיהם, ונבוך עומד אז האיש בפתח עינים ועל פרשת דרכים יצפה דרך – –, אך צעדיו שאול יתמכו ויתעה בתוהו לא־דרך”. לוא חי אביו והיה גדל על ברכיו, “כי אז בעודנו נער, בעוד היה כחומר ביד היוצר, בעוד היה כלי הוכן למעשהו, בעוד היה עלול ומוכן לקבל כל צורה שיטבע, כי אז חנכהו אביו על־פי דרכו ועל־פי יתרון הכשר אשר בו, כי אז הורהו אביו: זה הדרך לך בו ואל תזוז מהמעגל אשר סלותי לך” – אז “לא היה קרוע לעשרה קרעים ולא היה מנתר כצפרדע מים ליבשה ומיבשה לים”; הוא היה אז “בעל דעה מיושבת, איש בין אנשים, מעורב עם הבריות, איש יודע ערכו ומכיר מקומו ומאושר וצולח כל הימים”. אבל כיון שמת אביו והובא אל בית אביו זקנו, “ונחלת חינוכו נהפכה בידי זרים”, נפל פלאים באין משגיח ומנהל. הוא היה משולח ונעזב, הפקידו עליו מושלים רבים והקנו אותו אדונים קשים, יד כל היתה בו והמושלים שלטו בו לרעתו, “לא להנחותני בדרך ישרה, אך ורק להראות מרות עלי, והייתי כרשות הרבים, שהכל דשים בה; כל מעשה־נערות אשר עשיתי בביתי בהחבא עשה עד מהרה כנפים ויהי למלה בפי כל על־ידי אוהבי וקרובי, על־ידי אבותי החדשים והאלופים הרבים שהרכיבו לראשי, אשר הגדילו עד שמים חטאתי וירבו לדבר עלי כזבים. – – – ולא ידעו הפתאים האלה, כי בנפשי הדבר הזה, כי בזה קובעים הם את נפשי, משפילים את רוחי ושוחטים אותי ברוב סימנים. כל זה הועיל להות נפשם ולהותו. הוא הגיע לידי שפלות־הרוח ולידי קנאה ושנאה. וכך סר עד מהרה מן המסילה הצדה, וארחות רבים המטים עקלקלותיהם נפתחו לפניו והוא עומד על פרשת דרכים”. לא השכילו מחנכיו להביאו בעול המעשה – להסיר ממנו את הבטלה והעצלות הטבועות בנפשו. וכן לא הצליחו, "שלא לתת ידים לדמיונו להתגבר על שכלו. ולכן מאפס מעשה בלע מכל הבא בכפו. “ותביא הבטלה מנחה בידה מזמרת הארץ את פריה אשר בשם ‘השכלה’ יכונה, אשר קטפתה מפרי עץ־הדעת174, התאוה לעינים”. והדמיון הוליך אותו שולל. ושפלות־הרוח שבו היא הביאה “מעט נכאת וצרי הכפירה… ותהי לתבל בה את מאכלי־התאוה אשר באו אל קרביו לאכול לשבעה עד הקאה… – ומה לא קלט אז מוחי אז, בעת הקפיצה וההתהפכות מצד אל צד אשר בשם “תקופת התעתועים” אכנה? מכל התהפוכות הנוראות הטבעו אז במוחי: התחסדתי, התמשכלתי, התנגדתי, הרביתי גם חקור – וכולם השאירו רושם חזק במוחי ועקבותיהם נודעו בי, עד אשר קבלו הלך־נפשי ומוחי צורה משונה ויטביעו בהם חותם תכנית מדותי, דופי תכונותי, הלא היא ההפכפכות”.
ביאליק ראה באגרתו זו את הימים שעברו עליו בהפכפכנות זו כימי “שקיעה וירידה”, שמהם תתחיל “תקופת העמידה” שלו, ובאותם הימים חזה ברוחו את “האותיות לאחור: הנני רואה את שברי מכיתת כשרונותי המנופצים אל הסלע וניצוצותיהם נפוצו אל כל רוח. את כל זאת בהרגשה חדה אתבונן ונפשי ברעה תתמוגג. אבינה לראשיתי וכליותי בחיקי תכלינה, לאחריתי ונפשי תאחז שער” – – – ובשעת חשבון הנפש ראה את עצמו כטובע במחשכי שאול ואליהם תבקיע רק קרן־אור ועמה יחד קול דממה דקה, “קול כחולה השח אמרתו וכאוב מארץ יתן קולו, הוא הד הבת קול היוצאת מהר חורב ואומרה: שובה בן שובב! חזור לאחוריך אמלל! השכילה לאחריתך, טובע בבוץ! התנער מחלאתך!” הדברים נאמרו בשפה רפה, בקול נמוך, אבל נכנסו ללבו עמוק עמוק, ובכל־זאת לא יכול היה להתרומם מן המצולה שטבע בה, עד בואו לוולוז’ין. “כבר באו מים עד נפש, כבר טבעתי ביון מצולה ואין מעמד, כבלים כבדים הושמו על רגלי. צללתי בים שגיאות אין־קץ, שגיאות שאין אחריותן עלי. כבר אחוש בנפשי יאוש וקפאון, אחוש כי מַתי, גועתי. פה הקיץ הקץ לכל חלומותי, פה מצאתי הפתרון האחרון… בבואי פה ראיתי כי נתעיתי ותעיתי, נוכחתי לדעת כי אספתי רוח בכנפי – – הראיתי לדעת כי כליתי בהבל ימי, ילדתי לבהלה והריתי רוח ופה נדמה חזות הכל כקצף על פני המים”.
כה הגה ברוחו בתקופת וולוז’ין הראשונה, כפי שהוא מודיע על זה גם באגרת אחרת מאותו חודש לרעיו175 בקצרה ובמלים פשוטות יותר: “אודיעכם נאמנה כי רחוק אנכי מכל דבר היוצא מגבולי. רחוק אנכי מרחק רב מכל הדברים אשר שעשעו נפשי בימי קדם, רחוק אנכי מההשכלה המדומה ומספריה ומכל כת דילה וגם ארחיקם מעל פני, כי לא יבואו בקהל לי, אזרם כמו רוח ואמאסם כמו דוה, גם לא יצר לי מאומה הרָחקם, ואתאמץ בכל עוז להשכיחם ולהרחיקם מעל פני, בידעי כי המה היו בעוכרי נפשי עד כה ויתיצבו לשטן על דרכי”.
מתקופה זו – ומחודש זה (אלול תר"ן) – אנו מוצאים את שירו "באוהל התורה176 – שבו הוא מביע את הערצתו, בצורה עוד פשוטה ותמימה מאד, ליושב באוהל־התורה – למתמיד, והוא השפיר הראשון ליצירת “המתמיד”:
חֲצוֹת הַלָּיִל. שֶׁקֶט, דְּמָמָה.
סַהַר־כֶּסֶף הֵאִיר פָּנִים.
בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ בַּשֻּׁלְחָנוֹת
תִּמְתַּק שֵׁנָה לַבַּטְלָנִים.
וּבַחֲלוֹמָם: מַאֲכַל־תַּאֲוָה,
אַךְ לְלַקֵּק לָשׁוֹן אָיִן. –
שָׁם בַּפִּנָּה יֵשֵׁב עֶלֶם
וּבַסֵּפֶר יָשִׂים עָיִן.
קוֹלוֹ חֹדֵר לֵב וָקֶרֶב,
נַפְשׁוֹ תִבְעַר כַּלֶּהָבָה,
יִצְלַל, יַעַל, עֹלֶה, יֹרֵד:
“אֶלָא קַשְׁיָא”, “אָמַר רָבָא”.
וּמִתְחַטֵּא לִפְנֵי רָבָא,
עַל רָבִינָא מִתְגַּעְגֵּעַ…
– לֵךְ לָנוּחַ, עֶלֶם יַקִּיר!
אַתָּה עָיֵף וְיָגֵעַ. – –
הוּא לֹא יֵלֶךְ, עוֹד בַּקֶרֶב
בֹּעֵר אֵשׁ, הַנֵּר לֹא כָבָה…
– אֵלִי, אֵלִי! כַּמָּה קֶסֶם
יֵשׁ בַּמִּלִּים “אָמַר רָבָא”! – –
יז. בין תורה להשכלה
בכל התאמצותו להשקיט סערת רוחו ולמצוא פתרון אחד לחידת חייו בלימוד התורה לא עלה הדבר בידו. הוא לא הצליח לכלוא את רוחו, אשר לא ידע השקט, לזמן רב, ולא עברו ימים מרובים ורוח תזזית זו של בקשת השכלה וחיים מחוץ לחיי התורה חזרה ונעורה בלבו – וביתר עוז.
אף בשעה שהרגיז את “היצר הטוב” על “היצר הרע”, לפי דבריו, ונטה לדרך תשובה אנו רואים את רוח המרד המתהלך עדיין אף הוא בלבו, אם כי לא בקומה זקופה.
הנה באגרתו מיום ז' באלול תר"ן. שהוא מתודה בה לפני רעיו על חטאיו, שהם חטאות נעורים, אנו מוצאים גם דברי געגועים עמוקים על ילדותו בכפר, שהם שיר־מזמור לחיים שונים לגמרי מחיי התורה.
“אזכרך. ילדותי! אזכרך ותשוח עלי נפשי… אזכרך מהר מצער, מגבעה קטנה… אזכרה טלך, טל אורות, טל שחרית, ולבי יהמה יהמה… אראך במחזה תבל קטנה משחקת לפני, שחקיך בהירים בהירים… שמיך טהורים טהורים כל הימים – – אזכרך יונה תמה וברה! אחזה יפעתך, תמתך, פניך המפיקים חן ונועם, אז, אז עת עיניך יונים ישבו על מלאת, לא העמיקו הבט, לא הרחיקו שור… – – אז, אז עת עפעפיך הישירו נגדך ראיתי את הבריאה כולה כמסכת־ארג מחסד, חנינה ורחמים. הה! עולמי עולם קטן! עולם חסד יבנה.. אַיֵך אַיֵך? אנה נחבאת לברוח? הה, ילדות!”177
ובסופה של אותה אגרת נוסח של וידוי – נוסח של “על חטא” – שיש בו מעין פּרוֹדיה לוידוי המסרתי. וכן יש שם בחלומו של מי שהולך למות ולהולד מחדש – היינו של מי שקבל עליו את התשובה כהלכה והתחרט חרטה שלמה – גם מן הסטירה והסתירה לחיי הישיבה.
עוד יותר דבר זה ניכר ובולט באגרת השניה. לאחר שהודיע לחבריו, כי “רחוק הוא מההשכלה המדומה ומספריה” וכי מרחיק הוא אותם מעל פניו וכו', ומתאמץ להשכיחם, יען כי היו בעוכרי נפשו, הוסיף המשורר בסופה של אותה אגרת שיר שחוק וסטירה ל“בעל תשובה”, שתכנו הוא שיבת ה“בעל תשובה” לחטאיו הראשונים, ודרך הסטירה שבו מזכירה את דרך הסטירה ב“הצופה לבית ישראל” של יצחק אֶרטר, גדול סופרי הסטירה של ה“השכלה” הראשונה, ובצורתו – ובמדת־מה גם בתכנו – הוא מזכיר את השירים הסטיריים־ה“אפיקורסיים” של אחד מבני ה“השכלה” שנשכח בימינו – יצחק גולדמן, איש וילנה, ב“הפחד בלילות” (וורשה תרל"ו)178.
הנה בתים אחדים מתוך השיר הזה:
לְקַדֵּם עֵת רָצוֹן, וּלְהָעִיר הַשַּׁחַר,
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ,
וּלְהַקִּיף סְבִיב רֹאשִׁי בְּתַרְנְגֹל צַחַר –
מִיָּמִים יָמִימָה כֵּן דַּרְכִּי בַקֹּדֶשׁ.
שֶׂכְוִי לָבָן אֶבְחָרָה, כְּלֹבֶן צֶמֶר צַחַר,
כֵּן מִנְהַג יִשְׂרָאֵל, כֵּן הוֹרוּנִי אֲבוֹתָי –
וְאַקִּיף רֹאשׁ וּתְלָאָה, אֲסִבֵּהוּ סְחַרְחַר,
וְנָשָׂא עָלָיו הַשֶּׂכְוִי אֶת כָּל עֲוֹנוֹתָי.
גַּם כָּל הַיּוֹם צַמְתִּי, מֵעֶרֶב עַד עֶרֶב,
הִתְעַנֵּיתִי מֵעָוֹן, עַד יִתְקְעוּ בַשּׁוֹפָר,
הוֹדֵיתִי וְעָזַבְתִּי, כִּי לִפְשׁוֹעַ לֹא אֶרֶב
אֹמֶר גָּמַרְתִּי. הֶאָח! מָצָאתִי כֹּפֶר!
מִפֶּשַׁע רָב נִקֵּיתִי, הִטַּהַרְתִּי מֵעֲוֹנִי,
אֶת לִבִּי הֲזִכּוֹתִי – וּכְשָׁמְעִי קוֹל הַשּׁוֹפָר
רַצְתִּי חִישׁ הַבַּיְתָה לִשְׁבּוֹר רַעֲבוֹנִי,
רַצְתִּי חִישׁ כָּאַיָּל, דִּלַּגְתִּי קַל כָּעֹפֶר.
וָאֶסְעַד חִישׁ אֶת לִבִּי, אָכַלְתִּי בְחִפָּזוֹן,
כִּלְחוֹךְ הַשּׁוֹר לִחַכְתִּי בְּשַׂר נְשׂוּא אַשְׁמוֹתָי,
גָּרַמְתִּי אֶת עַצְמוֹתָיו, שִׁלַּחְתִּי בָּמוֹ רָזוֹן,
וַיָּבֹאוּ הַחֲטָאִים כַּשֶּׁמֶן בְּעַצְמוֹתָי. –
* * *
וְעוֹד בֹּקֶר הַשְׁכֵּם, מִמָּחֳרַת צוֹם כִּפּוּרִים
הוֹסַפְתִּי חֵטְא עַל פֶּשַׁע, עוֹד יֶתֶר מִבַּתְּחִלָּה:
רַצּוֹתִי אֶת עֲמִיתִי, הִכֵּיתִיו בַּמִּסְתָּרִים,
חָרַשְׁתִּי רַע וְעָוֹן, מְזִמּוֹת בַּל אוּכָלָה.
לַשָּׁוְא נָעַרְתִּי חָצְנִי, נָעַרְתִּי חֵטְא לַמַּיִם,
לַשָּׁוְא בְּכַנְפֵי שֶׂכְוִי צָרַרְתִּי צְרוֹר פְּשָׁעָי,
וּבְאָכְלִי בְּשַׂר קָרְבָּנִי, בְּשַׂר אָשָׁם בַּעַל כְּנָפַיִם,
עִמּוֹ גַם עֲוֹנַי שָׁבוּ לְתוֹךְ מֵעָי. – – –
איני יודע אם כוון המשורר לכך, ללעוג לעצמו ול“תשובה” שלו, שלא היתה בלב שלם. אבל בין אם הוא חזה את הדבר ובין אם לא חזה אותו, “מזלו” חזה, כי תשובתו היא זמנית, ועתיד הוא לשוב לחטאו, “חטא” ההשכלה והחיים. ויש סימנים, שהחטא הזה רדף אחריו והחזיק בו אפילו בשעה שנראה לו כאילו התגבר עליו.
בין הסימנים האלה יש לראות גם שיר בשם “תענית צבור”, שחבר אותו, כפי הרשום עליו, בוולוז’ין ביום ב' מנחם־אב תר“ן, והוא סטירה על ה”חסידות" בנוסח השכלי מובהק179.
ועל־כן אין לעמוד בדיוק על גבול הזמן של ה“המשבר”, שחל ב“תשובה” של ביאליק ובהתמדה שלו בוולוז’ין, אלא יש לאחוז בדבר שהוא עשאו בעצמו סימן לכך, כי “לפי שעה התחיל פוחת מזמן הגמרא ונותנו לקריאה ולכתיבה”180, וכי שב בזמן משבר זה “וכותב שירים ומליצות”. והנה כמה מן ה“שירים והמליצות”, שנמצאו בידי חבריו לישיבה, או הגיעו לידינו באופן אחר, כתובים באלול תר“ן, ויש לחשוב את סוף תר”ן כגבול הזמן של ההתמדה שלו בישיבה, והיא נמשכה באופן זה רק ב“חדשים הראשונים” לבואו לוולוז’ין, כמו שהוא אומר בפירוש באגרת האבטוביארגרפית181.
מ“עשרת ימי תשובה, בין כסא לעשור, בין המצרים, שנת תרנ”א" נמצא ממנו גם דבר בפרוזה, שנקרא בשם “כתבי המשתגע”182, והוא לא נתפרסם עד עכשיו בדפוס183, ואני אפרסם אותו כאן בקיצורים מעטים.
"בבואי בין אנשים ואדבר ואשוחח… ויהי בהפנותי שכמי ללכת ותשמענה אזני דבר מאחרי לאמור: משוגע הוא! –
אמנם משוגע הנהו! הקשבתי עוד קולות אנשים אחדים מתלחשים בקול רם… ועד מהרה ותקח אזני כקול דממה דקה מהול בהד־קול אנחות מפיקות תוגה קלה, מצות אנשים מלומדה (מלאכותית), ומביניהם כמו התעופפה מלת ‘משוגע’ רצוא ושוב בפיות האנשים ברגע אחד, כמראה הבזק ביום עבות אשר ערפל חתולתו…
עוד טרם הרחבתי צעדי תחתי, עוד צרו צעדי אתי ולא הרחקתי ללכת, ותגיע לאזני גם הדומיה אי־הנעימה, אשר שררה אחרי זאת, דומיה אשר תאלפני יתר רב מדבר־שפתים, דומיה אשר הורתני ביתר שאת מקול הסואן ברעש בין חבר האנשים. בּנתּי לדומיה מרחוק כי לא יסיתם עוד לבם בשפק על משפטם זה חרצו עלי… וכמו החליטו הממני ושתיקה כהודאה דמיא…
מעודי אהבתי כי ישיחו ידברו בי שלא בפני ואזני תקשבנה; מטבעי אני אוהב דעת משפט זולתי עלי. וכאשר יבוא יענקל ויספר לי, כי שמע אנשים מדברים בי ומשוחחים אודותי, אך שפתיו לא ברור תמללנה ולא יכלה דבריו ולא יגיד לי מה, אז לא אדע שלו בנפשי ורוחי לא נכון בקרבי עד אם כּלה לדבר; ואנכי, בהיות אדיר חפצי להוציא מפיו מלים, לא אשקוט ולא אנוח ולא אֶשלו עד עד אפתח את פי האתון… ומוסרות כסיל אפתח… ואז לא תדע לשונו – לשון יענקל – בריח ודלתים, ולא ישים קנצי למלים עד אם אתחקה על כל שרשי דבריהם אודותי: איך? ומה? איה? ואנה? מי ומי המדברים? כה וכה [ו]ידי צלחה לדעת את כל.
הן אמת, כי לא בנקל אגיע אל המטרה הזאת, ומאד ארבה במחיר הצילי מפיו דבר־אמת, ובדי עמל הבל אגיע להוציא מלים מפי אויל־שפתים כמוהו – כיענקל, – אשר זה דרכו כסל לו, מבלי דעת עת לוחשות ועת לדבר, גם לא ישכיל לדבר כּן דבר בעתו, ידרש ללא בקשוהו וימצא ללא שאלוהו וירבה להג הרבה במקום ששתיקתו יפה מדבורו, וכאשר ידע כי ימצא אוזן קשבת לאמרי־פיו, או כי ידרשוהו דבר־מה אז אין בפיהו נכונה ויקשה ערפו מבלי לענות דבר־מה וניד שפתים יחשוך, למען ישוקק (נייגריג מאַכען).
כן גם כאשר אִנה המקרה לידי פעמים רבות לשמוע אחורי הדלת והמזוזה את אשר דברו בי הורי עם השדכן בבואו לדבר נכבדות בי, וביניהם מורי ומלמדי איש־הבינים, אז רצעתי את אזני אל הדלת והמזוזה – כי אחרי הדלת והמזוזה שמו זכרוני – ואקשיב רב קשב, שמעתי ויפג לבי, הקשבתי – פני כסה אור. – – –
ועל־כן לא יפלא הדבר אם זה דרכי כסל לי, אשר בכל מקום אשר יזכירו את שמי, אז בנפש שוקקה אגרוס לתאבה לדעת מה שֵׂחם בי, באשר לשמי ולזכרי תאות נפשי…
ובדבר הזה נפשי גחלים להטה לשמע אזני, כי כלה ונחרצה מאת חבר־האנשים לתתי למשוגע. ועל כן הצרתי צעדי אוני והלכתי לאטי, למען תקשבנה אזני דבר מאחורי, ודבריהם אלי יגונבו, וגם לא נבצרה ממני המזמה, וזעיר שם זעיר שם לקחה אזני שמץ מנהם עד אשר הרחקתי לכת, ויאבדו הקולות – – במלא רוחב הדומיה…
– נפלאת היא בעיני – אמרתי אל נפשי אחרי הרחיקי לכת, שקוע במחשבות מבולעות – נפלאת היא בעיני! מה עול מצאו האנשים בי, במדברי, בהתהלכי עמם, כי חרצו משפט מוזר כזה עלי?! במה התנכרתי עתה במעללי לתתי למשוגע?! אויה לי! האמנם משוגע הנני?! האם באמת שפטו האנשים מישרים? ואיה אותות השגעון אשר חזו בי, אשר יתנו למשפטם אומץ? הבה־נא! אפשפש במעשי ומעללי! אשקול בפלס כל מלה ומלה אשר הוציא פי במסבם! אביא במשפט כל תנועותי בהתהלכי עמם!… אין בהם כל סלף! כולם ישרים ונכוחים למוצאי־דעת… כולם יפים ומום אין בם, אך צדק ומישרים אחזה בם, אין נפתל ועקש, אין זאת, חי אני!… – – – שאול ואבדון! המה אמרו עלי, כי משוגע הנני!!
– חא, חא, חא! – האם לא צדקו במשפטם? האם לא משתגע אנכי, אם דבריהם הסיתו לבי בספק לירוא משפטם פן באמת משוגע הנני, כאשר יאמרו. הלא נפשי יודעת מאד, כי אינני משוגע, ומבשרי אחזה כי מרום משפטי מנגדי… – הוי מחשבות תעתועים! – אין זאת כי אם דבריהם נסכו בקרבי רוח שגעון… ומה אות? האם אי־ידיעתי שגעוני לעֵד על אי־שגעוני! הלא רבים המה המשתגעים מבלי דעת, וכל שגעונם הלא הוא חסרון־דעת שגעונם… – – אם כן הדבר יהפך חסרון־דעתי־שגעוני לאות על שגעוני. האח לא ידעתי כי משוגע הנני!…
אשובה־נא אל לבבי! מדוע נבהלתי רגע לשמע שם משוגע. הוי מוג־לב! למה יבהלני השם הזה? אתבונן רגע, למי יקראו בני־אדם משוגע וּלמה שגעון יכנו. אולי הפכו האנשים ללענה משפט – למנתק מוסרות־כסל אשר שמו האנשים באולתם על־ידיהם, למנפח אזיקי־הבל וחבלי־הדמיון אשר רתקו בהם את נפשם, להאיש אשר לא נתעה בשוא לדמות כי ‘ריאה וכבד תלואים לו מתחת לאפו’, להאיש אשר לא מבעד ההרגל ישפוט ולא יטה שכמו לסבול ההרגל וההסכמה, ילידי ההבל וקוטן־הדעת, לגבר אשר לא יכסול ויבער לעשות מעשהו או לחדול, רק מאשר הסכינו והסכימו בני־האדם לעשות ככה או לחדול מעשות, לגבר אשר לו אוזן קשבת לשמוע לקול הרגש המפעם ברוחו ויפלס מעלליו לפיהו, לאיש החפץ לדעת ולהכיר את נפשו, להבין את עצמו כפי מה שהוא, לאיש היודע כי הוא הוא ולא אחר, לאיש אשר תוכו כברו… הקורא דרור לרוחו ועושה מה שלבו חפץ, להאיש אשר הוא ברשות עצמו ולא יירא איש, לגבר השופט רמים והוגה דעות נשגבות אשר זאת כל רוממותן וטבען כי מטבּעות הנה ברוח כל אדם – גם הקטן שבקטנים – ויוכל לדעתן ולהבין באשר כן הוא ולא יוכל היות אחרת, וכגודל הגלותן ובירורן כן יגדל אי־החפץ בכל איש לדעתן ולהכירן, ורק אז יכירן בשמעו את “הדעות הרמות” מפי אחרים, אז רק אז יזכור כי כן ידע וחשב גם הוא, אז יכיר את הדעות הרמות והנשגבות אשר הנה גם קניני נפשו, ועד עתה היו צפונות בבתי נפשו פנימה וחבושות בטמון, ובלבו ידמה אז כי חדר האיש תוך משכיות לבבו פנימה ויגנוב את חקרי־לבבו ויוציאם החוצה לעיניו. – – ולהוגה דעות נשגבות כזה, לזה משוגע יקראו!!! הוי תהפוכות ותעתועים!
– הבו שובבים! הבו נערים פוחזים! קראו אחריו מלא! רגמו בו אבן – – כי משוגע הנהו! התקלסו במשוגע ההוא! עלה, משוגע! עלה. משוגע! עלה, משוגע!
ח. נ. ביאליק מזיטומיר".
יש קשר בין כתב־היד הזה של המשורר הצעיר ובין האגרת אל הרֵעים והידידים בז’יטומיר מיום ז' באלול תר“ן, שבה הוא שופך את לבו על “מדת ההפכפכות”, שדבקה בו ונטבעה בטבעו על־ידי החינוך הרע ועל־ידי ההשכלה, שצררה אותו בכנפיה, והוא מיסר את עצמו על “תשוקתו להתגלות לבו”, ועל אהבתו המדומה לאמת, בגלותו את דעתו כשהיא נוטה לדעת האומרים, שה”אמת היא דמיון בן רוב ימים, והדמיון הוא אמת בת יום א' “… מכל המוטיבים האלה, שבאגרת קבלו צורה פרטית, עצמית ביותר, יש בציור הזה, שהמשורר ניסה בו להתרומם על עצמו ולצייר את עצמו כטפוס. כנסיון אמנותי הוא נראה לנו חלש ורופף. אבל בתארו את “מדת ההפכפכות” ואת המבוכה שבקרבו העיד, כי המבוכה לא רפתה, והוא נמצא “בעשרת ימי תשובה, בין כסא לעשור” – “בין המצרים”184, כמו שציין בראש ה”כתבים" או הכתב של “המשתגע”.
אולי כתב בתקופה “פוריה” זו, כש“שב לכתוב שירים ומליצות”, גם את השיר האגדי “מלכת שבא”, בחתימת נחבי בן ופסי185, שלא נשלם186 – אם לא נכתב השיר עוד קודם לכן, לפני בוא המשורר לוולוז’ין. עם כל הניצוצות, שיש בודאי לראות גם בשיר הזה, הרי זה עוד מעשה ילדות גמור. אבל היריעה הגדולה, שהמשורר ניסה לפרוש ולרקום בה, אולי מעידה על תקופה כתקופת וולוז’ין זו, שעליה כתב המשורר, שהוא “הרגיש בעצמו שנתבשל בו איזה דבר”187.
יש איפוא לשער, כי עוד בתחילת ה“זמן” של חורף תרנ“א כבר היה לבו נתון “לקריאה ולכתיבה” וכבר היה ממעט בשעות הלימוד בישיבה. ואכן אלה שנזדמנו עמו בישיבה בחורף תרנ”א כבר רואים אותו כמי שהתמדתו פגה והוא בעיקרו “משכיל”, ידוע בישיבה כבעל תנ"ך ובעל לשון, המושך בעט סופרים188.
ונמצאה תעודה בארכיונו של המשורר, המעידה, שבאמצעו של חורף תרנ"א כבר חשב גם על עזיבת הישיבה ויציאה לברלין לשם כניסה לבית־מדרש לרבנים האורתודוכסי מיסודו של ר' עזריאל הילדסהיימר, ופנה לבית־מדרש זה ובקש תכנית־לימודים וקבל תשובה על כך מאת הילדסהיימר189.
על־ידי כך, שלא חשב על השתקעות בישיבה ובדרך הלימוד שלה אלא זמן קצר, ובשבתו בה רק כחצי־שנה כבר חשב על צאתו ממנה ולא נשא עוד בעולה אלא מפני שלא יכול היה לפרוק אותו מעל צוארו, על־ידי כך לא נתפרסם בישיבה בכשרונותיו הגדולים, ונחשב בישיבה על התלמידים הבינונים, ולא על התלמידים המצויינים, לפי עדותם של כמה מחבריו בישיבה190. הוא לא שיקע עוד את נפשו כולו בלימודי התלמוד, והיתה קשה עליו ביחוד כל חזרה, שתפסה מקום גדול בדרך הלימוד הליטאי. ומספר חבר אחד, שניסה לקרבו לדרך הלימוד הליטאי, והציע לפניו ללמוד יחד אחת ממסכתות התלמוד. “למדנו יחד מסכת ‘קידושין’. הוא למד בעֵרוּת. עברנו על סוגיה, הצעתי לחזור עליה, להתעמק בתכנה יותר ולזכור אותה. הוא לא התנגד, אך למד בשפה רפה, התנהל בכבדות. בעמל גמרנו את החזרה. ומשהמשכנו – חזרה ערוּתו. וגם עתה, כשהצעתי לפניו לחזור על הסוגיה השניה, אמר: איני יכול, החזרה נוטלת את כל הטעם והחשק; תחילה נעניתי לך, אך איני יכול עוד. כך אני רגיל עוד מהחדר, שבחדר נוהגים אצלנו לעבור על מסכת פעם אחת, וכשמסיימים אותה מתחילים באחרת, ואין חוזר על מסכת אלא תלמיד שכשרונותיו לקויים”191.
הוא לא נטה בלימודי התלמוד גם אחרי מיצוי של הגיון דק וחריף ביותר, הדורש התאמצות גדולה של כח המחשבה, ולא היה משומעי השעורים של ר' חיים סולובייצ’יק192, שהתלמידים החריפים והמצוינים בישיבה היו נהנים מהם, והיו נמשכים הרבה אחריהם. הוא אף התנגד לחריפות יתרה193 – מטעמי השכלה, ובודאי גם מפני הפשטות הטבעית שלו, הוולינית.
יח'. חייו בישיבה
על חייו בישיבה – חוץ מחיי התורה והלימודים – אין אנו יודעים הרבה. אבל כמה דברים מסופרים בפי חבריו לישיבה, והוא שמר על מין “פנקס”, שבו רשם את חשבון הוצאותיו והכנסותיו בישיבה מיום בואו אליה ועד צאתו ממנה, ועוד מעט רשימות, הנוגעות לחייו בישיבה.
נתחיל ברשימות אלו, הבאות ממקור ראשון.
ראשית, אשר לאמצעים שהיו ברשותו בזמן שהותו בישיבה. בבואו מז’יטומיר לוולוז’ין הביא עמו מבית אביו־זקנו 20 רובל. במשך הזמן, שנמשך קרוב לשנה וחצי, קבל מאביו־זקנו עוד 58 רובל. מקופת הישיבה התחיל לקבל את כסף ה“חלוקה”, שהיו נותנים לבחורי־הישיבה, מפרשת “אמור”, החלה, בשנה שאינה מעוברת, בחצי השני של חודש אייר, וזה מתאים עם זמן בואו לישיבה, באביב תר“ן194. מכסת הכסף של ה”חלוקה" שקבל היתה 75 קופּיקות לשבוע, שהיתה משתלמת במנות כפולות אחת לשבועים. לפסח קבל לחוד רובל שלם. ובאופן זה קבל במשך כל ימי שבתו בוולוז’ין מכסף ה“חלוקה” 59 רובל וחצי, שהצטרף לכסף שהביא עמו ושקבל במשך הזמן מאביו זקנו לסכום של 137 רובל וחצי, שהוא בערך לזמן שבתו בוולוז’ין – לפי הפנקס שבעים “פרשיות”־שבועות – קצת פחות משני רובל לשבוע. זה הספיק לו בקושי, וכנראה, שהיה נאלץ ללוות קצת כסף מחברים, ויש מעין רשימה כזאת בתוך הפנקס. אבל קרוב יותר, שהוא לוה קצת כסף מחבריו הקרובים לצרכי הנסיעה, וזה נזכר אחר־כך פה ושם באגרותיהם, ובוולוז’ין חי על הכסף של ה“חלוקה” ועל הכסף שהביא ושקבל מביתו.
בפנקס יש גם רשימות של הוצאות: רשימות מעטות של מיני מזונות ומחירים לצדיהם. אפשר שאלה הם חשבונות עם בעלת־הבית. ואפשר, שרשם לעצמו את אשר הוציא בכל יום. בכל רשימה נזכרו לחם וחלב, וברובן גם ביצה, ברשימה אחת – גם גבינה. אולם חמאה לא נזכרה אף ברשימה אחת, ונראה מזה, שאכל את לחמו יבש. בשר נזכר בכמה מן הרשימות, ברשימה אחת גם דגים. באותה רשימה נזכרה גם “חלה”, היינו – לחם לבן, ונראה, שזאת היא רשימה של הוצאות לשבת. סוכר נזכר באחת מן הרשימות. וכן הטבּק. מן הפירות נזכרו התפוח והאגס. מן הירקות – המלפפון.
לפי הרשימות האלה נוכל לעשות לנו כעין ציור מן הכלכלה של המשורר בימי גידול וצמיחה אלו. ודאי שאינה מצויינת. אבל אינה פחותה הרבה מבינונית, ואינה בשום אופן “נזירית”, כששמים לב למקום ולזמן ולמנהגיהם.
על דירתו של המשורר בוולוז’ין אנו יודעים מפי חבריו לישיבה. הם ספרו, כי הוא דר בדירתה של אלמנה אחת195 בבית שעמד בקצה העיר בתוך גן־ירק196. המטה היתה דרגש רעוע197. שותפו לחדר היה עד אדר תרנ"א בנו של הרב אבלסון מאודיסה, שקרב את המשורר גם אחר־כך, בבואו לאודיסה, והחליף עמו מכתבים במשך כמה שנים, ואחר־כך דר עמו בחדר ד. גולדשטיין, שספר אחר־כך זכרונות עליו198. ברשימות שבפנקס נזכר, בין שאר ההוצאות, גם שכר־הדירה – 43 קופיקות (הכוונה בודאי לחודש).
החברים רגילים לספר על הנטיות החבריות של חברם זה. אחד מציין בקיצור: “ביאליק היה איש־רעים והיה אהוב מאד על כל בני־הישיבה”199. אחר מתאר ברחבה את חבורת ה“משכילים” מבחורי־הישיבה, שהיו מתכנסים בכל יום בחדרם של שנים מן החברים, והיו דנים ומתווכחים “על עניני השיבה ועל עניני האומה, על עניני הכלל ועניני הפרט”, כפי שהתעוררו הדברים בעתונות ובכתבי־העת העבריים של הזמן. ביאליק היה “אורח שכיח ומצוי בחדר זה, בשעת כינוס ושלא בשעת כינוס. בשעת כינוס היה הוא כמעט תמיד ראש־המדברים – –, והכל היו עושים אזנם כאפרכסת לשמוע את דבריו, שהיו תמיד מלאים ענין. לפעמים היו כינוסים אלו – תחלתם ויכוחים וסופם שעשועים. איזה הם שעשועים שבני־ישיבה מצויים אצלם? הוי אומר בדיחות ושיחות חולין. בדיחה גוררת בדיחה, והלצה גוררת הלצה, וכל אחד מהמסובים פוסק את פסוקו. אין קץ לאמרות ממולחות ומפולפלות – – ואין מספר לפתגמים חריפים ונוקבים ולבקורת עוקצת בפרוזה ובחרוזים. פעמים אחד מתחיל בפזמון, וחורז את כל חרוזיו, עד שהוא גומרם, ופעמים אחד מתחיל ואומר פסוק אחד, ושני מוצא לו חרוז ואומר פסוק שני, וכך שנים אלו חוזרים וחוזרים חלילה, פסוק אחר פסוק. – – הפלפלנים החריפים מגידים דברי־תורה מחודדים ומפולפלים, על דרך הפלפול, המעקם את הכתובים, והדרשנים משמיעים דרשות, חיקויים לדרשות של מגידים. – – גם בשעשועים אלו היתה יד הז’יטומירי על העליונה. כחו היה יפה בבדיחות ובפתגמים, בספורי־מעשיות ובדיות המושכים את הלב. אחד היה ואין שני לו בישיבה באמנותו לספר ספורי־חסידים, והיה מחקה את דרשות ה’חוזרים‘, בני־אדם אלו שמלאכתם בכך לחזור על תורת רבותיהם לפני קהל חסידים. הוא היה רגיל לתבל את הדרשות בפסוקים שלא כצורתם, ובמאמרי־מדרש שאינם, או שישנם, אלא הופך ומסרסם; והיה מפרש כתובים ומאמרים על דרך החסידות ומדבר בלשון שמדברים בה ב’מגלה טמירין’ עד שהשומעים מתגלגלים מצחוק. – ‘הבה נשירה!’ קורא אחד הבחורים, והכל נענים לו. על בני־הישיבה היו חביבים ומקובלים שירי מ. צ. מאנה: ‘משאת נפשי’ ו’עם עולם‘, שירי מ. מ. דוליצקי: ‘על חרבות ציון’ ו’אויתיך’, ושירה של שרה שפירא: ‘אל טל ואל מטר’. שירים אלו, שנדפסו בשלושת הכרכים ‘כנסת ישראל’ של שפ”ר, כמעט שנעשו לשירי־עם בשעתם. היתה מסורת בישיבה שאמרה, כי הניגונים המקובלים, שבהם שירים אלו מושרים, נתחברו בישיבה עצמה. הז’יטומירי היה מחבב מאד את ‘משאת נפשי’ ו’אל טל', והיה מזמרם, בקולו הצרוד, ברוב רגש ובכליון־נפש. כשהז’יטומירי היה בא לחדר יחידי שלא בשעת כינוס, מיד היו מרגישים בו גם בחדרים הסמוכים, על־פי דבורו בקול רם ועל־פי התנועה שהתחילה בחדר תיכף לכניסתו. כשמצא את מי שהוא מחבריו שוכב פרקדן על מטתו וספר מונח לו על ברכיו הזקופות למחצה, הוציא את הספר, שמט את הכר מתחתיו, והכריחו לקום על רגליו. אם מצא כסא פנוי בחדר, היה יושב עליו, עלדפי הרוב ישיבה הפוכה, שלא כדרך היושבים, אלא דרך רכיבה בפישוק רגלים, ישיבה שאין עמה סמיכה, ופנים כנגד עורף של כסא, והוא חובק בידיו את גב המשענת, מניע את הכסא, מרימו ומשפילו, מוליך מעלה ומטה רגלים אחורניות שלו, ומעמידן בכל פעם על הרצפה, מתוך השמעת קול של נקישה. ואם הכסאות שבחדר היו תפוסים על־ידי חפצים ומטלטלים ישב בקרן־זוית של מטה, מניח רגל על גבי רגל, מפשיל את כובעו לאחורי הראש, עד כדי גילוי מצחו הרחב, תופס בידיו, שאצבעותיהן משולבות זו בזו, את ארכובת רגלו העליונה, ומתחיל בשיחה על דא ועל הא. – לאחר שעה קלה של שיחה על דברים שיש בהם ענין ועל דברים של מה בכך היה מוציא מכיסו מחברת קטנה, שבה היו מחוברות פיסות של נייר, כתובות פנים ואחור דברי שיר ומליצה שלו, ונותנה לזקן שבחבורה. הלה הניח אותה על השולחן. וכך, מעומדים או מיושבים, כשהוא באמצע וחבריו משני צדדיו, היו גוחנים על גבי הכתב ומשַקעים בו את עיניהם. וכך בודקים ומבקרים, סופרים אותיות ותגים, נקודות וטעמים; מוחקים וכותבים, גורעים ומוסיפים, עד אשר הדבר היה מתוקן כל צרכו בעיניהם"200.
החברים מספרים גם על ספרים, שהיה מעיין וקורא בהם בחדרו. אחד מספר על ספריו החביבים ביותר, שהיה “הוגה בהם תמיד” והיו מונחים מתחת לכר בדרגש הרעוע, והם: “האמונות והדעות” לרב סעדיה גאון, “חובות הלבבות” לר' בחיי ו“הכוזרי” לר' יהודה הלוי201. אחר מסַפר על ספר ה“תניא” לר' שניאור זלמן מלאדי, שהיה ביאליק הוגה ומתעמק בו בשעה שהחברים מתווכחים ומתדיינים בענינים העומדים ברומו של עולמם202. הוא אף ספּר על ספר “מורה נבוכי הזמן” לר' נחמן קרוכמל, שביאליק קרא אותו בוולוז’ין מתוך התרכזות גדולה203.
אותו חבר ספּר גם על דרך שקיעתו בקריאה. “לא היה דומה לו להתמדה והתרכזות בקריאה. הוא היה שוקע בקריאה, עד ששכח ממש לאכול לחמו. כמה פעמים הגישו אוכל והוא היה שקוע בקריאה ולא שעה כלל אל האוכל, וכשהיו קוראים לו או שלא היה משיב כלל, או שהיה פוטר את הקורא בתשובה מיכנית: ‘תיכף, תיכף’ – ומוסיף לקרוא עד שהאוכל הצטנן ונפסל לאכילה. כך נהג בין שהספר היה טעון עיון ובין שלא היה טעון עיון. הוא לא ידע קריאה שטחית מה היא. נדמה היה, שהספר בלע אותו, כמי שמגיע ממש לידי ביטול היש”204.
החברים מספרים גם על טיולים של בני־הישיבה בוולוז’ין. חבר אחד מספר, כי “בשבתות ובימים טובים, וכן בערבי הקיץ, היו הבחורים מטיילים קבוצות־קבוצות מחוץ ליער, היו יוצאים לתוך השדה והיער, לשאוף רוח וגם להתהנג על הדר הטבע”205. וחבר אחר מספר, כי “וולוז’ין חורשה קטנה יש בה, ונהר צר, ששמו כשם העיר, וגן יפה על שפת הנהר, שקצתו בידי שמים ורובו בידי אדם, ידי עבדים ושכירי־יום של השר טישקביץ, ‘שר’ העיר, ובגן אילני־פירות ואילני־סרק, מיני צמחים ופרחים, וחיות ועופות, שהובאו ממדינות רחוקות, ו’אי קטן, ירוק, דפוד דשא' יש בו, ו’ברכת מים זכים' – והבחור הז’יטומירי היה מטייל בין שדרות אילנות אלו ובין שורות הפרחים שעות רבות”206. והמשורר בעצמו מזכיר ב“המתמיד” – “את החורשה, השדה” שאליהם נמשכים־נמלטים בחורי־הישיבה אחר תפלת המנחה, ל“מקום שתצהלנה גם עצמות דוכאו לא ידעו עלומים”, ואת “מורד הגבעה, במקום שתגדלנה בתולות אדמוניות ותפוחים אדומים”.
יט. חברים בישיבה. חבת־ציון ה“רוחנית” בבית־המדרש
ביאליק מסמיך לענין של התמעטות ההתמדה שלו בלימוד התורה בישיבה וגידול ההתמדה האחרת, בקריאה “חיצונית” ובכתיבה, ענין ההתחברות שלו לחברים בישיבה, שנטו בלבם אחר השכלה ונמשכו אל הזרם של “חבת ציון” בשני האפיקים: האפיק האחד־העמי והאפיק היעבצי, שנתרחבו ונתפשטו באותו זמן, זמן פרסום מאמריו הראשונים של אחד־העם בעתון “המליץ” ובמאסף “כוורת” (אודיסה תר"ן), וזמן הוצאת קבציו הראשונים של זאב יעבץ בארץ־ישראל: “הארץ”, ד' קבצים (ירושלים תרנ"א).
על ההשפעה של חבת־ציון ה“רוחנית” בישיבת וולוז’ין ספר המשורר כמה פעמים. באחד מנאומיו על אחד־העם: “זוכר אני היטב את השפעתו של אחד־העם על בחורי־הישיבה. מאמריו הראשונים הגיעו אלי בהיותי תלמיד בישיבת וולוז’ין. הם פעלו עלי ועל חברי לא רק בסגנונם החדש, בצורתם המבהיקה ובכח ההגיון החותך שלהם, אלא בעיקר באישיות הצפונה בהם, בשעור־קומה, שעור־קומה לגמרי אחר, שנתגלה לפנינו. אז לא יכלנו עוד לנתח, אבל לבנו הגיד לנו, שעל ידו אנו נכנסים לדרך אחרת. רבים היו בינינו החברים שחלמו על ספרות. אבל כאן מצאנו התרוממות־רוח, רעיון חדש – איש שילך לפנינו, לא סופר במובן הרגיל, אלא מורה, מורה־דרך ומישר מסלה. ומפני שבני־הישיבה הלימוד הוא אומנותם וצינור־הקליטה היחיד שלהם, היו דורשים כל ‘פסוק’ של אחד־העם בק”ן טעמים, ונשפים רבים ושלמים היינו מבלים בפלפלא חריפתא בדברי אחד־העם כמו בכל שאר דברי־תורה שהיינו הוגים בהם יומם ולילה207. ובאגרת לאודיסה, למעריציו ומכבדיו של אחד־העם, במלאות עשר שנים לעבודתו הספרותית (בתרנ"ט): “לפני שנות מספר נקריתי לשבת בישיבת תלמידי־חכמים. שם נקבצו צעירים מכל תפוצות הגולה. רובם מוחות נלהבים ולבבות חמים ונאמנים. הימים ימי בכורי חבת־ציון. – – – ובעת ההיא הוחל לקרוא בשם אחד־העם. האוכל איפוא לחזור את כל העלילה אשר עוללו דבריו לנפשם! כל מאמר ומאמר היו תורה שלמה והתגלות חדשה. כל מלה ומלה נלמדה, נתפרשה, נדרשה כמין חומר”208.
ויש לנו עדות מסייעת לזו ממקום אחר. רב צעיר [חיים טשרנוביץ] ספר במאמרו “אחד־העם בבית־המדרש”209: “אין לך סופר בישראל מזמן תסיסת ההשכלה, שעשה רושם כביר כל־כך בבית־המדרש כאחד־העם. – – – כשנתפרסמו מאמריו נזדעזעו כתלי בית־המדרש. התחילו ללמוד אותם בע' פנים ולפרשם בק”ן טעמים210".
ביאליק כרב צעיר בקשו את הסבה, שדבריו של אחד־העם יהיו נלמדים, מתפרשים ונדרשים בישיבה כאילו היו דברי־תורה. רב צעיר מצא את הסבה לכך, ש“האינסטינקט הטבעי של האורתודוכסים הגיד להם, שיש להם פה דברים לא עם סתם משכיל וספר־השכלה סתם, שצריך להפקירו לפני החפשים, אלא דברים יש להם עם אחד משלהם, עם תלמיד־חכם שהקדיח תבשילו, זקן ממרא, שהציץ ונפגע, היודע את היהדות ומתכוון למרוד בה”. ו“הרבה עזר ליחס כזה גם סגנונו של אחד־העם, הקרוב לסגנון של ספרים עתיקים ועמוקים, ככל ספרי הלומדים, הדורשים קמיטות המצח והתעמקות פנימית, ואינו ספר של קריאה קלה, כיתר ספרי המשכילים, אלא תורה הוא וללימוד הוא צריך”211. וביאליק העמיק יותר בדבר וחשף יותר את היסוד: “הנה נמצא פתאום איש שהעמיד את דבר הגאולה במרכז רעיונותיה של האומה, השואף לרכּוזה של מחשבת האומה, ולא מתוך רדיפות חיצוניות, פורעניות וגזירות רעות, אלא, פשוט, מפני שאינו יכול לצייר לעצמו בגולה קיום של כבוד, של צלם אלהים. הנה נמצא איש, ראשון ליצירת השקפת־עולם לאומית בתור צומת־הגידים לכל יתר רעיונותינו, אם תרצו לומר: הגלגול השני של רעיון ‘גלות השכינה’, ההכרה, שאין תקומה בלי תחית השכינה, הרוח, הנשמה. – – – וזהו מה שנתן אחד־העם: ‘אורח חיים’ חדש. – – – אמנם ‘שולחן ערוך’ מפורט לא נתן לנו, אבל כבר נתן לנו קוים ושרטוטים כוללים, וגם את נקודת המטרה: לאן צריך אדם מישראל להפנות את מחשבותיו וכיצד יתאים את חייו לבנין הכלל”212. ובאופן זה “כל מה שהתרוצץ במוחנו בתמונה מטושטשת מצאנו שם הגוּי ומפורש בשפה ברורה; לא היתה מלה שלא התאימה לאיזה רעיון שלם שהתלקט ופרכס במוח”213. ונוסף לזה “אותה הענוה הרוממה המרחפת על כל היוצא מעטו; ואותה הקדושה והטהרה המציצה ממעמקי כל מלה; ואותה התוגה היהודית מעל מצח רחב ובהיר, ואותה התקוה מתוך יאוש…”214
בני־הישיבה, שפירשו את דבריו של אחד־העם, פירשו אותם לפי דרכם, ואם כי העמיקו וחדרו לתוכם, הוסיפו עליהם נופך משלהם, או מה שנקלט בקרבם משל אחרים. וכך נוצרה בישיבת וולוז’ין באותה שעה אחד־העמיות מיוחדת במינה: בית־מדרשית־דתית. או, כמו שראה אותה ביאליק, כמין דביקות והתחברות של הרוח האחד־העמי והרוח היעבצי.
כ. האגודה “נצח ישראל”
בישיבת וולוז’ין נוסדה באותו זמן אגודה לחבת ציון רוחנית, נסתרת – מעין אגודת “בני משה”, שנוסדה על־ידי אחד־העם ובני־החבורה שלו בתרמ"ט.
המשורר ספר על יסוד האגודה והשתתפותו בה באגרת האבטוביאוגרפית: “ארמז לך בזה על מאורע חשוב אחד, שאירע לי שם [בוולוז’ין]: באותו זמן נתיסדה בישיבה אגודה לאומית ‘נסתרת’, משמנה וסלתה של הישיבה, עם פרוגרמה ‘רחבה ועשירה’, זעיר אנפין של פרוגרמת בני משה, אף כי לא שמענו את שמעה של חברת ב”ם: אני, בתור סופר לעתיד לבוא, זכיתי להתקבל באגודה זו. – – – והימים ימי המאמרים הראשונים של אחד־העם, ימי ‘אמת מארץ־ישראל’215 ו’לא זה הדרך' וכו' וכו'. ובאגודתנו ניכרו שני זרמים: אחד־העמי ויעבצי. – – אני הייתי אחד־העמי. יום שקראתי בו מאמר חדש של אחד־העם נחשב לי כיום־טוב. כל מלה שיצאה מעטו כאילו כוונה לתוך־תוכו של לבי וירדה לסוף־סופה של דעתי – – – "216.
מפורש יותר דבר המשורר על זה בנוסח חיצוני אחד של אותה אגרת: “הימים ימי מאמריו הראשונים של אחד־העם. המעולים ו’המושכלים' שבבחורי וולוז’ין היו לאגודה אחת, וידרו נדר לתת את כל חייהם וכשרונותיהם לעבודת עמם. הרעיון שהונח ביסוד האגודה היה נאדר באמת. הם דנו כך: ישיבת וולוז’ין הרי היא מרכז למיטב הכחות ומקלט למיטב הכשרונות, שסופם לחזור ולהתפזר בעולם היהודי, להכנס אל תוכו ולעמוד בראשו, מהם רבנים, מהם דר”ים ומלומדים ומהם פרנסים וראשי־קהלה ומהם סופרים בישראל. הואיל וכן די לנו שנקבע ‘משתלה’ תמידית של חובבי־ציון מבחורי וולוז’ין, ואלו עתידים להפוך אחר־כך את כל העולם לחו“צ וכו'. האגודה נתיסדה, משמנה וסלתה של הישיבה ומנקיי־הדעת שבה. כל חבר טרם שנתקבל נבדק בשבע בדיקות מצדי־צדדים. ונבחר רק זה שיש בו ברכה ותקוה להכלל בעתיד. וגם אני בתור סופר לעתיד לבוא – כך יצא עלי שם – זכיתי להתקבל בחברתם. מקץ ימים נסתמנו באגודה זו שני זרמים: אחד־העמי ויעבצי. אני הייתי בין הראשונים. שמו של אחד־העם בלבד הביא חבת קודש בלבי. עד אחד־העם אהבתי, אבל לא כבדתי את הספרות החדשה. ורגש כבוד זה צץ בלבי לפתע פתאום תיכף ומיד אחרי מאמריו הראשונים. יום שקראתי בו מאמר של אחד־העם היה לי כיום טוב. כל מלה ומלה שיצאה מתחת עטו נראית לי כאילו כוונה לתוך־תוכו של לבי וירדה לסוף־סופה של דעתי. לבי נבא לי, שתקופה חדשה ממשמשת ובאה עמו בעולם ספרותנו. – – –”217.
בשני הנוסחאות מדובר על אגודת־הסתרים לחבת־ציון “רוחנית”־דתית, שנוסדה בישיבת וולוז’ין בזמן שביאליק למד בישיבה זו, ושנקראה אחר־כך, כשביאליק עמד לעזוב את הישיבה218, בשם “נצח ישראל”. עדיין לא נתפרסם מן ה“סתרים” של אגודה זו אלא מעט219, ואף זה לא תמיד בדייקנות הראויה, ואני אפרסם כאן יותר, ולפי תעודות משל אותו זמן, שנשתמרו בארכיונו של המשורר.
מתי נוסדה אגודה זו? אין למצוא בתעודות תשובה ברורה לשאלה זו. אבל יש ראיה ברורה, שהיא נוסדה בחדשי החורף של שנת תרנ“א, כיון שבתחלת האביב של אותה שנה – בט' ניסן שנת תרנ”א – נתפרסם ב“המליץ” המאמר “רעיון הישוב”, בחתימת ח. נ. ב., והוא נכתב, לפי דבריו של ביאליק, “על־פי הזמנת האגודה” והיה “כעין מניפסט של אגודתנו, ונשלח על פיה לדפוס”220. ובכן כבר היתה האגודה קיימת באותה שעה, והיתה עדיין כחדשה.
מה עורר את התלמידים המשכילים שבישיבה ליסד את האגודה? גם על שאלה זו אין למצוא תשובה בתעודות. ויש ידים מוכיחות, שהמעורר הראשי לכך היה מאמרו של אחד־העם “הכהנים והעם”, שנדפס ב“המליץ” מיום ה' תשרי תרנ“א. מאמר זה היה קשור ברעיון של אגודת “בני משה”221, ואחד־העם בּטא בו את המחשבה, כי “כל רעיון חדש, בין דתי בין מוסרי או חברתי, לא יקום ולא יהיה בלעדי חבר ‘כהנים’, אשר יקדישו לו חייהם ויעבדוהו בכל נפשם ובכל מאדם. – – – לא מאת המון העם, החפץ חיים, נוכל לדרוש, ולא עליו נוכל לסמוך, כי יכבוש דרך לפני הרעיון בחרף נפש. זאת יעשו הכהנים, אשר להם הכח והעוז המוסרי, הדרוש לזה, והעם יבוא אחרי־כן, בהיות כבר הדרך כבושה לפניו”. ו”חבר ‘כהנים’ כזה נחוץ גם לחבת־ציון בארץ־ישראל ובחוץ־לארץ: אלה מהם שהיכולת בידם לעלות לארץ יעלו ויאחזו בה והיו ליתר העולם למורי־דרך, למלאכי־שלום, ונתנו מדעתם עליהם, בהיותם למופת בקרבם לעבודה, לסבלנות, לאהבה, לאחדות. אשר מצבם לא יתנם לעלות לארץ־ישראל, עוד שדה־עבודה רחב־ידים לפניהם גם בחו“ל: לעשות נפשות להרעיון – לא רק חברים להחברה, – לטהר את הלבבות ואת המעשים. מכל אותם הדברים העומדים לשטן לנו מימי־עולם. – – –”. ואחד־העם מדגיש וחוזר ומדגיש את הדבר, ומסיים בזה את מאמרו, כי מאמין הוא “באמונה שלמה, כי בלעדי ‘כהנים’ כאלה אין תקוה לחבת־ציון להתפתח כראוי, לא מן הנדבנים המקשקשים בפרוטותיהם ולא מן הדברנים והכתבנים המצלצלים במליצותיהם, ואף לא מן העסקנים המבקשים ‘עסקים’ טובים וחושבים למצאם בארץ־ישראל. כל אלה ביחד אינם אלא חומר לבנין, עצמות יבשות, אשר לא תחיינה עד כי תבוא בהן הרוח על־ידי ‘אנשי הרוח’ “222. טבעי הדבר, שצעירים תלמידי־חכמים בישיבה, שעסקו גם בהשכלה, והיו חובבי־ציון, ומהם “אנשי רוח” במלוא מובנו של מושג זה, ראו את עצמם כמי שנקראו לעלות ל”כהונה” זו.
ועוד שני מאמרים של אחד־העם, שנתפרסמו באותה תקופה, השפיעו, כנראה, על המשכילים מבני־הישיבה בוולוז’ין ליסד את האגודה, והם: מאמר־ההספד על הרב ר' מרדכי אליאשברג (תקע“ז–תר”ן), שנדפס במאסף “כוורת” (אודיסה תר"ן)223, והמשך המאמר הזה, במלאת שנה למות הרב, במאמר שנדפס ב“המליץ” בחורף תרנ“א224. בשני המאמרים האלה הרים אחד־העם על נס והציג למופת את הרב האדוק, שעמד בין המחנות של “חובבי ציון” – מחנה החרדים ומחנה המשכילים – כ”מלאך השלום", והביע את משאלתו ותפלתו, כי יתגלו עוד “בתוכנו ‘אנשי־בינים’ כהרב הזה, אשר יעמדו בתוך בין שני המחנות וידעו לדבר בנחת וסבלנות לאיש ואיש כלשונו וכלבבו”225, והפניה היתה מכוונת בעיקר לאנשי־התורה, ואחד־העם סיים את מאמר־ההספד במעין דרישה, שאם יש עוד בקרבנו אנשים כהרב ר' מרדכי אלישברג לא יהיו נחבאים באהליהם, אלא יצאו לעזרת העם226. יש לשער שאף המאמרים האלה עוררו את המשכילים מבני־הישיבה בוולוז’ין ליסד את אגודתם.
על־כל־פנים אנו מוצאים בתכנית של האגודה לחבת־ציון “רוחנית”־דתית, שנוסדה בישיבת וולוז’ין סמוך לזמן פרסומם של המאמרים הללו, רשמים שנטבעו בהם מן המאמרים – ומדברי הרב “מלאך השלום”, שהובאו בהם; וכן ממאמרים אחרים של אחד־העם, שנתפרסמו קצת קודם לכן, או אף הם סמוך לאותו זמן.
הנה מטרת האגודה, כפי שנחקקה בספר התקנות:
“האגודה ‘נצח ישראל’, אשר יהדות ולאומיות חרותות על דגלה, תצב לה מטרה את הרעיון הקדוש ישוב ארץ־ישראל וחבת־ציון, לתמוך בידו ולהחזיקו, למען ירבו אחינו להתנחל על ארץ הצבי ולפעול באמצעים שונים, הכתובים מטה, על לב המתנחלים שמה, כי יתנהגו בדרך התורה והמצוה, דרך הקודש יקָרא לה; לאַזר בקרבם זיקות אהבה לארצם ועמם וליהדותם הנאמנה, לטעת בקרבם נטעי־נעמנים ומטעי־קודש, אשר יהיו לנו לכבוד ולתפארת; לזרוע על תלמי לבם מדות טובות, ישרות ונעלות, המעטרות זר תפארה לראש עמנו ומחזקות את קשר הלאום, לבל ינתק לנצח, ולעורר בקרבם רגשי חן וכבוד לכל דבר טוב ומועיל, קדוש ויקר לבית ישראל. כן להעיר ולעורר אהבה לעמנו ולדתנו בין אחיו אשר ישנם פה על־ידי האמצעים הכתובים בספר החוקים, לחבב עליהם את הלאומיות והיהדות ולמשכם בחבלי אהבה אחרי כל רעיון לאומי ודתי, עד כי גם המה ישאפו תמיד וישאו את נפשם אל המטרה הקדושה אשר הציבה לה אגודתנו: ישוב ארץ־ישראל על טהרת הקודש והיהדות, ובדרך כזאת נמצאים כל בני עמנו אשר מפה ושם אחוזים וקשורים יחד בחוט לאומי ודתי והיו לאחד. כל הלבבות יתקרבו וברוח אחד ישאפו כולם אל מטרה נעלה ורוממה, קדושה ונשאה, אשר בכחה לנער את עמנן משפל מצבו…227 אוֹשר עולמים בארצו הקדושה וגם באַרצות פזוריו”.
האגודה היא לפי זה מעין אגודה של חלוץ רוחני, ודגל האגודה המתנוסס כאן ברמה הוא דגל הרעיון, ו“מלאך השלום” מרחף על פני הדגל הזה, ופסוקים ואמרים רבים של אהבה ואחדות מרוקמים בו. ואחד־העמית היא כאן ההדגשה היתרה של השמירה על “הרעיון” בטהרתו וקדושתו ומוסריותו, וההשתמשות בו, ברעיון בהתעוררותו, כבאמצעי־חבור בין הגולה ובין הארץ.
והנה חובות האגודה־החברה228:
“א) על החברה להפיץ רעיון הישוב על־פי רוח הדת והלאום בין כל המפלגות על־ידי אופנים ואמצעים שונים. היינו: א) להפיץ ספרים ומכתבי־עתים הכתובים לרוח מטרתנו; ב) לתמוך ביד המוציאים לאור ספרים כאלה, כאשר תוכל; ג) על החברה בעצמה להוציא לאור ספרים כאלה, אשר בלעדיה לא יוציאו לאור; ד) לתמוך בידי מטיפים – כפי היכולת – אשר יטיפו לפי רוחנו; ה) לעורר מטיפים לדרוש בקהל רב דרשות הקולעות אל מטרתנו; ו) להשתדל על־ידי אמצעים לפעול על מו”לי מכתבי־עת לכתוב לפי רוחנו.
ב) פעולות החברה בארץ הקדושה: א) על החבר להשתדל לכונן מושבה בארץ הקדושה, אשר רובי תושביה יהיו מחברינו, למען תוכל להאציל מרוחנו על כל המושבות; ב) על החברה להעמיד מטיפים אשר יטיפו לאחינו המתנחלים בארץ הקדושה לאחדות ולהשריש בלבם מדות טובות והכרה פנימית להיהדות ולכל דבר טוב ומועיל; ג) על החברה להשתדל להוציא לאור או לתמוך בידי מחברים אשר יחברו ספרים כאלה; ד) על החברה להשגיח בעין פקוחה על החינוך כי יתנהג לפי רוחנו".
מבין פעולות האגודה־החברה, שהציבה לפניה, יש לשים לב לפעולה אחת בארץ־ישראל, והיא: להעמיד מטיפים אשר יטיפו בקרב המתנחלים לאחדות ולהשריש בלבם מדות טובות וכו‘. הצעה היא זו שהציע לפני ראשי חובבי־ציון הרב ר’ מרדכי אלישברג, למנות במושבות שבארץ־ישראל ממונה מיוחד, ששמו יהיה “רודף שלום”, ותעודתו תהיה להטיל שלום בין בני־המושבות ולעקור עם השורש כל ריב בטרם יצמח, וילמדם לאהוב את העבודה, המלאכה וחיי הפשטות, והסביר את זה, כי הממונה יהיה בישוב החדש בארץ־ישראל מעין “מגיד”, או “מטיף”, שהיה בישוב הישן בחוץ־לארץ. במאמרו “מלאך השלום” הרים אחד־העם על נס את הרעיון הזה של הרב ופרסם שתים מאגרותיו בענין זה229. קבלת הצעה זו כסעיף־פעולה של אגודה־חברה זו מראה אולי יותר מכל על הקשר האמיץ שבין יסוד האגודה הזאת ובין הרעיונות שהובעו בזמן ההוא במאמריו של אחד־העם. וכן מראה דבר זה רבוי הסעיפים ה“רוחניים” בפעולות האגודה.
והנה חובות החברים של החברה־האגודה:
“א) על כל חבר וחבר להפיץ רעיון הישוב על־פי רוח הדת והלאום בין כל המפלגות בכל האופנים אשר תהיה לאֵל ידו; ב) על כל חבר וחבר לקנות לו ידיעות נכונות במקצוע הישוב ובספרים המדברים בשבח הרעיון, למען יעשו דבריו פרי על לבות השומעים; ג) להשתדל להפיץ ספרים המדברים בשבח הרעיון, למען חבבו על לב בני־עמנו; ד) על כל חבר וחבר להרחיב ידיעותיו בספרים הכתובים בהשכל ודעת, אשר בכחם, לפי ראות עיניו, לעורר אהבה ליהדות ורגשות קדושים בלב כל איש, וכן החובה להפיץ ספרים כאלה; ה) על כל חבר וחבר להמציא עזר כפי יכלתו לבחירי מחברי־ספרים המדברים מעניני ישוב ארץ־ישראל להוציא ספריהם לאור; ו) לתמוך בידי מטיפים מצוינים אשר יטיפו בעירו בדבר הרעיון; ז) להפריע את מתנגדי הישוב מהפיץ את דעותיהם – התנגדות לישוב ארץ־ישראל – בקהל רב; ח) החובה על כל אחד ואחד להשתלם – בעת האפשרי – בשפת עבר ודקדוקה; ט) על החברים לחיות באחדות גמורה איש את אחיו וכל אחד יעזור לחברו להגיע אל מטרתו כפי שתהא לאל ידו”.
הסעיפים הללו “רוחניים” הם בכל.
ויש עוד סעיפים מעטים, הנוגעים לחברים, שיבואו להתישב בארץ־ישראל, ואף בהם הוכרעה הכף לצד הרוחניות.
“א) על כל חבר וחבר להשתדל בבואו לארץ הקדושה להיטיב את המצב המוסרי ולשים לב אל החינוך ולהפיח בקרב אחינו שם רוח חיים והכרה פנימית ליהדות ולכל מדה נכונה; ב) על כל חבר וחבר להפיץ ספרים טובים ומועילים, הכתובים בטוב טעם ודעת, להיטיב את המצב המוסרי וכל הדברים האמורים בסעיף הקודם, וכן לתמוך בידי מטיפים אשר יטיפו בדרך הנזכר למעלה”.
אלה הם עיקרי החברה־האגודה, כפי שנקבעו בספר־התקנות. ויש עוד סעיפים רבים בספר זה, הנוגעים לסדרי החברה־האגודה: להנהגתה, ליחס שבין ההנהגה ובין החברים, לעניני הכספים של החברה, לאופן קבלת החברים, ל“מסתרי” החברה. ואני אביא מכל הסעיפים האלה רק את הסעיף האחד, שבו נמצא נוסח השבועה של החבר, והוא סעיף ט"ז בפרק הדן באופן קבלת החברים לאגודה־החברה:
“ט”ז) אם יתרצה המוצע על הענין אז יתאספו אחדים מחברינו, אשר הורה עליהם המוצע בתחילה, וישביעו שבועת־אמונים בנוסח זה: הנני נשבע בשבועה על דעת היושבים פה להיות נאמן לאגודתנו ולתקנותיה ולמטרותיה, היינו: להפיץ את רעיון הישוב בין אחינו מכל המפלגות על־פי רוח הדת והלאום, ולהיטיב את המצב המוסרי בין אחינו המתנחלים בארצנו הקדושה. כן אשבע לבלי לגלות סוד אגודתנו לאיש זר, ושלא באתי בסוד חברה אחרת כזו".
ואביא עוד דברים משל סעיף אחד, הראשון בפרק המדבר על אופן קבלת חברים והאומר, שאין לקבל חבר לחברה זו אלא אם הוא יודע תורה “ומתנהג בדרך התורה ככל ישראל”, והוא בעל מדות ישרות ו“איננו שונא השכלה”, והוא גם צריך להצטיין “באחת משתי אלה: בתורה או בהשכלה”. ויש מי שהוסיף, כנראה, כאן: “או בעושר230, או גם ממוצע בתורה ובהשכלה”.
ביאליק נמנה עם חברי ההנהגה של האגודה־החברה בוולוז’ין, אם נמסרה לידו השליחות להעביר את המרכז מוולוז’ין למינסק בצאתו מעיר־הישיבה231. והיה לפי השערתו של אחד החברים החשובים באגודה אחד משני המיסדים של האגודה232, וקרוב יותר, שהוא היה המיסד האחד של האגודה233. הוא היה מזכירה במשך זמן־מה234 – כנראה, בזמן הראשון, והיה המנַסח של ספר־התקנות,235 וחבר את ההקדמה לו236.
חברים פעילים באגודה, שהחליפו כמה מכתבים עם ביאליק בעניני האגודה ובענינים קרובים לה לאחר שיצא מוולוז’ין, היו שלושה, מהם שנים נבלעו אחר־כך בזרם החיים ולא נודעו בשום דבר מיוחד, אך השלישי, שהיה ממשפחת רבנים חשובה ושמש אחר־כך בעצמן ברבנות בקהלות חשובות ברוסיה, ובסוף ימיו היה חבר הרבנות בתל־אביב – הרב יהודה ליב דון יחייא (תרכ“ט–תש”ב) – היה אדם בעל שאר־רוח ובעל נטיה רוחנית פנימית, עצמית, והביע בספרו רעיונות יפים על “עצמאות ישראל”, על “מוסר היהדות” וכו'237. הוא נמנה עם הוגי־הדעות של הציונות הדתית וחבּר קונטרס238, שנדפס במהדורות אחדות, לביסוסה ההלכתי־דתי. לפי דבריו התנה הוא בשעה שהציעו לפניו שני המיסדים, ביאליק וחברו לחדר, להצטרף לאגודה, כי יכנס אליה, בתנאי, שהאגודה “,תטפל ברעיון של חבת ציון על טהרת הקודש, היינו, כפי שהרעיון קבל את דמותו בדורות הראשונים, כעין דרגא לביאת גואל צדק”. כן התנה, “שהיא תטפח בין חבריה את הרגשת היהדות הפנימית; כי לא ישמרו את המצוות המעשיות בצורה מלאכותית, אלא ישאפו להכרת התורה וזהרה של כל מצוה ומצוה. לפי רוח זאת צריכה האגודה להשפיע על תנועת חבת ציון ועל הישוב העברי בארץ”239. וכשנתקבלו תנאיו נספח לאגודה. התכנית של האגודה משקפת, עם הרוח האחד־העמי בניסוח לאומי־דתי, השליט בה, גם את הרוח הזה, שהיה יכול להתחבר אליו ולהתקשר בו.
כעשרים חברים מנתה אגודת־הסתרים “נצח ישראל” בישיבה כשביאליק היה עדיין עם החברים המיסדים בוולוז’ין. עם החברים האלה נמנה ר' אהרן שמואל תמרת (תרכ“ט – תרצ”ט), שהיה אחר־כך לרב במילייצ’יץ (פלך גרודנא), ונתפרסם בכינויו הספרותי “אחד הרבנים המרגישים”. הוא נחשב על המצויינים עוד בישיבה, והיה בעל תנופה רעיונית ובעל מחשבות, איש שעמד בפרץ, ונלחם כל ימיו להשקפת־עולם יהדותית, לאומית־דתית, רוחנית240. עוד אחדים מחברי “נצח ישראל”, שהצטיינו בישיבה – מהם גם בידיעתם בספרי־מחקר עבריים, – היו אחר־כך לרבנים241.
ואם כי חברי האגודה היו מעטים חשבו על פעולה גדולה. הם חשבו גם על עלית חברים לארץ־ישראל, להשפיע, כנראה, בדרך זו, לפי התכנית שלהם, על הישוב בארץ. ונמצאה אגרת־תשובה מאת מ. ל. לילינבלום לביאליק ולחבריו בישיבת וולוז’ין מיום ג' סיון תרנ“א, ובו הוא מודיעם, כי קבל מכתבם ו”יהי ד' אלהי ציון עם פיפיות בחורי־ישראל ויתנם לחן ולרחמים לפני הנדיב, לרחם עליהם ועל ארצנו", והוא מיעצם, כי יפנו בבקשה שערכו אותה במכתבם אליו, אל אֶרלנגר, איש עצתו של הברון־הנדיב אדמונד רוטשילד, והוא מברך את מי שכתב את המכתב אליו – את ביאליק, – “בכל לב, כי חפצו הטוב יצא לפעולה”242, וכנראה מזה היה ביאליק בין אלה שחשבו אז מחשבות לעלות לארץ.
עם השאיפה לתחית העם והארץ, שהיתה יסוד מוסד לאגודה, התעורר בה, או בקרבתה, גם רעיון תחית הלשון – הלשון העברית. ואחד החברים מספר, כי ביאליק הגה בוולוז’ין את הרעיון לבוא לעזרת האגודות “שפה ברורה”, שנוסדו בזמן ההוא באודיסה ובוורשה והתחבטו בשאלות הדבור העברי, שלשון המקרא אין בה כדי לספק את צרכיו. “הוא התקין תכנית שלמה ומשוכללה, לאמור: נחלק בין מספר חברים – בישיבה – את ספרי־המשנה, נעבור עליהם ונרשום את כל המלים המחודשות, שאינן מצויות בתנ”ך, את המלים ואת משמעותן על־פי ה’ברטנורא' ו’תפארת ישראל‘, אחר־כך, במושב כולנו, נמיין אותן – צמחים, מאכלות, כלי־עבודה וכו’, – ואת החומר הזה נשלח לוורשה לחברה ‘שפה ברורה’, ירחיקו מה שירחיקו, יקרבו מה שיקרבו וישתמשו בו, ואם ירצו יפרסמו אותו בדפוס לשימוש הרבים. – – ההצעה נתקבלה בשמחה. נגשנו אל העבודה במרץ. אולם מיד נתגלה לנו, שעבודה זו אינה לפי כחותינו הדלים, והיא מצריכה הכנה קודמת, שלא היתה לנו"243.
כא. המאמר “רעיון הישוב”
ביום ט' בניסן של שנת תרנ'“א נדפס ב”המליץ", במחלקה “עזרת סופרים”, מאמר בשם “רעיון הישוב”, והיה חתום עליו בראשי־תיבות: ח. נ. ב. וליד החתימה, ובשורה אחת עמה, שם העיר, שבה נכתב: וולוז’ין. זה מאמר של ביאליק – המאמר הראשון שלו, והדבר הראשון שלו, שנתפרסם בדפוס, והוא קשור ברעיון שהונח כיסוד האגודה “נצח ישראל”244
הנה המאמר ככתבו וכלשונו245:
"רעיון הישוב יקר ונכבד לבני־ישראל לא רק מפאת תועלתו החומרית, להעמידנו על הקרקע, כי־אם רב יתר על־ידי תועלתו המוסרית, אשר בכחו להביא לנו. וכבר ידוע טבעו של עם ישראל, כי מצבו המוסרי נשמת מצבו החומרי, ואין גוף בריא בלי נשמה בריאה. ‘שאל אביך ויגדך – זקניך ויאמרו לך’. נפתח את ספר הספרים ונבינה לקורות עמנו בישבו על אדמתו ויהי עם כעמים. ספר הספרים יראה לנו לדעת, כי עת לב הותל הטם ללכם אחרי התהו ויהבלו חיש מהר גם גוית העם רופפו עמודיה; ועת השיבו רוחם, רוח דעת ויראת אלהים, אליהם, תחזק גם גוית העם ושב ורפא לה. וכאשר נתמלאה סאת אבותינו ורוח יהדותם – כפי מצבו אז – נשפל עד עפר, אז היתה תבוסת עמנו שלמה, ואברי־ישראל נתדלדלו ונפזרו לכל רוח.
ועתה אם נאמר לרפא שבר עמנו עלינו לדעת, כי אם לא נרפא מחלת הנפש, לשרש246 את המדות הנשחתות שבאו לנו על־ידי צרות רבות ונאמנות, לשוא יהיה247 כל עמלנו. ולמטרה זו נפקד־נא את מערכות מפלגותינו ונראה במה כחנו הרוחני גדול. נסב עינינו מחפצי התבוללות, אשר כבר עזבו את מערכת המלחמה ויפנו לנו עורף, כי לצרינו הם, ונפקד אך את אלה אשר לנו הם, ומה אנו רואים? מעבר מזה אנשים גבורי־כח, אשר לוּ באמת הוציאו כחם לאלוה, לישראל, לדתו ולתורתו, לוּ מלאו אחרי כל חובות דתנו ואמונתנו כדת, כי אז היו לתפארת לעמנו וגם עשו ידיהם תושיה להשפיע מכחם על עמנו. אבל למורת רוחנו נראה, כי רפה מאד הקשר בין רבים מהם ובין הדת, ובכן גם רבים ממפלגה זו יובישו מבטנו. מעבר השני נפגוש מחנה יהודים, עברים נאמנים לדתנו ולתורתנו, ממלאים לפי דעתם אחרי כל התורה והמצוה; אבל בהם ובמעשיהם לא נחזה תמונת יהדותנו הנאמנה; מקבלים המה בשתי ידים את המצוות המעשיות, ודוחים בשתי ידים את המצוות המסורות ללב, אף־על־פי שגם הן הן גופי תורה. רבים הם ביניהם יראים וחרדים על כל מנהג קל, ואינם שמים לב אל חובות הלבבות, הולכים רכיל איש ברעהו, ואיש את אחיו ישנאו בנפש למרות המצות־עשה דאורייתא: ‘ואהבת לרעך כמוך’. לא אחת ושתים יביאנו המקרה לראות יהודי רד עם אל ועם קדושיו נאמן, ובכל־זאת יתן כספו בנשך (אם הלוה לא ישא ויתן עם מעותיו, אשר אז גם ‘היתר העסקא’ לא יועיל) ויפשוט עור הלוים מעל עצמותיהם, למרות דברי חכמינו ז"ל על המלוים ברבית: ‘מביא עדים וכותב וחותם פלוני כפר באלהי ישראל’. בפיו ובשפתיו יכבד את אלהיו שלש פעמים ביום, גם ברכת ‘ולמלשינים’ יאמר בכוונה עצומה, וכרגע אחרי פסעו שלש פסיעות לאחוריו הולך ועובר על ‘ארור מכה רעהו בסתר’. זה הכלל: כל [ה]מצוות המעשיות ימלאו אחריהן לכל חוקותיהן ומשפטיהן, ובדברים שבין אדם לחברו מזלזלים הם במדה מרובה. שנאת חנם, מלשינות ורכילות, חילול השם וחילול כבוד ישראל נעשו להם כהיתר ודשים אותם248 בעקביהם, כי הכרה פנימית חסרה לעמנו; הידים עסוקות במצוות, השפתים נעות, אך רגש אָין. בסבת הצרות שעברו עלינו נחלשו בקרבנו חושי הנפש, להבין ולהוקיר ערך כל דבר לפי כבודו פנימה, ולא במראהו החיצון, וטוב לו לעמנו מראה־עינים מהלך־נפש, ותהי יראתו מצות אנשים מלומדה. על־כן יתיר לעצמו לעבור על דברים שהם יסודי התורה והיהדות, מפני כי לא יחדור לדעת הטוב האמתי הצפון בכל פקודי ד' להכלל ולהפרט. וכל זאת באתנו בסבת שפלת הרוח ומיתת הרגש.
והנה כל זמן שלא נתקן את הריסות לאומיותנו הפנימית גם מציון לא נושע לבוא אל הנחלה והמנוחה האמתית. החובה מוטלת עלינו עתה, בהתעורר הרעיון הנעלה ישוב ארץ־ישראל, לדאוג ביותר בעד הטבת מצבנו הרוחני, ובפרט שהעת הזאת היא היותר מכשרת לפעול ולעשות לטובת מצבנו המוסרי. בארצות אירופה רחוקה התקוה להשיב את רוחנו לתחיה; ההרגל הרע, אשר הסכינו בו [בני־]עמנו, מרוב ימים, השע עינם מראות נכוחה, ומפניהם כסה אור, לבלי הרגש חסרונותיהם הרוחניים. אבל עתה, בהתעורר רעיון הישוב ויצרור בכנפיו את כל מפלגות עמנו, והישוב היה לשמש צדקה להמס את הקרח הנורא בלבות בני־עמנו, ובפרט שהרבה מבני־עמנו חיים כבר בארץ הקדושה חיים חדשים, חיי אכר, חיים המסוגלים למדות טובות, ומהיושבים במרכז עולם היהודי יהיו קרנים לכל בני־ישראל בכל מקום להיות למופת לחיות על־פי התורה הטהורה. על־כן עלינו להוקיר את העת הזאת, לבלי החמיצנה, לעשות דבר־מה לד', לעמו ולתורתו. ועלינו לדאוג לא אך להטבת מצבם החומרי, כי־אם גם המוסרי.
את אשר נוכל לעשות על־ידי חינוך טוב, על־ידי מורים היודעים את ערך פעולתם, שלא יעקמו את הכתובים, אשר יטיפו בשפה בלשון לימודים להטבת מצב המוסרי, לקרב את הבנים אל הרעיון הצפון ברוח היהדות, לאהוב את המלאכה ולשנוא את הרבנות, וממילא יתרחקו מפירוד הלבבות, לחבב עליהם כל מדה נכונה ודרך ישרה, לחזק בלבבם את המצוות שבין אדם לחברו, אשר בני־עמנו מזלזלים בהן, להעיר בקרבם ‘הכרה פנימית’ להבין את הרוח החיה הסובב הולך בכל פקודי ד', להפיץ בין אחינו המתאחזים בארץ הקדושה ספרים וספורים הכתובים לפי רוח הזמן, המושכים את הלב, אשר יהיו מוקדשים למטרה זו – מטרת הטבת המצב המוסרי – למען יבליעו בנעימה לקח טוב וזך, אשר יבוא כשמן בעצמות הקורא, לחבב עליהם את לאומיותם ויהדותם, ארצם ועמם, תורתם ושפתם, ומלאכתם בבית ובשדה.
הנה כל הדברים האלה ידועים הם לכל, כי טובים הם, ואנכי חפץ אך להוסיף, כי הם תנאים המעכבים, ובאין תורה אין קמח, ואם נשים לבנו אך להטבת מצבנו החומרי לא עשינו כלום, וכי שעת הכושר הימים האלה, כי מציון תהיה תשועת ישראל הרוחנית, לפחת בו רוח חיים לקיים את כל התורה בדעת לטוב לו ולחיות חיים טובים מאשר נחיה היום".
כשאנו קוראים את המאמר בהמשך אחד, ואנו מתעלמים לפי שעה מחלקיו, נמצא, כי הוא מגלה את הרוח האחד־העמי מתוך לבוש תורני־דתי, והוא המתאים לבן־ישיבה, הנוטה אמנם לפרוש מדרך התורה והיראה, אבל לא פירש עדיין, והפרי החדש כאילו מציץ, כשהוא מתעלם ומתגלה גם יחד, מבין העלים הישנים. הכל סובב והולך כאן על הרוח שהוא המוסר, והוא נשמת הכל, שבלעדיה הכל נובל ונופל והיה לעפר. ולרפא יש קודם כל את הנשמה החולה, והיא תרָפא על־ידי המרכז בארץ־ישראל, על־ידי כך, שהאנשים בארץ־ישראל יחיו חיים חדשים, “חיים המסוגלים למדות טובות”, והם יהיו למופת להיקף שבגלות, ו“מציון תהיה תשועת ישראל הרוחנית”, והיא לפחת בישראל רוח חיים, שהוא כאן, בצורה שבה מתלבש לפי שעה הרוח הזה, "לקיים את כל התורה בדעת, לטוב לו ולחיות חיים טובים וכו' ".
יש לשים לב, שהשיטה האחד־העמית עדיין לא היתה באותה שעה משוכללה די צרכה, והרעיונות האחד־העמיים החשובים ביותר על “תורה שבלב” ועל המרכז בארץ־ישראל, שתכליתו להשפיע על ההיקף, לא הובעו עדיין על־ידי אחד־העם, ורק רמזים קלושים להם אפשר היה למצוא במאמריו שנתפרסמו קודם שנתפרסם המאמר “רעיון הישוב”. ואף־על־פי־כן הסיק בעל המאמר מעין מסקנותיו של אחד־העם מתוך ההנחות הראשונות, האחד־העמיות.
זה אשר לכלל המאמר “רעיון הישוב”. ואשר לפרטים – יש בו חלקים שהם אחד־העמיים מובהקים, כגון החלק הראשון, והוא היסוד בו, כי “רעיון הישוב יקר ונכבד לבני־ישראל לא רק מפאת תועלתו החומרית, – – כי אם רב יתר על־ידי תועלתו המוסרית”. וכן עיקרי החלקים האחרונים של המאמר, המתחילים בזה, כי “כל זמן שלא נתקן את הריסות לאומיותנו הפנימית גם מציון לא נושע”. ויש שלרעיון האחד־העמי נצטרף רעיון הקרוב אליו, או הסמוך לו לפי מקורו, כגון הרעיון, כי טבעו של עם ישראל שונה מטבעם של יתר העמים, “כי מצבו המוסרי נשמת מצבו החומרי ואין גוף בריא בלי נשמה בריאה”, וההשענות בזה על ההיסטוריה של ישראל, על “קורות עמנו”, כפי שהן מסופרות ומושכלות בספר־הספרים, והן מראות לנו לדעת, כי “עת לב הותל” הטה את העם “ללכת אחרי התהו ויהבלו חיש מהר גם גוית העם רופפו עמודיה; ועת השיבו רוחם, רוח דעת ויראת אלהים, אליהם, תחזק גם גוית העם ושב ורפא לה”; וכשנתמלאה הסאה ורוח הדעת והמוסר של היהדות ירד, “אז היתה תבוסת עמנו שלמה, ואברי־ישראל נתדלדלו ונפזרו לכל רוח”. הרעיון הזה על הקשר ההיסטורי שבו יותר משהוא אחד־העמי הוא רנ“קי249, ויש כאן אפילו מעין סממני־סגנון רנ”קיים, והם: שבוץ פסוקים מן המקרא לתוך מסגרת של לשון שאינה מקראית; רבּוי השימוש בפסוקי־המקרא ביחוד במקומות שיש בהם מן התוכחה ומן ההוכחה על מוסר־אלהים. ויש למצוא כאן אפילו מליצה מקראית מפורשת, שהשתמש בה רנ"ק לתכלית מעין זו ושבץ אותה בסגנונו והיא: “לב הותל הטם ללכת אחרי התהו”250.
אשר לחלק האמצעי, של המאמר, עם הדברים על שתי המפלגות בישראל, מפלגת המתבוללים־המשכילים ומפלגת הנאמנים לדת ולתורה – הנה הדברים האלה קרובים לדבריו של ר' מרדכי אלישברג, כפי שהובאו במאמרו־הספדו של אחד־העם עליו, שנדפס במאסף “כוורת”251. וביאליק במאמרו פונה בעיקר אל המחנה, שהוא עמד עדיין בתוכו, והוא מחנה הנאמנים לדת ולתורה, מחנה החרדים, ואליהם דבר והטיף את דבריו. ואפשר, שכאן נעזר על־ידי רעיו וחבריו באגודה “נצח ישראל”, אם אמת היא, כי חברים השתתפו בחבור המאמר252. אפשר שזו היתה השתתפותם, שהם הוסיפו לחלק הזה של המאמר, שיש בו יותר מבשאר החלקים אריכות־דברים.
ושוב נמצאים במאמר דברים, המזכירים לנו דבריו של ר' מרדכי אלישברג על האיש ה“רודף שלום”, אשר יטיף לאכרים בארץ־ישראל וילמדם לאהוב את העבודה וחיי הפשטות וכו', והם דברים שמצאנו כמוהם בתכנית האגודה “נצח ישראל”253. וכאן, כמו שם – בתכנית – לא מדובר על מורה אחד או מטיף אחד, אלא על מורים ומטיפים, שיטיפו ברוח זה, ומדובר גם על ספרים וספורים. שיכָּתבו לפי דרך הרוח הזה, והם יהיו מושכים את הלב. והכוונה היתה בודאי לספוריו של זאב יעבץ, שהתחיל לפרסם אותם עוד בקבצי “הארץ”, בעריכתו, שיצאו בתרנ"א254.
כב. השיר “אל הצפור”
בחודש שבו נדפס מאמרו “רעיון הישוב” שר את “אל הצפור” – ראשון לשיריו שבדפוס. שנתפרסם מיד בקרב הקהל וגרם פרסום לו.
לא היה זה שיר ראשון שלו, ואף לא שיר־ציון ראשון ששר, כי בין כתבי־היד שלו נמצא “שיר ציון”, וניכר בו, שהוא קדום ל“אל הצפור”.
הנה “שיר ציון” זה, שסימני־ילדות עדיין טבועים בו – בכל אבריו:
אֶרֶץ שְׁתוּלָה, כִּפְנִינִים
שָׁמֶיהָ, כַּבְּדֹלַח לָטֹהַר,
שֶׁמֶן פְּלָגֶיהָ יִמְשֹׁכוּ
וַאֲבָנֶיהָ כְּסַפִּיר לָזֹהַר.
אֶרֶץ שֶׁצָּפוּן בָּהּ רֶגֶשׁ,
בָּהּ לוּטִים זִכְרוֹנוֹת קְדוּמִים –
אֶבְחַר אֶשְׁתַּפֵּךְ בְּחֵיקָהּ,
אֶשְׁתַּפֵּךְ וְאֶמְצָא נִחוּמִים.
אֶשְׁתַּפֵּךְ בְּחֵיק אֵם אוֹהֶבֶת,
תִּקָּחֵנִי מֵאָז עַל כַּפָּיִם,
וְצָרוּר בִּכְנָפָהּ אִישָׁנָהּ,
אִישָׁנָה עַד בִּלְתִּי שָׁמָיִם.
אִישָׁנָה וְאֶחְלֹם חֲלוֹם צִיּוֹן,
אִישָׁנָה עַד עוֹלָם עַד נֶצַח,
עַד דֵּעָה אֶרֶץ תִּמָּלֵא,
וְכָלָה גַּם אָוֶן וָרֶצַח.
אִישָׁנָה – אַךְ לִבִּי עוֹד עֵר בִּי
וְאָזְנַי תִּשְׁמַעְנָה עוֹד חֶרֶשׁ
שִׁיר צִיּוֹן מִכְּנַף אֵם אוֹהֶבֶת,
שִׁיר צִיּוֹן בְּנוֹעַ הָעֶרֶשׂ…
וַתְּמָרֵר וַתַּנְעִים זְמִירוֹת,
לַחֲלִיפוֹת שִׁיר תּוּגָה שִׁיר נָעִים,
שִׁיר נָעִים לַיָּמִים הַטּוֹבִים…
שִׁיר תּוּגָה לַיָּמִים הָרָעִים…
אָז יִרְעַשׁ יִתְחוֹלֵל הַלְּבָנוֹן,
מָרָה יִבְכָּיוּן הַגְּבָעוֹת
תֶּמֶס יַהֲלֹךְ הַיַּרְדֵּן
וְהָיָה לְנַחַל דְּמָעוֹת…
וַתּוֹסֶף לְהָמֵר וּלְהַנְעִים,
לַחֲלִיפוֹת שִׁיר תּוּגָה שִׁיר נָעִים,
אֶרְאֶלִּים אָז חוּצָה צָעָקוּ,
וּדְמָעוֹת אָז עָרְפוּ שָׁמָיִם…
וּלְלִבִּי חֲלִיפוֹת כָּמוֹהוּ
תּוּגָה וָנֹעַם נָשָׁקוּ,
וּמַעַרְכֵי לְבָבִי פְּנִימָה
מַעֲרָכוֹת(?) לִימִינָהּ דָּפָקוּ.
הדים חלשים, רפים, מקול הזמר של מיכ“ל בראשון מ”שירי בת ציון" נשמעים לנו מ“שיר ציון” ראשון זה255. וכן הדים מקולם של אלה, שאף הם הקול שלהם נקלט באזננו כמין בת־קול של מיכ"ל256. בנעימה יש מן הנעימה שבשיר־ציון של דוליצקי “איויתיך”257. פה ושם יש זכר להשפעה משל “שירי ישֻרון” מאת קונסטנטין שפירא258. מן החסרונות המורגשים ביותר בשיר זה – חוסר הזמר שבו. הוא חסר עדיין לגמרי את הנגינה הזמרית החדשה.
אין אנו יודעים מתי נתחבר “שיר־ציון” זה. אבל יש לשער, שמרחק הזמן בינו ובין “אל הצפור” לא היה גדול ביותר, כי אם ההבדל ניכר הרבה ביכולת שבשני השירים אין ההבדל גדול כל־כך ברצון המתגלה בהם, והוא לשמוע “שיר ציון מכנף אם אוהבת, שיר ציון בנוע הערש… ותמרר ותנעים זמירות, לחליפות שיר־תוגה שיר נעים לימים הטובים… שיר תוגה לימים הרעים…”. יש לזכור, שמעין זה נזכר גם במאמר “רעיון הישוב”, לכל הפחות לצד אחד, והוא הצד של ה“שיר הנעים לימים טובים”, כי שם נזכרו ונדרשו ספרים וספורים, ש“יבליעו בנעימה” לקח טוב וזך, “לחבב עליהם את לאומיותם ויהדותם, ארצם ועמם, תורתם ושפתם, ומלאכתם בבית ובשדה”.
שיר־ציון לפי “תכנית” זו היה בעצם השיר שלב הדור נכסף אליו, שיר שנעימה עממית תשלוט בו, והוא יבכה מר לימים הרעים, לצרות הרבות והגדולות המתרגשות ובאות. ויביע את השאיפה והגעגועים לימים הטובים, לימי אושר ושלוה על אדמת־ישראל, כשישב איש־ישראל בצל “גפנו” ו“תאנתו”, שלֵו ואין מחריד.
שיר־ציון זה הושר אז – ולא בשפת־ציון. המשורר ש. ש. פרוג שר אז את השיר הזה בשפת נכר, בשפת הצר הצורר, האויב והמרדף. הרבה מן הנעימות הנוגה שבשיר־הערש היהודי נשמר ונמסר בשירו זה של פרוג, והוא היה חליפות שיר־תוגה ושיר נעים, שיר נעים לימים הטובים ושיר־תוגה לימים הרעים. וכיון שבימים הרעים הללו – בימי המלכות הרשעה ברוסיה של אלכסנדר השלישי – אסור היה אף לבכות בקול, כחרוזו של ביאליק ב“אל האגדה”: “אף לבכות לא יתנו ברמה”, היה פרוג והמקוננים שקוננו עמו מתאוננים ומקוננים על הקור וכל פגעיו הבאים מצפון. “מצפון תפתח הרעה”, משם, מעיר־המלוכה הרוסית שבצפון, באות כל הגזרות וכל הצרות. וכל השאיפות והתקוות הן לדרום. שם “נחלת אבות”, שם דרור ומרחב, שם אגדת הילדות ושם טל הנוער, ושם טל חיים חדשים, של ילדות חדשה ותחיה. בשירתו של פרוג, יליד המושבה היהודית בדרום רוסיה, שבא לעיר־המלוכה בצפון וחי בקור הצפוני, היה למוטיב הזה גם יסוד נפשי־עצמי, פרטי, והמשל והנמשל היו עולים בד בבד והיו כתואמים יחד. ולא כן היה הדבר אצל המשוררים והמקוננים העברים, שקוננו עמו. המשוררים והמקוננים העברים מטפוסם של יצחק רבינוביץ איש־קובנה ודוליצקי היו ממחבבי צרות, והיו גם ממחבבי מליצות, והם, כשהגיעה לידם מצוה זו לקונן קוננו לפי סדרים ישנים של הקינה העברית. הם היו מאריכים מאד בציור האחד של הרעות־התלאות שבארץ הקרה. ויש שלהפך, שרו את שיר־התקוה וציירו בצבעים ורודים מאד, אבל “מוסכמים” ביותר, את ארץ הבחירה והשאיפה.
ביאליק למד בוולוז’ין, בזמן שרפתה ההתמדה שלו, לקרוא רוסית, והוא קרא בחורף תרנ“א את שירי פרוג, ולפי עדות־עצמו “נתפעל מאד”259. בו מצא נעימות אגדית זו שבקש ובו מצא את המבע לתקוה ולצער, לכאב של צרה קרובה ולחדוה של צפיה רחוקה. כפרוג לא היה ביאליק יליד הצפון, ואף כי לא היה גם יליד הדרום, שאף באותה שעה לצאת מן הצפון הליטאי, שנתקע בו, אל ארץ אחרת, “חמה” יותר, ואפשר, שכבר שאף לצאת אל “הארץ החמה, היפה”260, שעליה שר ב”אל הצפור". וכך דבר פרוג הרבה אל לבו ועזר לו – לכונן את כנורו הוא. והוא שר על גבול החורף הזועם והאביב שמִלא את לבו תקוה261 את “אל הצפור”.
והשעה שעת מצוקה קשה מאד ליהודי רוסיה, כי בו בחודש – ניסן תרנ"א – נתפרסמה הפקודה על “גירוש מוסקבה”, וזה היה בזמן של תקוות גדולות לעם בארץ־ישראל לאחר אישור תקנת החברה האודיסאית “לתמיכת יהודים עובדי־אדמה ובעלי־מלאכה בסוריה ובארץ־ישראל” על־ידי הממשלה הרוסית. ומבחינה לאומית כמבחינה פרטית עמד אפוא המשורר על סף החורף הזועם והאביב.
הוא דרש בשלום הצפורה הנחמדת, השבה מארצות החום אל חלונו בארץ הקור, ובקש ממנה לזמר “מארץ מרחקים נפלאות”, בשאלו אותה:
הֲגַם שָׁם בָּאָרֶץ הַחַמָּה, הַיָּפָה,
תִּרְבֶּינָה הָרָעוֹת, הַתְּלָאוֹת?
הוא שאל אותה לשלום האחים בציון, ושאל לשלום העמקים, ההרים, הירדן, הלבנון, החרמון, וגם ל“סוד שיח כל שיח” וללחש העתידות של העלים־הטרפים (“ומה לך טרפיהם לחשו”)262, שאולי הם מבשרים נחומים ומקוים לימים ש“פרימו כלבנון ירעשו”.
המשורר, בשאלו את שאלותיו מאת הצפור, כאילו שלח את צפורו להביא את הבשורה מרחוק, לדעת אם קלו המים, מי מבול הצרות, מעל פני אדמת ישראל, בהשתמשו במוטיב ישן של שליחת העורב והיונה, לדעת הקלו המים, אחרי המבול, מעל פני האדמה (בראשית ח', ז’–י"ב)263.
רעיון זה של שליחת הצפור למקום שרגל אדם לא תעבור בו בקלות264 התקשר זה כבר בספרות ישראל עם מוטיב אחר של הצפור המתגעגעת על קִנה. מוטיב זה של געגועי הצפור על הקן כדוגמה ומשל לגעגועי האדם לקנו אנו מוצאים בספר הגעגועים של ספרות ישראל העתיקה – בתהלים (פ"ד, ג’–ד'): “נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות ה‘, וכו’; גם צפור מצאה בית ודרור קן לה אשר שתה אפרוחיה”. ופסוק אחר בספר געגועים זה, המכוון בעצם לענין אחר, לזה של נדודי הצפור, הוצא אחר־כך על־ידי חכמי המדרש מפשוטו וניתן אף הוא למוטיב של הגעגועים, שהתחבר עם זה של הנדודים. את הפסוק “שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג” (תהלים ק"ב, ח') דורשים חכמי המדרש: “אמר הקב”ה: שקדתי להכניס בני לא“י מיד ואהיה כצפור בודד על גג: מה הצפור מתבודד מגג לגג ומגדר לגדר ומאילן לאילן ומשוכה לשוכה, כך כשיצאו ישראל ממצרים היו נוסעים במחלוקת וחונים במחלוקת. ויסעו ויחנו, וכיון שבאו להר סיני נעשו כולם הומוניה וכו'. דבר אחר: שקדתי ואהיה [כצפור], אמר הקדוש ברוך הוא: שקדתי אני להשרות שכינתי בבית־המקדש לעולם, ואהיה כצפור. מה הצפור הזו בשעה שאתה נוטל גוזליה היא יושבת בדד, כך אמר הקדוש ברוך הוא: שרפתי את ביתי והחרבתי את עירי והגליתי את בני לבין אומות העולם וישבתי לי בדד” (פתיחתא דאיכה רבה, כ'; ילק“ש תהלים ק”ב).
במדרש האחרון התקשר במוטיבים של הצפור עוד אחד, הנמצא אף הוא לחוד בספרות ישראל העתיקה, זה של “כנשר יעיר קנו על גוזליו ירחף וכו‘, ה’ בדד ינחנו” – למאמר של המדרש נצטרפו כאן אף מלים מהפסוק הזה, – וקרוב אליו אותו המוטיב של כנסת ישראל שנמשלה ליונה, המצוי במדרשים, והוא עתיק, כיון שהוא נמצא גם באחד ממדרשי־ההלכה העתיקים (ספרי ראה: “כנפי יונה נחפה בכסף זו ביזת מצרים. ואברותיה בירקרק חרוץ זו ביזת הים”). במוטיב זה, הכולל גם את ענין הגעגועים (“מה יונה זו אף־על־פי שאתה נוטל גוזליה מתחתיה אין מנחת שובכה לעולם, כך ישראל אף־על־פי שחרב בית־המקדש לא בטלו שלש רגלים בשנה – – מה יונה זו משוגרת רוגליות הרבה וחוזרת לשובכה, כך ישראל – – מה יונה זו משעה שמכרת בן זוגה עוד אינה ממירה אותו באחר, כך ישראל משעה שהכירו להקב”ה לא המירוהו באחר" – שיר־השירים רבה פרשה א ס"ג, ופרשה ד', בש) ובמדת־מה אף את ענין השליחות (“מה יונה זו גוררת אחרים עמה, כך ישראל נגררים אחריהם הגרים” – ילקוט שמעוני על־פי מדרש רבה), – השתמשו הרבה המשוררים העברים בספרד, שהביעו בדרך זו את געגועי ישראל לגאולה, וכן פייטנים עברים אחרים בימי־הבינים ועל גבול התקופה החדשה, ובתוך התקופה החדשה265.
בתקופה החדשה עם הנטיה שלה אל החופש נשמע הרבה בשירה העברית קול הצפור בכלוב266, המבקשת להמלט ממנו והיא נכנסת בשיחה עם האדם, מביעה לפניו את געגועיה על החופש ומבקשת על נפשה ממנן. ושירה זו אף היא שייכת לשירה הלאומית, כיון שהצפור בכלוב היא משל לכנסת ישראל הכלואה וכבולה בגלות. ויש ששרו בכוונה מעין זו על ה“צפור הנודדת”267, ואחד מסופרי ההשכלה הרומנטיים, בעל נפש פיוטית, בשפכו את לבו לחיק אמו הורתו, בשובו אל אדמת מולדתו על גדות הדניפּר ברוסיה, בדברו אל הסנונית, שהוא ראה את קנה בפנת הגג, שאל ואמר: “הה, צפור נודדת! ההרחקת גדוד גם לארץ הצבי, צבאות אלהי הצבאות? הרחפת שם על מרום הר המוריה? הה! ומה שלום ירושלים? ההרננת מוצאי בוקר על תועפות ארזי־אֵל בראש הלבנון? הישליו שם אחי, שארית צאן קדשים?”268. ובשירת־העם היודית הצפור היא נושאת הגעגועים של בן־האדם או בת־האדם, והיא, המצויה בכל מקום, מתבקשת לעשות שליחות שאין האדם עצמו יכול לעשותה269 – והיא מעין סמל של געגועים גם מבחינה זו שהיא נודדת ברוח ומעופפת באויר למרחקים270.


אף בשיר “אל הצפור” יש מן הסמל הזה271. הצפור היא מעין סמל התשוקה שבלב ל“ארץ המרחקים”, ל“ארץ החמה, היפה” לזו, ש“האביב ינוה בה עולמים”, והיא, הצפור, מעלה שמה אבר ועפה שמה בכלות קיץ… ויש במוטיב זה גם ממוטיב השליחות ונשמע בו גם מעין הד של מוטיב הנדודים (“נודי, צפורי, אל הרך, מדברך”), ויש בו מדרך השיחה שבין האדם לצפור על החופש והדרור, זה שנמצא ביחוד בשירת ישראל של התקופה האחרונה. אבל הכל התחדש פה, התרענן, הגיע לידי צליל חדש. פה ושם ניכרת גם בחלקים ובחרוזים של השיר השפעה מהשירה שקדמה לזו של ביאליק272: בחרוז “האביב בה ינוה עולמים” יש להכיר עקבות השפעה מחרוזו של מיכ“ל: “בה גם לאביב הליכות עולמים” (“שלמה וקהלת”), וכן בחרוז “בה ינץ השקד, התמר”, יש לשמוע הד מחרוזו של מיכ”ל: “שם ינץ זית ותאנים ינובו” (שם) ומחרוזו של יל“ג – שהיה מושפע בו ממיכ”ל: – “שם ינץ השקד, תפרח הגפן” (“אסנת בת פוטיפרע”, שיר ב‘, בית א’)273. וביחוד יש למצוא בבתים אחדים של השיר השפעה גדולה של כמה בתים משירו של אברהם גולדפַדֶן, באידית, שנקרא בשם “יודיל השמי כותב אגרת לאמו” (“יודעל סעמיט שרייבט אַ בריעף צו זיין מוטער”), שיר שהדפסתו הראשונה היתה במאסף של “חובבי ציון” “דער יודישער וועקקער”, שיצא על־ידי י. ח. רבניצקי וצ. ז. פרנקפלד274, וּודאי הגיע לידי המשורר. בשירו של גולדפדן כותב הבן לאמו (ציון):
יאָ, שרייב מיר, ווי זעהט אויס דאָס אָרט, וואָס געטאַנצט
האָב איך דאָרט אין די אינגלישע יאָהרען?
צי בליהען נאָך די רויזען, וואָס איך האָב געפלאַנצט
אַליין אין דעם עמק השרון?..
שמעקט נאָך דער כרמל פון בשמים אַלערליי?
דער אַלטער לבנון, וואָס טהוט ער?
און די שעפלעך מיינע? אוי בענק איך נאָך זיי!!
איך בין דאָך געווען זייער היטער! – –
צי קומסטו אָפט אויף די קברים צו געהן
פון די אבות און די העלדען פון פריהער?
און אויפ’ן באַרג ציון יעדען איינציגען שטיין
גריס, מאַמוניא, פריינדליך פון מיר! –
ובשירו שר המשורר, בשאלו את הצפור:
הֲתִשְׂאִי לִי שָלוֹם מִזִּמְרַת הָאָרֶץ,
מֵעֵמֶק, מִגַּיְא, מֵרֹאשׁ הָרִים?
הֲרִחַם, הֲנִחַם יְיָ אֶת־צִיּוֹן,
אִם עוֹדָהּ עֲזוּבָה לִקְבָרִים?
וְעֵמֶק הַשָּׁרוֹן וְגִבְעַת הַלְּבוֹנָה –
הֲיִתְּנוּ אֶת־מוֹרָם, אֶת־נִרְדָּם?
הַהֵקִיץ מִשְּׁנָתוֹ הַשָּׂב בַּיְּעָרִים,
הַלְבָנוֹן הַיָּשֵׁן, הַנִּרְדָּם?275
* * *
זַמְּרִי, צִפּוֹרִי, עַל־אֶרֶץ בָּהּ מָצְאוּ
אֲבוֹתַי הַחַיִּים, הַמָּוֶת!
הַאִם עוֹד לֹא־נָבְלוּ הַפְּרָחִים שָׁתַלְתִּי,
כַּאֲשֶׁר נָבַלְתִּי אָנֹכִי?
אֶזְכְּרָה יָמִים כְּמוֹהֶם פָרַחְתִּי,
אַךְ עַתָּה זָקַנְתִּי, סָר כֹּחִי.
אף במשקלו של השיר (ד' אמפיברכים בחרוזים א' וג' המתהלפים בשלשה בחרוזים ב' וד') יש דמיון אל המשקל בשירו של גולדפדן, ויש דמיון גם בבתי־השיר.
אבל השיר, שיר הגעגועים וברכת השלומים והבשורה ממרחקים, הושר ברגש רענן, חדש, והחלקים הישנים, שנבלעו בו, הועילו לו, לקרבו ללבבות, לאחר שנדפס. הם קבלו אותו כידיד חדש־ישן.
בפיהם של בני־וולוז’ין היתה מסורת־אגודה על המקום שבו נכתב השיר הזה. והוא הר ה“ירמולקה” (הכפה), הסמוך לעיירה, שהיה משמש מקום־טיול לבחורי־הישיבה בימי הקיץ276. וחבר של ביאליק בישיבת וולוז’ין, המספר על החדר של בני־הישיבה המשכילים, שהתאספו בו לאספותיהם ולויכוחיהם277, מספר, כי בחדר זה עברו על השיר “אל הצפור” כמה גלגולים, עד אשר נשלמה צורתו, “ונשלח למשורר יל”ג, שישמיע את דעתו עליו". “את השיר הזה ידעו רבים מבני הישיבה כמעט בעל פה, כי היה עובר מיד ליד, וכל אחד היה כותב לעצמו העתקה ממנו. כשנדפס שיר זה לאחר שנה ב’פרדס' הראשון חלו בו בכל זאת קצת שינוים”278.
השינויים היו באמת גדולים. כי המשורר קיצר בינתים את השיר והעמידו כמעט על החצי. הוא הסיר ממנו י"ב בתים, שרובם ככולם – חוץ מאחד שמקומו היה בסוף – נמצאו בין “נודי, צפורי, אל הרך, מדברך! וכו' לוּ עמי שכנת, אז גם את, כנף רננים, בכית, מר בכית לגורלי” ובין “אך לא בכי ודמעות לי גהה ייטיבו וכו' “, והיו מלאים שפך שיח ואנחות ודמעות על “הימים המרים, הקרים”, ועל “הסערה הקרה” הדופקת בלילה בחלון וקוראת “פתח דלתיך”, ועל פרץ הבית ש”קירותיו יבכיו יבכיו”, ועל הדלף הטורד ועל “יללת אוחים בין חרבות שאיה”, ואף על “וילד לפצעי אז אשתי המליטה ותבא עד משבר ותמת…” – בנוסח שירת־הדמעות העברית של אותה תקופה279.
כג. הפרעות בחיי הישיבה
בעתון “המליץ”, בגליון מ“ה לשנת 1891 – מיום כ”ו אדר א' תרנ“א – נדפס מכתב ממינסק ובו סֻפּר, כי בעיר זו נתאספו רבנים ובחרו ראש־ישיבה לישיבה שבוולוז’ין, כי הנצי”ב עוזב את משמרת כהונתו ומתכונן לעלות לארץ־ישראל. בגליון נ“ד – מיום ז' אדר ב' – נדפס באותו עתון מאמר מאת אחד מסופרי “המליץ” בערי־השדה280 בשם “מי בראש?” והוא ערער על החלטת־רבנים זו, ובין שאר הדברים כתב, כי “עלינו למנות ראש־ישיבה אשר כל העם כולו יאמר עליו כי הוא זה ואשר כל אחינו שבגולה, רבבות אלפי ישראל, ידעו ויכירו, כי בחור הוא מכל חכמי הזמן, אשר חפשו ולא מצאו טוב ממנו”. נגד הסופר הזה יצא – בגליון ס”א של “המליץ” – סופר מווילנה והכחיש, כי ר' חיים ברלין – בנו של הנצי“ב – קבּל על עצמו את ההתמנות של ראש־ישיבה בוולוז’ין. ושוב נדפס בגליון ס”ג מכתב של סופר אחר, מסופרי העתון באחת העיירות בליטה, שבא להפוך בזכותו של ראש־הישיבה החדש, בנו של הנצי“ב. כעבור שני חדשים באה ידיעה ב”המליץ" – בגליון קי“ב של אותה שנה, – כי הנצי”ב חדל, מחמת זקנה, לקרוא את שעורו לפני תלמידי הישיבה בוולוז’ין, ובמקומו קוראים את השעורים: בנו ר' חיים ברלין ונכדו ר' חיים סולובייצ’יק.
אלה הם ההדים שהגיעו לעתון העברי, שהיה נקרא ביותר על־ידי יהודי ליטה, ממחלוקת שפרצה באותו זמן בישיבה הליטאית הגדולה. סלע המחלוקת היה: הכסא העליון של ראש־ישיבה ראשון ומנהל הישיבה, שהנצי“ב לא מסרו לסגנו, ר' חיים סולובייצ’יק, והוא היה חתן־חתנו, ובאופן זה נכדו, אלא מסרו ליורש הישר שלו – לבנו. דבר זה העלה את חמתם של הלמדנים, בעלי המוחות החריפים מבין תלמידי הישיבה, שהעריצו את ר' חיים סולובייצ’יק. ובני־הישיבה שנטו בלבם אל ההשכלה בקשו שינויים בישיבה, שלימודי השכלה היו אסורים בין כתליה, וראשי־הישיבה התחכמו, שלא לקיים בתוך הישיבה גם את חוק הממשלה של לימוד הלשון הרוסית לתלמידי־הישיבה. ואלו ואלו קשרו קשר על ראש־הישיבה החדש, ולא זה בלבד שנלחמו בו באספות־סתרים ובמכתבי־סתרים, שהפיצו בישיבה ושהשתדלו שיגיעו לידי הנצי”ב, אלא שהפריעו את ראש־הישיבה החדש משעורו בישיבה והקיפוהו לפי הכנה מראש בסבך של שאלות ולא נתנוהו למוש ממקומו, ואף עוררו מהומה בישיבה, עד שראש־הישיבה החדש ראה את עצמו נאלץ לעזוב את אולם־הישיבה לפני גמר שעורו, או, ביתר דיוק. עוד קודם שהתחיל את השעור281.
ומהומה גוררת מהומה. סמוך לאותו זמן הודיעו לבני־הישיבה, שלא יקבלו את כסף ה“חלוקה” שלהם בחודש ה“עבור” – אדר ב' – של אותה שנה, כי קופת הישיבה ריקה. בני־הישיבה ראו בזה את ידו של ראש־הישיבה החדש, מנהל הישיבה, ואת ידה של הרבנית התקיפה, אשת הנצי"ב השניה, הצעירה, שלבם של בני־הישיבה לא היה טוב עליה, והם עוררו בליל יום חמישי אחד רעש בישיבה, הוא “בליל הרעש”, שביאליק תארו בקטע הגנוז מתוך “המתמיד”282. בליל רעש זה נעשה “חורבן” קטן בישיבה: נשברו שמשות, כבו מנורות ונופצו, נהפכו ספסלים ושולחנות, וראש־הישיבה הזקן, המנהל שהיה לפנים תקיף, בכה לעיני תלמידיו, שלא הדרו את פני השיבה שלו.
בהנהלת הישיבה חשבו, כנראה, כי ביאליק – “הז’יטומירי” – לקח חלק רב במהומות האלה, ור' מאיר ברלין, הבן הצעיר של הנצי“ב. שהיה כבן אחת־עשרה כשארעו המאורעות האלה בישיבה, אף מספר, שביאליק וחבריו הם שחברו “את כתב־הפלסתר הראשון עם הכותרת: ‘למען ידעו כל עמי הארץ’ " נגד השׁמש של הישיבה, ונפגעו בו, בכתב־פלסתר זה, “כל אלה שהיתה להם נגיעה להנהלת הישיבה”, ורק על הנצי”ב “היה גם שם מדובר מתוך דרך־ארץ רבה”, ובאה אז משלחת מאת הבחורים להביע לנצי”ב את מסירותם אליו, ו“הז’יטומירי היה אחד מחברי המשלחת”, ו“מסרו מפה לאוזן, כי אחרי אשר שככה מעט חמתו של אבא ז”ל הביע למקורבים את קורת רוחו מן השפה העברית היפה, שהצטיינו בה אחדים מכתבי־פלסתר אלה"283, ואף כאן יש רמז לז’יטומירי ולחבריו המשכילים בישיבה.
אולם לא כך מספר את הדברים חבר, שהיה מקורב לביאליק בישיבה, ודר עמו בחדר אחד. הוא מספר: “בימים ההם היתה תסיסה רבה בישיבה: רצו להרכיב ראש־ישיבה חדש, שלא היה רצוי לתלמידים. בני־הישיבה התמרדו ואחזו אמצעים שונים לעכב ולבטל את מינויו של ראש־הישיבה. פנו במכתבים לגדולי־הרבנים, שבהם פרשו טענותיהם וטעמי התנגדותם לראש־הישיבה ובקשתם שטוחה לפני הדר”ג וכו‘. ביאליק לא זו בלבד שלא לקח חלק בפעולות, אלא כל הענין כאילו לא נגע אליו, נהג בו מדה של אדישות גמורה. הוא כבר עמד בשתי רגליו מחוץ לישיבה. ובכל־זאת, כשפנו אליו מהתלמידים הפעילים בבקשה לערוך מכתב יפה לאחד הרבנים, לא יכול להשיב פני המבקשים, ואחרי סירוב קל היה ממלא בקשתם, בתנאי שלא ישלחו את המכתב בכתב־ידו. וכשיצאו והמכתב בידם היה קובל על עצמו: למה לי להכניס את ראשי בענין זה? המכתבים – כמובן, בלי חתימת שולחיהם – לא עשו כל פעולה, ובינתים ראש־הישיבה החדש כבר מגיד את השעור. בני־הישיבה החליטו לקפח אותו בקושיות, ולשם כך היו מתאספים לילה־לילה חבורות־תלמידים במקומות שונים לעיין בדף־הגמרא ומפרשיו, שראש־הישיבה עתיד למחרת לקרוא. פעמים היו מתאספים בדירתנו. יושבים להם חבורת תלמידים, מתווכחים ומדיינים, ואילו ביאליק יושב לו בפינה, מקופל תחתיו וקורא ב’תניא’ של הרב. פעם אזל הנפט באמצע הלימוד, והשעה מאוחרת: החנויות סגורות ובני־הבית ישנים מכבר. עמד ביאליק על רגליו, מיהר לישיבה, הביא מנורה, הריק מתוכה את הנפט לתוך מנורתנו, ואנחנו המשכנו בשלנו והוא בשלו. כשיצאו הבחורים התחיל מתרעם על עצמו: למה לי להתערב ולסייע לכם בענינים אלה?"284.
וחבר אחר, שלא היה מקורב לביאליק כחבר ההוא, אבל הכיר את ביאליק בישיבה וידע את דרכיו, כשהוא מספר על המהומות בישיבה ועל חלקו של ביאליק בהן, מעיד אף הוא את עדותו, כי “הז’יטומירי לא היה בין הלוחמים, וכל שכן שלא היה בין אוסרי המלחמה. אף־על־פי שגם הוא הודה בשגגה שיצאה מלפני השליט הנצי”ב, לכוף את רצונו על הישיבה בעל כרחה, כעס על העלבון שבני־הישיבה היו מעליבים את רבם, החביב עליהם, וגינה את תכסיסי־המלחמה שהם משתמשים בהם“. “ובכל זאת תרם גם הוא את תרומתו למלחמה בישיבה. ישב וכתב מכתב להנצי”ב בעילום שמו. ואחד שליח הניחו בעמודו של הנצי”ב. ספרו בישיבה, כי כשקרא הנצי“ב את מכתבו זה, שהיה כתוב בסגנון יפה, ובנימוס ודרך־ארץ, נהנה ממנו הנאה גדולה. המכתב הזה היה מונח על שולחנו, והיה מתפאר לפני אורחים שבאו לבקרו. ראו – היה אומר להם – איך כותבים עברית בישיבתי. בקש מאת מקורביו, שיגלו לו שם כותבו, והבטיח לתת לו מתנה הגונה”285.
אפשר, שהספור בישיבה על המכתב של ביאליק לנצי“ב, שהחבר שדר עם ביאליק בחדר אחד – והיה גם חברו באגודת “נצח ישראל” – לא ידע לספר אותו, אינו אלא ספור־אגדה. דבר אחד ברור גם לפי הספור הזה, ש”הז’יטומירי לא היה בין הלוחמים". הוא לא לקח חלק במהומות שבישיבה, אם מפני שראה את עצמו כמי שכבר נמצא מחוץ לעניני יום־יום של הישיבה, ואם מפני שבעצם טבעו עמד למעלה מעניני יום־יום אלה. ומשום כך השפיעו המהומות עליו – להרחיקו מן הישיבה.
מלבד המהומות שבפנים, שגרמו להמעטת דמות הישיבה ולביטול תורת ה“תמיד” שבה, השעורים כסדרם של ראשי־הישיבה ולימוד התלמידים וכו', היו באותו זמן גם הפרעות אחרות בחיי הישיבה. הממשלה שמה עינה בישיבה, לקיים בה את לימוד הלשון הרוסית ולימודי־השכלה אחרים למתחילים, שבחורי־ישיבה למדנים לא מצאו בהם מקום להתגדר ולהראות בהם את ידם הגדולה. וראשי־הישיבה התעקשו ולא רצו לקבל עליהם את ה“גזרה”, בעוד שבתוך הישיבה תמכו בדבר הבחורים המשכילים, ומחוץ לישיבה דרשו את זה כמה מן היהודים המשכילים286. הדבר הזה גרם אחר־כך לסגירת הישיבה. אבל עוד כמה וכמה חדשים קודם שנסגרה הישיבה הביא דבר זה לידי ערבוביה בישיבה, והוסיף על שאר המהומות שבישיבה עוד מהומה.
והמהומות רבו ביחוד כשהגיעו ימי הקיץ287. זה גרם, שהרבה מן התלמידים, שלא רצו להוציא את זמנם לבטלה, התחילו להתפזר וללכת למקומות־תורה אחרים, או הלכו וחזרו לביתם. ועל־ידי כך התעורר גם ביאליק לקיים את אשר רחש לבו מכבר, והוא עזב בסוף־הקיץ את הישיבה.
כד. צאתו מוולוז’ין
על צאתו מוולוז’ין מספר ביאליק בשני נוסחאות, ובקצרה. נוסח אחד: “הימים הולכים – ו’תכלית' בישיבה איני רואה לי עוד. ובינתים רבו הפרעות בימי הישיבה האחרונים. רוח חדשה נשבה בה וירופפו עמודיה. הכל ראו כי בא יומה – ואצא, אחרי הרפתקאות ותחבולות, ושלא מדעת בני משפחתי וזקני, לאודיסה, על מנת שאתקין עצמי שם לברלין”288. ונוסח שני, בשינוי מעט מן הראשון: “הישיבה בעת ההיא רוח חדשה נשבה בה – וירופפו עמודיה. הכל ראו, כי יומה בא וקרב קצה – ואמר: אמלטה־נא בעוד מועד למקום תורה אחר, אשר כלבבי. ואלך בעצת אחדים מחברי, מתי סודי, ובעזרתם, לאודיסה, על מנת שאתקין את עצמי שם לברלין. יציאה זו היתה שלא מדעת זקני ובני משפחתי”289.
והדברים ארוכים יותר לפי שהם מסופרים מהחבר, שהיה שותף עם ביאליק לחדר, והיה שותף לעצה ולתחבולות לצאת מן הישיבה, ולנסוע לעיר־ההשכלה, לאודיסה, באופן שלא יוָדע דבר זה לא לבני־המשפחה, ואף לא לבני־הישיבה.
חבר זה מספר: “ישיבת וולוז’ין היתה לו לביאליק למפח־נפש, ראה, שאין היא המקום לקנות השכלה, כאשר קוה, והחליט לנדוד למקום השכלה. מחוז שאיפתו היה – כשאיפת רבים מבני־הישיבה שפרצו גדר – ברלין, בית־מדרש הרבנים, ולא השכלה סתם היתה לנגד עיניו, אלא השכלה עברית. אולם חסרון השכלה אלמנטרית, שיש עמה תעודת בגרות, מעכב. לכן מן ההכרח לבוא לברלין דרך גלגול של עיר גדולה ברוסיה, ששם ירכוש לו השכלה יסודית, והתעודה, כדי שיכנס אחר־כך לטרקלין של ההשכלה. על־פי עצת בן הרב אבלסון בחר באודיסה. תקותו שעשעה אותו להתפרנס שם משעורים בעברית ולקבל חנם שעורים בלימודים הכלליים. אבל בדרך זו, שהוא רצה ללכת, נתגלה שטן בדמות זקנו, שביאליק גדל בביתו לאחר שנתיתם. – – – זקנו זה הסס לשלוח אותו לוולוז’ין, לישיבה הליטאית, שמא יתְָּפס שם למינות. וכמה היה מתעצב אילו נודע לן, שנכדו יושב באודיסה, אשר במרחק ז' מילין על ז' מילין סביבה בוערת אשה של גיהנום. חושש היה ביאליק, שמא בנסיעתו לאודיסה יקרב את מותו של הזקן. המיצר, שנמצא בו, העיק מאד על רוחו, והתרחק מחברת בני־אדם. פעמים היתה מתגברת עליו מעין מרה שחורה וישב בדד שעות וימים שקוע בהרהורים ומפזם לו שיר מתורגם מאוקראינית, שתכנו געגועים על ילדות, שלא היתה לו מעולם. בשלהי הקיץ גילה לי קמעה־קמעה את סודו, שגמר בנפשו לנסוע לאודיסה. אני אתמנה – לפי הכינוי שלו – ‘שליח להולכה’, וכך יסתיר דבר נסיעתו מזקנו. וזה דבר שליחותי: מכתבי זקני יתקבלו, כקודם, בוולוז’ין ואני אעבירם אליו לאודיסה, משם ישלח לי תשובה על כל מכתב, ואני אשלחנה לז’יטומיר. – אך הטיל עלי את התפקיד הוציא קול, שהוא עוזב את וולוז’ין ונוסע לעיירה הסמוכה איבניץ. – – – אותה אחיזת־עינים היתה דרושה, מפני שמכתביו – כמכתבי כל בני־הישיבה – נתקבלו על שם ראש־הישיבה, ואיש מיוחד, ממונה על כך, היה מחלקם לבעליהם, ומובן, שהמכתבים שנשלחו למי שנעדר מן המקום היו מושכים עליהם תשומת־לב ומעוררים חשד. סכנה לא פחותה מזו היתה נשקפת מצד ‘האברך מאוסטראה’, שלא היה לא למדן ולא שקדן, וכמעט שלא עסק בתורה, אלא במכירת ספרים לבני־הישיבה, ונודע היה בשמו 'המ”ס מאוסטראה'. הוא ראה עצמו – איש לא ידע משום מה – כאפיטרופסם של התלמידים יוצאי וולין, השגיח אליהם בשבע עינים, שלא ילכו, חס ושלום בדרכי הליטאים העקלקלות. לפני נסיעתו נמלך ביאליק בדעתו של זה, אם לנסוע לאיבניץ, וקבל הסכמתו"290.
מהזמן הקרוב ביותר לצאתו של ביאליק מוולוז’ין נשתמרה אגרת שלו, שנשלחה לאחד מרעיו בז’יטומיר, שידע את “סודו”. האגרת היא מיום “ה' מטות תרנ”א"291 מוולוז’ין “אנכי טרם עליתי על גשר המעברה292 – אומר ביאליק בפתח דבר האגרת, – עוד טרם בא אלי מכתב מידידי אשר…293 וכבר מלאתי דמיונות מדמיונות שונים; הנני חפץ לדעת את אשר נצפן לי בחיק העתיד, אני חפץ לדעת מה נכון לי מעבר לגשר… 294 מי יחוש לי עתידות, מי יודיעני?..”295.
"הנני מפלס בפלס ושוקל במאזנים את מעגל רגלי, אביט לאחור, אראה לפנים – אל אלהים, מה שוממים הדרכים!..
"אני מרגיש וחושב – וזה האות כי חי חי אני! הרגש והמחשבה אותות חיים המה; אבל אם נרגיש ונחשוב דברים שאינם במציאות או נרגיש ונחשוב תמונות אחרות, לא לפי תכנן, צביונן וקומתן האמתים, אם נרכוש לנו מושג שוא מכל אשר נרגיש ונחשוב?.. הרגשות ומחשבות כאלה המה לאות על חיים מזויפים שאינם חיים, חיים של שוא ומקסם־כזב; והאיש החפץ חיים ויבינם לא ישבע רצון מחיים כאלה, ונפשו לא תמָלא. אנכי במצבי היום ועד היום חייתי חיים בתוך חיים, בתוך עולם שאינו שלי, כמו אין לי כל קשר ויחס אל העולם הגדול והיפה… אנכי עולם קטן בפני עצמי, בריאה בפני עצמי, עם ידיעות, הרגשות ומחשבות בפני עצמי, הרגשות שונות ומשונות אשר אין להן כל חלק ונחלה בתוך העולם הגדול; כאשר חפצתי לחלום לי מלאכי מעל ויצאו לי שדי שחת, אחפוץ לראות תמונה מבריקה מפיקה נוגה ולפָנַי תמונה מגואלה, מחזה שוא משחת המראה. – קצתי בחיים כאלה.
"ושמה בעולם החי והגדול?.. שמה שמה בעולם הבא?..
"אשוב אתבונן! – פה הנני מתכנס אל תוכי כצב־שלטי, המתכנס אל עצמו, אל קרבו, אל תוכו, בתוך קשקשותיו… העולם הקטן, הצר והמגבל שאני מוצא את עצמי בתוכו לא ינעם לי ולא יערב עלי ולא ישביעני רצון… מפני שאין בו מרחב־יה, אוירו מלא יסוד החנקי ואני בעיני עצמי כצפור קצוצת הכנפים… את העולם החי, הגדול והיפה, אשר בו אור, חום וחיים וחופש, לא ידעתי מעודי עד היום הזה; ועל־כן בראתי לי בקרבי ובנפשי עולם קטן בפני עצמי, עולם שאין בו לא מעין העולם הגדול ולא מעין העולם הצר שאני נתון בתוכו; ונמצא עולמי בקרבי כחלמון בתוך חלבון בתוך קרום דק בתוך קלפה קשה ולבנה ששמם ביחד ‘ביצה’…
"אמנם כן ‘עולם’ זה שם כללי, הרגיל על שפת כל איש בכל רגע, כל איש ואיש ידמה כי הוא ‘בן עולם’, ועל כרחו או ברצונו הוא נמשך אחרי ‘מנהגו של עולם’; אבל הידעו האנשים את ביאור המלה הזאת, הנשאת על שפתותיהם? הידעו כי מספר העמים, המפלגות והכתות והאנשים המה גם מספר העולמות? כל איש בפני עצמו עם דעה מיוחדת, עם נטיה מיוחדת ועם עולם מיוחד! עולם גבוה מעל גבוה, עמוק עמוק, עולמות בתוך עולמות לאין קץ ולאין ספורות, כולם נושאים עליהם תו מיוחד ותכנית מיוחדת, ובין עולם לעולם כגובה סנדלפון, בין עולם לעולם מפסקת מחיצה של ברזל ותהום רבה; ומה שונים הדרכים, המנהגים והבריאות של כל עולם ועולם?.. ובכל־זאת מנהגו של עולם לקרוא לכולם בשם אחד כללי ‘עולם’…
"הנה לפניך אני ובית אבותי.
"רק אנשים שנים, וגם זאת – בלבוש אחד ובצביון אחד ובצלם אחד התהלכנו, ובכל־זאת היוכל האדם הרואה לעינים לראות מה רב ההבדל ביני ובינו?.. היוכל לראות את התהום הנורא הרובץ ביני ובינו, בין נשמתי ונשמתו?..
"הנה ערב שבת! הנשמה היתרה ממשמשת ובאה, וכבר היא מרחפת ומתדפקת בין פתחי לבי ובין פתחי לבו – הביטה וראה את שורש נשמתי ואת שורש נשמתו, והבן במחזה מה רב ההבדל בין נשמתו ונשמתי – וידעת וראית מה מאד טפש לב מאשרי, במשכו אותי אחריו בחבלי השוא אל עולמו התהו…
"אני – וזקני! הוא אומר ‘שיר השירים’ ואני אומר – או קורא – ‘שיר השירים’; הוא אומר ב’נגון נעים ובקול ערב', פאותיו וזקנו, אשר עוד לא נס לֵחם מבית הרחצה, מטפטפים מים, וגם עיניו יורדות פלגי מים. הוא מאמין בלבו באמונה טהורה, פשוטה וזכה, בלי כל שמץ ספק, כי פה, בשיר השירים, מדֻבּר נכבדות בשכינה ובכנסת ישראל. – – – ועליו, כעל כל יהודי, מוטלת חובה לאקמא שכינתא מעפרא ולהשיבה אל מכונה ולהוציאה מגלותה, לבכות ולבכות עד אשר יעורר את האהבה, ולמטרה הזאת הוא קורא היום שיר השירים, על זה עינו בוכיה ויורדת מים, הוא מתגעגע על השכינה ונפשו תכלה אחריה.
"שמעו שמוע בבכי קולו!
" ‘הסתו עבר – – הנצנים נראו בארץ, עת הזמיר הגיע, וקול התור נשמע בארצנו’; ‘לכה דודי נצא השדה – – – שם אתן את דודי לך..’
" ‘עת הזמיר הגיע’ – ולמה הוא בוכה? צאת השדה, לין בכפרים. השכם לכרמים, גפן פורחת, פתוח הסמדר, נצת הרמונים וערש רעננה שתוכה רצוף אהבה… תמונות חיות וצוהלות כאלה – ועל מה יש לו לבכות?..
"מפני שהוא חי על־פי הדרש ולא יבין את החיים על־פי הפשט. הוא חי חיי עולם הבא, שיש בו זיו השכינה, נשמות ערטילאין ועשר ספירות, בעולם הזה – ועל־פי הדרש יצאו לו תמונות כאלה: לכה דודי נצא השדה – זה בית־המדרש; נלינה בכפרים – אלו בתי הישיבה; נשכימה לכרמים – אלו החדרים; נראה אם פרחה הגפן – זה המלמד; פתח הסמדר – אלו תינוקות של בית רבן; הנצו הרמונים – אלו בחורי הישיבה; שם אתן את דודי לך – ושם השכינה שורה… ועל אלה, על אלה עינו בוכיה…
" – על דא ודאי קא בכית, זקן אמלל!… על זה אבכה גם אני – ונבך שנינו… רק אנכי אשנה שינוי קטן וקל בכתוב הראשון, ותחת ‘שיר השירים’ אומר ‘קינת הקינות’..
“זה שיר השירים אשר לו – ושיר השירים שלי…”
המשורר מבקש מרחב־יה להלך נפשו. הוא מבקש אור, חום וחיים, “שלא ידע מעודו”, מבקש להמלט מכל אשר העיק על נפשו. הוא מבקש חיים של אמת, הוא מבקש להרחיב גם את תפיסת החיים שלו ולצאת מן העוגה הצרה, שעגו אחרים מסביבו. הוא תובע את חלקו בחיים, ובחלק השני של המכתב – גם את חלקו באהבה, בהתעוררות של נעורים. “שיר השירים” של אביו זקנו אינו שיר השירים שלו: זה שלו הוא שיר הטבע, שיר החיים בעולם הזה, והוא רוצה בשלו, ולא בשל אחרים, ובכן הוא ואביו זקנו הם כשני עולמות שונים, שהתרוצצו ונפגשו בנקודת־הויה אחת, אבל לכל אחד מהם מסלול משלו, ועליו לעבור מן המסלול ההוא, המוליכו אל התּהו, אל מסלולו הוא, כי בעצם בין עולם לעולם כגובה סנדלפון – שהוא גבוה מחברו, לפי ברייתא דמרכבה (חגיגה י“ג, ע”ב), מהלך חמש מאות שנה – ו“מחיצה של ברזל” ותהום רבה מפרדת ביניהם.
כך ראה המשורר באותה שעה של תסיסה והתפרצות את המרחק בין עולמו הוא לעולם של הזקנה, של המסורת: והוא ניסה עם החלום והדמיון על הנסיעה להתעלות ולהתנשא הרחק הרחק על כנפי השירה: “אשכח את ר' יעקב…”296 את דברי המדרש, ונועם נשגב יחלף את כל עצמותי, פואיזיה רכה ונעימה, וענוגה, ערבה ומתוקה, עטופת שנים, רקומת קרנים מנוגה הירח תשאני על אברותיה השחורות והמזהירות לנוגה הסהר ככנפי היונה הצחורה והזכה הלאה מעלה… אסק שמים, אשא כנפי שחר, יחד עם הכוכבים ועם כל צבאות שמים תקשבנה אזני את רון:
הַמַּלְאָךְ הֶעָף שָׁם בָּרָמָה
וְנוֹשֵׂא בִּזְרוֹעוֹ נְשָׁמָה,
כּוֹכָבִים, כָּל צָבָא הַשָּׁמַיִם
יַטּוּ לְשִׁירוֹ אָזְנַיִם…"297
חרוזים הם אלה מתוך שיר־הנעורים של לרמונטוב “המלאך” Ангел298, שבו כבר הביע המשורר את מחשבתו, שנשא אותה בלבו בכל שנות חייו, על מרחק האין־קץ שבין העולם העליון, השמימי, של השירה לעולם שלמטה, העולם השפל, של המציאות. אולם בסוף האגרת חזר וירד משוררנו לעולם המציאות ולבו נעשה כבד עליו מאד: "והנני בחדרי – אני מביט צר מעון. עוד פעם עולמי הצר – – עם ארבעת כתליו ועם ארבע אמותיו – –, עוד הפעם אמש, שואה ומשואה – – – הוי! ראשי כבד עלי, כמו כובד עופרת יצוק בקרבו ויסך מעבור בו כל התמונות הצוהלות והחיות אשר ראיתי יומם, רק זכרונות אפלים ומטושטשים, רשמים בלתי־ניכרים.. ושמה ושאיה תבואנה לרגלם, ובלבי תהו ובהו.. צפור בכלובו… ארי על מסגר!.. טַנטלוּס אומלל!…299.
בימי אלול הראשונים של שנת תרנ"א עזב המשורר את וולוז’ין300, וחבריו עשו לו לויה גדולה. “יותר ממאה איש מבני הישיבה לוו אותו עד חוץ לעיירה” – מספר חבר שהיה קרוב אליו בישיבה301. וחבר אחר מספר ומתאר: “כמעט בכל יום היו הנשארים בישיבה מלוים את העוזבים; וכך לוינו ביום אחד את הז’יטומירי, דרך שתי פרסאות, בדרך העולה לתחנה מולודטשנה. מספר המלוים היה רב, מפני שהיה חביב ומקובל על כל יודעיו, והכל היו בטוחים בו, שעתיד הוא להנחיל כבוד לישיבה בימים יבואו. על יד גבעה קטנה בצד הדרך ישבו המלוים לנוח. הז’יטומירי ישב באמצע, ומלויו ישבו סביבו כחצי גורן עגולה ושרו שירי ציון. התחיל העגלון מזרז, קמו המלוים ממושבותיהם התנערו מעפרם. התחילה פרשת הפרידה: חביקות ונשיקות, לחיצות יד וברכות־פה. ידים מורמות העמידו את הז’יטומירי בעגלה. והיא זזה ממקומה. מחמת דחיפה נפל על מושבו, ונמצא עומד על ברכיו, וכך, חצי מיושב וחצי מעומד, נפרד בברכה אחרונה ממלויו, שעם כל סבוב וסבוב של אופני העגלה התרחקו ממנו יותר ויותר, עד אשר נעלמו לגמרי מן העין. – – כשהעגלה נראתה רק כנקודה קטנה על האופק הרחוק שבו המלוים העירה, כשהם מלאים עצב של פרידה, שהיתה בה גם קצת קנאה. כל הדרך לא חדלו לספר בשבחו של הז’יטומירי ולנבא לו עתידות. לימים, כשנתפרסם שמו של ביאליק בעולם, ובוולוז’ין השניה – כשנתחדשה בה הישיבה – נודע הדבר, שחיים־נחמן הז’יטומירי הוא חיים־נחמן ביאליק, קראו לגבעה ההיא, אשר על ידה נפרדו ממנו, גבעת ביאליק, וכך שמה עד היום הזה”302.
בפנקס הרשימות של המשורר מולוז’ין נמצאים ציוני־הדרך שציין לעצמו, עד בואו לאודיסה. והנה הציונים: “וולוז’ין; מינסק; הומיל – פה חילוף [כנראה להחליף את הרכבת באנית־הקיטור]; לוייב – חילוף [של אנית־הקיטור]; קיוב – חילוף [כנ”ל]; קרמנצוג: יקטרינוסלב – מסלת־הברזל [היינו, להחליף שוב את אנית־הקיטור ברכבת]; חרסון – פה חילוף [חילוף הרכבת באניה]; אודיסה".
לפי מכתבו של ביאליק ליצחק ניסנבוים מיום ח' בינואר 1929303 מסרו לו חבריו בישיבה – ממרכז האגודה “נצח ישראל”, שהוא השתתף בו – שליחות מצוה: להכין את לבו של ניסנבוים, שלמד כמה שנים קודם בישיבת וולוז’ין, ולב חבריו במינסק להכנס בברית האגודה “נצח ישראל”. ולפי ספורו של ניסנבוים304 בא ביאליק אליו למינסק, למסור לו ולחברים אחדים במינסק את הנהלת האגודה “נצח ישראל”, שניסנבוים נכנס בבריתה על־ידי חברים אחרים, כמה חדשים קודם לכן.
כה. לאודיסה. “משוט במרחקים”
ביאליק יצא מוולוז’ין על מנת ללכת לאודיסה – ומשם לברלין. דרך זו היתה סלולה לפניו על־ידי בני־ישיבה שפרשו להשכלה ועשו את אודיסה – עיר שמשכה אליה משכילים עברים עוד מימי ה“השכלה” הראשונה – מעין דרך־עקיפין לגרמניה, אוסטריה ועוד, או להשכלה אוניברסיטאית ברוסיה. כך עשה בשעתו פרץ סמולנסקין, שבא מרוסיה הלבנה לאודיסה ויצא ממנה לפראג ולווינה, ואחר כך בא מ. ל. ליליֶנבלום לאודיסה והתכונן בה לכניסה לאוניברסיטה, ובתקופה יותר מאוחרת בא מ. י. ברדיצ’בסקי, ואף הוא תלמיד ישיבת וולוז’ין, לאודיסה ויצא ממנה, שנה אחת קודם שיצא ביאליק לאודיסה – לגרמניה.
אין ספק, כי ביאליק נמשך לאודיסה גם עלדידי מי שראה אותו אחר־כך
…כְּכוֹכָב מֶרְכָּזִי הַנּוֹצֵץ וּמַקִּיף
גַּלְגִּלּוֹ – וּמוֹשֵׁךְ אֶת־כּוֹכְבֵי לִוְיָתוֹ מִסְּבִיבוֹ305 –
על־ידי אחד־העם, שעוד בשבתו על ספסל הישיבה נמשך אחריו, עד שיום שקרא בו מאמר של אחד־העם נחשב לו כ“יום טוב”, ו“כל מלה שיצאה מעטו כאילו כוונה לתוך תוכו של לבו וירדה לסוף־סופה של דעתו”306. ואף “שמו של אחד־העם בלבד הביא חבת־קודש בלבו”307. הוא ספר לנו אחר־כך איך נמשך אחרי אחד־העם ומאמריו הראשונים, שנדפסו ב“המליץ”, וקבע שעת המשיכה הראשונה, החזקה, אליו בשבתו בישיבת וולוז’ין308, וכשבא לספר על הרושם הגדול שעשתה אישיותו של אחד־העם, שנשקפה מתוך מאמריו, בלבו ובלב חבריו בישיבה. אמר בסיום דברי הספור: “מאז נמשך לבי אחריו וברי היה לי, שאהיה מוכרח לכתת את רגלי ולבוא לאותו מקום ששם יושב המורה הגדול”309.
לצאת לאודיסה יעץ לו גם חברו בישיבה, בן הרב אבלסון מאודיסה. הוא נתן תקוות בלבו, שיוכל להתפרנס שם משעורים בעברית ויקבל חנם שעורים בלמודים כלליים310.
נסיעתו של ביאליק לאודיסה לא היתה ב“דרך המלך”: במסלת־הברזל, אלא ברכבת ובאניה. הדבר הזה נעשה, לפי ביאורו של רבניצקי311, לשם קימוץ בהוצאות, כי גם מעט הכסף, שהיה דרוש לו לנסיעה כזו, לא היה בידו והוא הוכרח, לפי עדותו של מי שהיה בין חבריו הקרובים ביותר בוולוז’ין312, למכור קודם שעזב את הישיבה את קנינו היקר לו ביותר – את ספריו אשר רכש לו. ואולי היה בנסיעה זו לאודיסה, שלא בדרך הרגילה, גם מן ההסתר, שלא תגיע הידיעה לאזני בני משפחתו.
גם מי שאינו נוטה לדמיונות ידמה בלבו את נסיעתו של המשורר, נסיעה אל ה“בלתי־נודע”, כמלאה צפיה ותקוה, ויותר מזה – פחד מפני הבאות. המשורר לא ספר לנו על רגשי־לבו אלה. אבל באחד משיריו נמצא, כנראה, זכר להם. נראה לי, ששירו “משוט במרחקים” נוצר – לכל הפחות במסכת העיקרית שלו – בשעת נסיעה זו, או המשורר הביע אחר־כך, בבואו לאודיסה, את הלך־הרוח של ימי־הנסיעה313, בהתקרבו אל “המקומות החביבים”, שהיו “קרובים אל לבו ולבבו מעציבים”. ביאליק ראה בחזון דבר שובו אל בית־אמו, כמו שאנו מוצאים אצל משורר אחר, שקדם לו קצת – אצל מ. צ. מאנה (בשירו,זכרון אבותי"), – והוא ראה לפניו את “התמונות הנעימות'” הבאות לקראתו, אלה
שֶׁכֹּה צָמְאָה נַפְשִׁי לִבְכּוֹת עַל צַוָּארָן,
לְחַבְּקָן וּלְנַשְּׁקָן וּלְחוֹנֵן עֲפָרָן314.
לאודיסה הגיע ביאליק כשבועים אחר צאתו מוולוז’ין315, היינו, סמוך לראש השנה תרנ"ב. בידו לא היתה פרוטה ותקוותיו להשאר בעיר היו רפויות לכתחילה.
כו. בשאון הכרך
“פרא, בּיישן ואִלם, בלא לשון ובלא דרך ארץ מקובלת בעיר גדולה, באתי לאודיסה – ובידי אין פרוטה, כי־אם תקוות רפויות בלבי. רפויות – כי תיכף לבואי נבא לי לבי, שעתיד אני לצאת בלא כלום. ראיתי כי גדולה העיר יותר מדי ונער כמוני יאבד בה ואיש לא ישים על לב”. – כך כתב ביאליק על כניסתו לאודיסה ועל צעדיו הראשונים בה316. והוא הוסיף על זה: “ששה חדשים תעיתי כשה אובד באודיסה. רעבתי, התעניתי, התגוללתי במרתפים עם מוכי־שחפת – ואיש לא ראה בעניי. ביישן ופחדן הייתי מדפוק על דלתות אנשים שיכולת או רצון להם לעזור לבחור כמוני, וגם לא ידעתי איפה הם חונים”317.
הבית הראשון שאספו אליו לזמן־מה היה ביתו של הרב אבלסון, שבן־הרב היה ידידו וחברו־לחדר בוולוז’ין. והמשורר היה מספר אחר־כך מתוך הומור רב על כניסתו לבית זה. עם כניסה ראשונה מצא את הרב, שהיה למדן גדול – הוא ערך משנת תרנ“ג עד שנת תר”ס את “כנסת חכמי ישראל, קובץ שאלות ותשובות ופלפולים מחכמי־הזמן” (אודיסה־פיטרקוב־ברדיצ’ב) – כשהוא נתון בראשו ורובו תחת הספה וסנדל אחד ברגלו: את השני חפש מתחת לספה. וכך היה ביאליק מספר על מנהגו של הרב החריף לשבת על הגמרא או על אחד מספרי הפוסקים כשחתול נתון בחיקו והוא מחליק את עורו, או על מנהג אחר של הרב, המבקש חריפות, לקרוא רומנים זולים, בעלי כרכים רבים. אבל רגש של אהבת־התורה ואהבת־האדם קינן בלב הרב, והוא דאג לבן־הישיבה העני. כנראה, קבל ביאליק בהשתדלותו תמיכה מאחד הנדיבים – שלשה רובל לחודש, – ומלבד זה היה מרויח בבית הרב, בחתמו כעֵד על גטין318. זה הספיק למאכל אחד ביום של לחם וענבים, שהתכלכל בו.
הפרנסה הבזויה הזאת יחד עם חיי־הלחץ דכאו אותו מאד, והוא חזר להתגעגע על חיי הישיבה, שעזב אותה. כך היה הרושם של רעו בישיבה, שקבל ממנו את המכתבים319.
רעו זה מספר, שבמשך איזה זמן התאכסן ביאליק בביתו של “מלמד”, שהיה מלא מהבוקר עד הערב בכיות וצוָחות, ובמכתבים אל רעו דבר ברחמים רבים על הילדים המוכים.
זה קרה כנראה בזמן הראשון לשבתו באודיסה. אחר־כך מצא הרב אבלסון בשבילו שעור של ארבע שעות־למוד ביום לילדים אחדים בשכר עשרה רובלים לחודש320. השעור היה בפרבר של אודיסה פֶּרֶסִיפ, הרחוק ממרכז העיר, ועל המורה הוטל “לכתת” רגליו וללכת שמה בכל יום, עד עברו לגור בפרבר זה. ומלבד זה נתן לתלמידיו הוספות־חנם על כל שעה ושעה – כהכרת־טובה לאבי־התלמידים, המשלם סכום כזה לבחור הבא מן הישיבה. באופן זה בלע השעור הזה את רוב זמנו. התלמידים, שדברו רוסית, לא הבינו את הלשון האידית של המורה ואת ביאוריו בלשון זו והשעור נהפך לו לגיהנום, שהיה נידון בו בכל יום, וכל פעם שהגיעה השעה ללכת לתלמידיו שאל את נפשו למות321. “עלבון, בזיון, עינויים רוחניים… לא היו לי עינויים ויסורים כיסורי־תורה אלו” – כתב ביאליק אחר־כך322. באותו בית קבל – וגם זה בהשתדלותו של הרב אבלסון – שעור־חנם בלשון הגרמנית, שהיה מלמדו האַגרונום קייזרמן, והיה מלעיטו, קודם שהבין את הלשון, שירי שילֶר ו“נתן החכם” של לֶסִינג, והרבה דקדוק. גם השעור הזה לא גרם לביאליק הנאה יתירה, אף כי קנה לו על־ידי כך קצת ידיעה בלשון הגרמנית. אולם אחד מתלמידיו מת ופסק השעור העברי שלו בבית, וגם השעור הגרמני שקבל באותו בית, אחר שהמורה נשא אשה – ועם זה נשאר ביאליק בעיר הגדולה בלא מזון ומחיה.

אחד־העם [תר"ס]

על לימוד הלשון הרוסית וספרותה שקד בעצמו בזמן שלמד מפי מורה את הלשון הגרמנית – הכל מתוך אותה כוונה להשתלם בלשון לפני לכתו לברלין. לפרוג, שאת שיריו קרא בוולוז’ין, שמר אמונים גם בבואו לאודיסה, ובידי אחד מרעי־נעוריו נשמרה אגרת, שנכתבה באודיסה ביום ט' בנויאבר תרנ“ב (1891)323, ובה שירו לפרוג, ככלותו לקרוא את שיריו. נראה, שבוולוז’ין קרא רק מעט משירי פרוג, ובבואו לאודיסה קרא את קובץ שיריו. הוא כותב לרעו, כי “זה רגע לפני כתבי המכתב הזה כליתי לקרוא שירי פרוג”, ובהתלהבות אין קץ הוא קורא ואומר, “כי זאת הפעם הראשונה בימי חיי לטעום טעם שירים”, והוא משווה אז לנגד עיניו “את הטעם הערב, את העונג הנעים אשר יחוש עת יזכה להבין את שילר, את היינה, גטה”. פרוג היה בעיניו באותה שעה “אהוב המוזה”, “ילד אלהים”, “אחד מן המלאכים הקטנים, הזעירים”, והוא היה כנואש, בראותו את עצמו כ”קצוץ כנפים" הבא “להמריא במרום אחרי רב־הנוצה”.
באגרת זו יש ידיעות על חייו באודיסה בתקופה הראשונה לבואו שמה, השונות בפרטים מעטים מן הידיעות שמסר לנו אחר־כך באגרת האבטוביאוגרפית. הוא כותב אל רעו: “אוכל לבשר לך, כי השגתי בעזה”ש ובהשתדלות ידידי האבלסונים שעות להוראה (שלש) בשכר 13 רו“כ לחדש: אצל איש אחד עשיר ואריסטוקרט שתי שעות בשכר 10 רו”כ לירח, ואלמד בניו, בן אחד ושלש בנות, בני חמשה וששה קלסי הגמנזיום, שפת עבר ודקדוקה, ושעה אחת בשכר 3 רו“כ לחודש. צר לי, כי לא אבין שפת רוסיה היטב, פה היא נחוצה לי במאד”.
באגרת זו אנו רואים, כי שלח באותה תקופה אחד משיריו למערכת של אחד מכתבי־העת העברים ותלה תקוות בהדפסת השיר הזה, אבל לא קבל תשובה מן המערכת וחשב כי השיר אבד בדרך. הוא כותב אל רעו: "שָׂמֵח הנך כי אבד שירי ולא בא אל הרידקציה. – שמחה מבוהלה! אדרבא, יראו שירי אור ויצאו לאור העולם, אשמע מה יאמדו הבריות, אקשיבה דעת הפובליקום העברי ואדע אם יתרון לי בעמלי אם אין. למא יגרום מזלי שתהיה ההתחלה בשעה מוצלחת, שעה משחקת לי, ואפָּקד בזכרון טוב לפני הקוראים. מגורתך פן יביישו ילדי נעורַי את זקנותי בהולידי לזקוני – מגורת שוא היא; עד היום ההוא כבר יכָּרתו מארץ החיים
ומרוב ימים יפָּקֵדוּ".
כז. התודעותו לסופרי אודיסה
ביאליק השתוקק, כמובן, בשבתו באודיסה, לראות את סופרי־אודיסה העברים – ויותר מכל את אחד־העם, שכוכבו, אמנם, רק עלה ונצנץ בשמי התקופה, אבל משך את “כוכבי־לויתו מסביבו”, כמו ששר עליו אחר־כך ביאליק, ושעבדם “מרחוק בכח נעלם לנתיבו”.
כעבור תקופה, בשנים האחרונות לחייו, רצה ביאליק לעמוד על כח משיכה זו. בזכרונותיו על אחד־העם – מדברים שנאמרו על־פה בנשף־הזכרון לאחד־העם, באור לכ“ט בטבת תרצ”ג, ב“אהל־שם”324 – מצא, שמשיכה זו התחילה מהפולמוס של אחד־העם עם לילינבלום, במאמריו ב“המליץ”, שנדפסו בשנת תר“ן ובשנת תרנ”א, ובהם ראה כחו של אחד־העם יפה מכחו של לילינבלום, הסופר שחייו כבר נעשו לחיי תקופה שלמה של הספרות העברית. הגיונו של אחד־העם נראה לו ישר יותר, ועם זה חריף יותר וחותך יותר. וכן נראה לו הסגנון של אחד־העם בהיר יותר ועניני יותר. וחוץ מזה היה חן מיוחד בדבריו של אחד־העם, וקסם מיוחד היה באגדות שהתהלכו על־אודות בן־העשירים, שישב בבית הוריו ולמד, ולא יצא אל הספרות עד הגיעו אל בגרות גדולה, שהיתה ניכרת גם בסגנונו – בסגנון הלשון כבסגנון המחשבה. וכן היה קסם מיוחד בשמועות שהתהלכו על האגודה המיוחדה, המסתורית – “בני משה” – שיסד אחד־העם ועמד בראשה. כל זה באר ואמר, שעוד לא באר הכל, ותנא ושייר, ונראה כאילו שייר את העיקר – את חזון הדורות שבדבריו של אחד־העם: הקשר בין אחרית לראשית שבכל מאמריו, בין עבר לעתיד, בין זקנה לעלומים, מעין זה ששר עליו ביאליק אחר־כך בשירו, וביאליק הן היה, וביחוד בימים הראשונים ההם, מ“ילידי הבינים”, מאלה שנמשכו בחזקה אל שני הצירים הרחוקים זה מזה, והוא בקש את האיש “שיגע בצנור”, שיגיע עד המעין, מעין החיים של העם, ויעלה משם ארוכה לכל המחץ והמכה – ובאחד־העם ראה את בעל אור החיים הזה.
ספורו של ביאליק על השתוקקותו לראות את אחד־העם, כפי שספר בסוף ימיו – בזכרונות הנ"ל, – ספור שאינו חסר הומור, מלא עם זה רגש רב ועמוק של יראת הכבוד, שלא פג מלבו. “מובן מאליו” – כך הוא מתחיל את ספורו, – “שבשבועות הראשונים היו כל מאויי לראות את פני אחד־העם. אבל לא מצאתי את ההזדמנות לבוא לפניו. הייתי בחור צעיר ולא היו לי שום עסקים אתו. ולא העזתי, כמובן, ללכת אליו. לראות את אחד־העם. מה אומר אליו – באתי לראות אותך? בקשתי אפוא רחמים מחברי, שימציאו לי האפשרות לראות את אחד־העם. אמר לי, שהוא עובר לעתים קרובות לפבריקה של שמן שלו. הם עמדו זמן רב על המשמר והבטיחו לי, לקרוא לי בעברו כדי שאראה את פניו. פעם באו והודיעו לי, שהנה אחד־העם עובר בכרכרה קלה. אני מהרתי ויצאתי, אבל הוא חמק־עבר, ואני ראיתי רק את גבו ואת הכובע ה’כדורי' שלו, שהיה חובשו לראשו כל ימי חייו. הסתפקתי גם בראיה זו, בחינת ראיתי את רבי מאיר מאחוריו”.
בינתים הגיעה שמועה לאזניו, שסופרי־אודיסה מכינים לדפוס מאסף עברי, והוא שייך לחבורה של אחד־העם, וכל בני־החבורה משתתפים בו. וכמה חשקה נפשו להיות אף הוא אחד מבני החבורה הזאת! ועל־כן התעורר רעיון בלבו להכנס לאחד־העם ולהביא אליו מן השירים שבידו. “אבל איך באים לאחד־העם – – פשוט להכנס ולתת לו?…” רעיון זה נראה לו כהעזה, ובקש מכתב־המלצה לאחד־העם, וכיון שהרב אבלסון היה מכירו של לילינבלום, שהיה פקיד ב“חברה קדישה”, הביא אותו הרב אל לילינבלום, שקרא את השירים ובחר ב“אל הצפור” ונתן למשורר פתקת־המלצה אל אחד־העם. עם פתקה זו נכנס, כפי שספר אחר־כך בזכרונותיו, “ברעדה ובפיק־ברכים”, לבית אחד־העם. וכך התודע בעת ובעונה אחת לשני הפובליציסטים העברים הגדולים ביותר של התקופה.
דבר זה, שבקש את קרבתם של שני הפובליציסטים הגדולים שגרו באודיסה, 325 ולא בקש את קרבתו של האמן היהודי הגדול, מנדלי מוכר־ספרים, שהיה גם הוא תושב אודיסה, זה כעשר שנים, – דבר זה יש בו כדי ללמדנו ולהעמידנו על הלך־רוחו של המשורר באותה תקופה, שלא היה בו מן ההכרעה היתרה אל אמנות טהורה, ולוא גם גם אמנות לאומית, יהודית שביהודית בכווּנה, כזו של מנדלי מו“ס326. ודאי יש לשים לב לכך, שמנדלי מו'”ס רק התחיל באותה תקופה לשוב אל העברית, לאחר שעזב אותה, כלשון הספור והציור שלו, כעשרים שנה. רק שנַים מקבוצת הספורים החדשים שלו, “בסתר רעם” ו“שם ויפת בעגלה”, נתפרסמו עד הזמן ההוא בעברית (בעתון “היום” של קנטור – תרמ“ו – ובירחון שלו “בן־עמי” – תרמ”ז – ובמאַסף “כוורת”, שיצא על־ידי סופרי אודיסה בשנת תר"ן), ומנדלי נחשב באותה תקופה כמספר הגדול בשפה האידית, אבל לא בעברית.
אחד־העם, שהשפעתו על כִּוונם של המאספים שיצאו על־ידי בני החבורה באודיסה, היתה אמנם גדולה, לא היה עורכם של המאספים, ועל־כן, כשהביא לו המשורר את שירו, והשיר מצא חן בעיניו327, שלח אותו אל רבניציקי, עורך ה“פרדס”, והוא הכניס את השיר לספר הראשון (יצא באביב תרנ"ב), שכבר היה קרוב לגמר.
התחלה זו, של הדפסת השיר הראשון על־ידי רבניצקי, היתה גם התחלה לקשרי ידידות בין ביאליק ובין רבניצקי, קשרים שנתחזקו הרבה אחר־כך ולא הותרו במשך ארבעים ושתים שנה. בטבעו של ביאליק לא היה מונח היחס הפושר והוא התקשר ביחוד אל אנשים – וגם אל דברים – שהיסוד להתקשרותו אליהם נמצא בימי הנוער שלו. ונראה, שהיסוד הראשון להתקשרותו עם רבניצקי היה – החזקת טובה, שהכניסו לטייל עמו ועם כל בני החבורה ב“פרדס” שלו, ושקרבו “בשתיקה” אליו, כלשונו של ביאליק באגרת האבטוביאוגרפית שלו: “רבנינצקי קרא אף הוא כתבי וייטבו בעיניו ויקרבני בשתיקה אליו. בא הייתי לפרקים אל ביתו, מטפס בסולם־לולי לשמי מרום, יושב כנגדו ומרפרף בריסי עיני – הוא שותק ואני שותק”328.
בין הסופרים באודיסה, שקרבו אותו ונבאו לו עתידות גדולים בספרות, היה גם פלטיאל זמושצין329, מי שהיה תלמידו של פרץ סמולנסקין בזמן ששהה באודיסה ופרסם מאמרים ושירים ב“המליץ”, “הבוקר אור” ועוד, ונתפרסם יותר בדבריו שהדפיס בעתונות האידית, והשתתף במאספים לחבת־ציון “דער יודישער וועקקער” ו“דאס הייליגע לאנד” (ז’יטומיר תרנ"א). אבל רבניצקי הוא שקרב את ביאליק ביותר בתקופת ההתחלה.
כח. שירים לאומיים
הסופרים שביאליק התודע אליהם באודיסה היו כולם או מראשי המדברים בתנועה של “חבת ציון” או מבין המעוררים הראשונים בספרות לתנועה זו, והם שהוסיפו בודאי חיזוק למשורר ללכת בדרך הרנה־הקינה הלאומית – הרנה לתקות ישראל והקינה על צרת ישראל – שהתחיל בה.
השירים מתקופת אודיסה זו הנמצאים בכתב־יד330 – עיקר גדול בהם ההטפה הלאומית. הנוסח הוא פה ושם נוסח פרוג בפיוטיו הלאומיים, או נוסחם של משוררים אחרים, לרוב מבין המשוררים העממיים, ששרו באותה תקופה של פורעניות גדולות בחיי היהודים ברוסיה, בזמן של צרות ושל “חבוב” צרות בספרות ישראל, את זמירותיהם־שיריהם על אהלי־יעקב הרעועים מבחוץ והטובים בפנים ועל חיי־ישראל הזרים ומוזרים בצאתם מאהליהם, בהתרוממם במעלות החברה ובשבתם על שולחן אחרים כנכרים ומנודים, וכיוצא בזה מן הדברים הקוראים לדרך תשובה.
בשירו “על קבר אבות”, שרשום עליו: כ' כסלו תרנ"ב א. (אודיסה), שר ביאליק בשם מי שבא להשתטח על קבר אומתו ופותח את תחנתו־קינתו:
פֹּה אֶכֹּף קָדְקֳדִי,
עַל קִבְרֵךְ, אֻמָּתִי,
פֹּה אָשִׁיב אֶת יָדִי,
פֹּה תִּזַּל דִּמְעָתִי.
מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה
אֶל קִבְרֵךְ אָשׁוּבָה,
מַצַּבְתֵּךְ אֶדְפֹּקָה
בִּתְפִלָּה וּבִתְשׁוּבָה.
תחִנה־קינה היא למשכיל “בעל־תשובה”, לאחר שקרא בספר דברי ימי ישראל331. הוא עומד על־יד מצבת הנצחים של אומתו וקורא את החָרות עליה:
"עַל יַד הַמַּצֵּבָה
עֲמֹד פֹּה אִישׁ הֵלֶךְ,
פֹּה שָׁבְתָה מַדְהֵבָה,
פֹּה מֵתָה בַּת מֶלֶךְ… – –
פֹּה טְמוּנָה נִקְבֶּרֶת
הָאֻמָּה הַגְּדוֹלָה,
לִמְלָכִים גְּבֶרֶת,
עֲנָקִים יְכוֹלָה,
הָאֻמָּה הַצְּנוּעָה.
הַחֲשׁוּבָה, הַיָּפָה
בַּתֵּבֵל יְדוּעָה,
מִתֵּבֵל נִרְדָּפָה…
כַּנֶּשֶׁר לָהּ אֵבֶר,
כַּלְּבִיאָה לָהּ גְבוּרָה,
פֹּה חָצְבָה לָהּ קֶבֶר,
פֹּה נַפְשָׁהּ צְרוּרָה,
פֹּה מַצֶּבֶת זִכָּרוֹן
לִתְקוּפוֹת אֲרוּכוֹת
פֹּה נִגְנַז הָאָרוֹן,
נִשְׁבְּרוּ הַלֻּחוֹת… – –
וְדַע כִּי בַת מֶלֶךְ
הִיא בַּת מַלְכֵי קֶדֶם,
וְנַדֵּב אַנְחָתָה
עִם דִּמְעָה עַל לֶחִי
לְזִכְרוֹן נִשְׁמָתָהּ
בְּרֶגֶשׁ בְּבֶכִי. – –
לֹא מֵתָה! לֹא מֵתָה!
הִיא חַיָּה עוֹדֶנָּה.
רַק נָמָה, נִרְדֶּמֶת,
בַּקֶּבֶר יְשֵׁנָה,
יְשֵׁנָה, חוֹלֶמֶת
הָאֻמָּה הַזְקֵנָה,
עוֹד יָמִים יַגִּיעוּ
וְתָקִיץ לִתְחִיָּה,
רֹב יָמִים יוֹדִיעוּ
כִּי חַיָּה וְחָיָה".
כך קורא הבן שהתרחק וגלה מעל שולחן אומתו את כתב־המצבה בבכי ובחרטה, והוא מבקש סליחה ומחילה על חטא שחטא בזדון ובלי דעת, על מכרו לזרים את נפשו, את חילו, ובלא מחיר מכר את קודש־הקדשים ומחק את זכר אומתו מלבו,
וָאֶרְמֹס בְּרַגְלִי
עֲטֶרֶת גְּאוֹנִי,
מִיָּדִי אֶת דִּגְלִי
הִשְׁלַכְתִּי בִּרְצוֹנִי,
בִּרְצוֹנִי הִפַּלְתִּי
מֵרֹאשִׁי הַכֶּתֶר,
וּכְבוֹדֵךְ נִבַּלְתִּי
בְּגָלוּי בְּסֵתֶר.
הוא הכרית כל זכר לפרטים, לכללים, ולמזבח אל נכר פיטם עגלים, אחרי גוו השליך זכות אבות, זכות תורה, המדות היפות שעטרו אותו עטרה – לעתות בצרה:
טָהֳרַת מִשְׁפָּחָה
בִּצְנִיעוּת, בִּקְדֻשָּׁה,
שׁוֹמֶרֶת הַבְטָחָה,
לֵב יָצוּק נְחוּשָׁה,
יָכוֹל לִסְבּוֹל בִּדְמָמָה
כָּל עָמָל כָּל בּוּשָׁה
עַד תֵּצֵא הַנְּשָׁמָה. – –
לֵב בַּרְזֶל שְׂאֵת עֹנִי,332
לֵב בָּשָׂר לַחֲנִינָה:
לְחֻמְלָה כָּל עָנִי,
בִּסְעוּדָה, בְּלִינָה…
את הכל השליך אחרי גוו, נתן בנזיד עדשים, והכל היה למשא לו, וכה נתעה וטעה שנים על שנים,
עַד בָּאתִי אֶל קִבְרֵךְ,
עַד שַׁבְתִּי אֶל קִנִּי,
וּבְשִׂיאֵךְ וּבְשִׁבְרֵךְ
אַתְּ, אֵם, לִבַּבְתִּנִי
וְאַחֲרַיִךְ לִבָּתִי
נִמְשְׁכָה כַּמָּיִם
מַה גָּבְהָה אֻמָּתִי
תּוֹשֶׁבֶת שָׁמַיִם
רְאֵה בַחֲצַר מָוֶת
לְזִכְרוֹן עֲנָקִים
מַצֶּבֶת מַצֶּבֶת
הַתּוֹמְכוֹת שְׁחָקִים:
פֹּה מֹשֶה וְאַהֲרֹן,
שָׁם שְׁמוּאֵל וּדְבוֹרָה,
פֹּה לֻחוֹת בָּאָרוֹן,
פֹּה אָרוֹן עִם תּוֹרָה,
שָׁם תּוֹרָה וּתְעוּדָה,
פֹּה כֹהֵן, שָׁם נָבִיא,
מַכַּבִּי יְהוּדָה,
פֹּה נֶשֶׁר, שָׁם לָבִיא,
פֹּה בִקְעָה מְלֵאָה
עֲצָמוֹת נֶחֱרָכוֹת,
בָּהּ מָצְאוּ מַרְגֵּעָה
מִשָּׁנִים נִשְׁכָּחוֹת
שֶׁעָלוּ לְעֹלוֹת
עַל דָּתָם בִּגְבוּרָה,
“שְׁמַע” נָתְנוּ בְקוֹלוֹת
וַיִּקְפְּצוּ לַמְּדוּרָה. – –
רק עכשיו הוא יודע, כי לא שפלה האומה שכמוהם גדלה, וכן לא אבד עוד נצחה,
וְקָמוּ בְנֵי חַיִל
בְּאַחֲרִית הַדּוֹרוֹת,
עֵת יֶחְשַׁךְ לָהּ לַיִל,
וְהָיוּ לִמְאוֹרוֹת –
וְהָיוּ לִמְאוֹרוֹת
מִבַּעַד עֲרָפֶל,
יוֹצִיאוּהָ לְחֵרוּת
מֵעַבְדוּת, מִשָּׁפֶל,
וְשָׁבָה לְבֵיתָהּ,
הָעֲצָמוֹת תִּחְיֶינָה… –
לֹא מֵתָה! לֹא מֵתָה!
הִיא חַיָּה עוֹדֶנָּה…
יש בשיר הזה מוטיבים הנמצאים אצל המשוררים־המזמרים העממיים, כגוֹלדפדן, כצוּנזר, שהרימו על נס את הגבורה של האומה לסבול, את זכר הענקים, גבורי הרוח והכח, בהיסטוריה הישראלית, את הקדושים שעלו על המוקד בקריאת “שמע” – וכולו כתוב ברוח המשוררים־המעוררים של “חבת ציון”, שפרסמו שיריהם ומאמריהם בכתבי־העת ובמאספים העבריים של התקופה ובמאסף “המעורר היהודי” (“דער יודישער וועקקער”) בלשון האידית, שהוציאו “חובבי ציון” באודיסה333 (בשנת 1887).
ברוח המעוררים האלה נכתב גם שיר אחר של המשורר באותה תקופה, שיש לראות בו לפעמים מעין נוסח ראשון, חלש עוד למדי, של “אגרת קטנה”. השיר הזה נקרא בשם הדומה לזה שקרא אחר־כך לאחד משירי־האהבה שלו. “קומי וצאי לך” נקרא השיר הזה, המתחיל:
קוּמִי וּצְאִי לָךְ, יוֹנָתִי הַתַּמָּה,
הֵימִינִי הַשְׂמְאילִי אוֹ נוּדִי הָהָרָה;
פֹּה קִנֵּךְ הֵשַׁמּוּ334; קָדַרְתְּ בְּלִי חַמָּה,
נִמְלֵאת335 בְּלֹא יוֹמֵךְ וְעָצְמֵךְ נִשְׁבָּרָה,
וְשָׁם סֻכַּת שָׁלוֹם וּנְוֵה אַהֲבַת תָּמִים,
בְּצִלָּם תַּרְגִּיעִי, תָּגוּרִי עוֹלָמִים.
וההמשך של השיר הם דברי התעוררות פיוטיים לצאת מארץ אוכלת יושביה, מארץ בוגדת באדם ־־ אל ארץ שוקטת, אל ארץ נחמדת, שהיא לפי שעה נשמה, והיא מחכה לך זה כמה:
צִיוֹנָה צִיוֹנָה, אֶל צִיוֹן הַנְשַׁמָּה,
אֵלֶיהָ שְׂאִי עַיִן אֵלֶיהָ שְׂאִי אֵבֶר;
צִיוֹנָה צִיוֹנָה! יוֹנָתִי הַתַּמָּה,
לא רוּחַ לֶאֱסֹף, לֹא לַחְצֹב לָךְ קֶבֶר;
רַק לִפְרוֹת וְלִחְיוֹת לִבְרָכָה
וְלָשִׁית לְמַעְיָן אֶת עֵמֶק הַבָּכָא.
השיר “הושר ביום גורשתי עם בית אבי מרומניה חומ”ס שנת תרנ“ב” – כך רשום עליו עם פתיחתו. כידוע, היתה ארץ רומניה בשעת הגירושים מרוסיה כינוי, בעתונות העברית ובספרות העברית של התקופה, לארץ רוסיה. ואפשר שחוהמ“ס תרנ”ב מכוון אף כנגד חוהמ“פ תרנ”א, שבו התחיל הגירוש הגדול ממוסקבה, ועל־כן נרשם גם עם החתימה: “א'336 חוהמ”ס תרנ“ב” – הכל כדי להסב עיני הצנזור מן השיר, שלא יעמוד על יסוד האמת שבדבר. ואולי הושר השיר בזמן אחר – לאו דוקא בחוהמ“ס תרנ”ב – ויש ראיה לכך באחת הרשימות שנמצאה בין כתבי־היד של ביאליק ובה סדרם של השירים הראשונים337. כנראה, חֻבר השיר הזה, ואף הוא באודיסה, בחורף תרנ"ב, לאחר השיר “על קבר אבות”.
אף השיר השלישי של החורף הזה באודיסה – רשום בסופו: ג' חנוכה תרנ“ב, אודיסה – הושר בדרך השירה של המשוררים־המעוררים. נושאו הוא: יעקב ועשיו וההבדל האגדי־ההיסטורי שביניהם: זה איש ציד, רודף ומבקש דמים, וזה יושב־אוהל, הנרדף מחמס אחיו, הגדול והחזק ממנו. יש בשיר הזה, שרשום עליו: “הגדה בפי העם”, מן הגרעין העיקרי שבשיר־העם על יעקב ועשיו – כפי ששר אותו אחר־כך המשורר ב”יעקב ועשיו" שב“משירי־העם”– על עשיו המשכים לבית־המרזח ועל יעקב המשכים לבית־התפלה וכו'; אבל נוסף עליו מדרש מרובה על עשיו ההולך לקראת צידו, עם כלבו, בליל חושך קר, בארץ הקרה – המובן הוא ארץ רוסיה – בתוך סערת־שלג איומה ואינו מוצא לא נתיב ולא דרך והוא תועה ונופל ועוד מעט וקפא תחתיו, והנה הוא רואה לפניו כעין נקודת־אור, והוא רץ לקראת אותה הנקודה, ולפניו אוהל יעקב, היושב בשדה יחידי, בברחו מחמת אחיו. ויעקב אף הוא תוהה בשעה כזו לגורלו. הנה הוא יושב שנים על שנים בלי ריע, בלי חבר, זר לכל, וזוכר את קנו אשר עזב, את חדר הורתו, אמו אשר אהב, את האב הזקן הגוע, המתהפך בערש, וזוכר הוא את אשר נרדף על צואר בידי אחיו, עד אשר עזב את ביתו ורק מקל וברכה היו עמו, בצאתו לדרך, עד בואו עיף ויגע כבוא השמש אל בית אשר שמם־חרב ושם חום ואור־נוגה מלאו את נפשו ולהב הלב עלה, והוא ראה בחלומו סולם מוצב ארצה וראשו בשמים ואלהים הרכין שמים וירד בין רבבות קודש – כך חלם חלום, והאם יכול היה לדעת “כי שער פתוח על ראשו ממעל בשחק לרום?…”. ועוד זאת הוא שואל ותוהה עליה: אי ברכת אביו “מטל השמים ומשמני ארץ”? וברגע זה נשמע קול דופק בדלת בכח: “…הוי פתח דלתיך – – בעל בית־מרזח, ישראל יעקב – – ישראל תנה יין, אך אל־נא תעקב”. וכשנכנס היין לקֶרֶב יצא הסוד ועשיו מדבר על יעקב כעל “אח עוקב מבטן”, הלוקח מיד אחיו הכל במרמה, ובית לו וחום־נוגה, בעוד שלו, לעשיו, אין בלתי־אם זרוע הגבורה, וממנה נמלט גם הפעם יעקב־ישראל…
יש בשיר הזה כמה רמזים ביאוגרפיים, כגון סבל הנדודים של יעקב הצעיר, הוא המשורר הצעיר, היושב בנכר שנים על שנים ושומר בלבו את זכר קנו אשר עזב, את חדר הורתו, את האב הזקן הגוע, המתהפך בערש, את אשר נרדף על צואר בידי אחיו־קרוביו, את דבר צאתו לדרך ובואו אל הבית, בית ה“ישיבה”, אשר שמם־חרב, ושם “חום ואור־נוגה” מלאו את נפשו ולהב הלב עלה והוא ראה בחלומו סולם מוצב ארצה וראשו בשמים… עד אשר נשמע קול הדופק בכח של עשיו על דלתי ביתו של ישראל־יעקב – הפורעניות הגדולות של יהודי רוסיה בתרנ“א–תרנ”ב – והוא חזר ולקח את מקל־הנדודים. – אף בית היהודי המוזג, העומד יחידי בשדה, ועשיו התועה בלילה והולך ומגיע אליו בליל אפלה עם כלבו – אף תמונת הבית הזה ודאי יש בה מתמונת בית אביו בפרבר הזפתים בז’יטומיר או בכפר, לפני צאתו ממנו. אבל הרמזים הפרטיים האלה הם פרטים מהכלל של השיר, הבא להבדיל בדרך השיר העממי־הלאומי של התקופה בין יעקב לעשיו, בספרו לנו על מעללי שניהם הנפרדים ונבדלים בשרשם: זה לבו יוצא לבית־המדרש ולבית־חבר, וזה לבו יוצא לציד, לכח־הזרוע וליין…
כט. מדת הסבל הגדושה
השיר על יעקב־ישראל הלוקח בידו את מקל־הנדודים, שכאמור יש בו רמזים ביאוגרפיים, יש בו, כנראה, גם רמז ביאוגרפי זה, שביאליק כבר חשב אז, בשבתו כשלשה חדשים באודיסה, לקחת אף הוא את מקל־הנדודים בידו.
ביאליק קיצר מאד, בספרו באגרת האבטוביאוגרפית על תקופת הרעב שלו באודיסה, לאחר שכבר זכה לכך להתודע לסופרי אודיסה שכבד והעריץ, וזכה ששירו יתקבל, כדי לטעת אותו, כשתיל נאה, בפרדס: “הדבר נתגלגל שהראיתי כתבי ללילינבלום והוא בחר מביניהם שירי ‘אל הצפורי וישלחהו בידי לאחד־העם, וזה לרבניצקי, על מנת לתתו ב’פרדס’ שהלך ונדפס בימים ההם. רבניצקי קרא אף הוא כתבי וייטבו בעיניו ויקרבני בשתיקה אליו. – – ובינתים רעבתי מאד מאד338…”
על תקופה זו של חיי המשורר באודיסה, לאחר שהביא אל רבניצקי את “אל הצפור” מספר רבניצקי339: “…אחר־כך היה ביאליק בא אל ביתי לעתים קרובות מאד, על־פי רוב לא מצא אותי בביתי, כי האדון 'העורך והמו”ל‘, שהיה לו ‘פרדס’, לא על פרדסו היתה פרנסתו – – – וכשאמרו לו לביאליק, שבעל ה’פרדס’ ישוב הביתה בעוד שתי שעות או יותר, לא נתפעל כלל – מה בכך? ברוך השם, עתותיו בידו, ברשות בעלת־הבית ישב לו וימתין. וכך היה יושב וממתין עד בוש באחת הפנות בחדר־האוכל הצר אצל התנור החם – הדבר היה בימי החורף – והוא לבוש פרווה חמה, שאינו פושטה כל אותו הזמן. ובבואי הביתה היו מבשרים אותי בפרוזדור כפעם בפעם, שאותו ‘הצעיר בעל הפרווה’ מחכה לי בחדר זה כמה זמן. נכנסתי ומצאתיו יושב במקומו הקבוע ומחכה לי, כדרכו. ואני, כנהוג, עושה את שלי ומציע לפניו בכל פעם לפשוט את בגדו העליון ולשתות כוס חמים, והוא משיב את תשובתו הרגילה ולא נפרד מפרוותו אפילו לרגע אחד – אפשר מפני רגש של ביישנות, שהרי יש בזה, בפשיטת הבגד העליון, משום מעשה ‘אורח חשוב’, ואפשר שהדבר היה תלוי בטיב יתר הבגדים שאותה הפרווה היתה מכסה עליהם… וכך היה הבחור יושב לו לאחר בואי עוד זמן לא מעט, ובכל אותו הזמן היו דבריו מעטים, כמעט רק תשובות קצרות ומצומצמות על שאלותי. יודעים אנו את ביאליק שלאחר־כך, זה איש־הרוח ובעל מזג מתלהב, אשר רוחו כמעין המתגבר ופיו לפרקים כנחל נובע; אבל אותו העלם סימני רשלנות־הרוח ניכרו בו, והיה מצטיין בשתקנות מפליאה. – – – ואני, שאינני בטבעי ‘איש דברים’ מעולם, הייתי משתדל בכל־זאת, עד כמה שאפשר לי, להעיר ולעורר קצת את הבחור, הבוחר לו שתיקה יפה יותר מדאי, לתת לו פתחון־פה ולדובב שפתיו, ולא אוכל להתהלל שהצלחתי אז להוציא מפיו הרבה דברים".
ורבניצקי מוסיף לספר, כי יש שהיה הבחור מאחר לשבת אצלו עד לאחר נעילת השערים, ובחצי־הלילה היה הולך מתוך חרדת־אימה למרחקי הפרבר פּרסיפּ, מקום דירתו, ובכל פעם גמר בלבו, שלא יוסיף להעמיד את נפשו בסכנת דרך רחוקה זו בשעת־לילה מאוחרת – ולא עמד בהחלטתו, והיה מוסיף ובא לביתו בשעות הערב, והיה יושב לו על מקומו סמוך לתנור, עטוף בפרוותו, ומתעכב לא אחת מתוך שיחה מועטת ושתיקה מרובה עד חצות הלילה.
יש לשער כמה היה ביאליק באותה שעה מדוכא, אם שתק שתיקה מרובה כזו. הן לא רק ביאליק שלאחר־כך רוחו היה “כמעין המתגבר ופיו לפרקים כנחל נובע”, אלא גם העלם בוולוז’ין היה – לפי עדות חבריו – איש־דברים ואיש־שיחה להפליא. בתחילה בודאי התבייש לדבר בפני סופר ועורך, ואחר־כך היה הדכאון סוגר, כנראה, את פיו. הוא היה אז, כשנפסק שעורו בבית־המשפחה, רעב ללחם והסתיר את מחסורו מרבניצקי. כמו שספר אחר־כך בשיחות שבעל־פה היה שוכב ימים שלמים במרתף, שבו גר, והיה קורא בספרים – להסיח את דעתו מן הרעב שהציק לו. חזיונות העוני והמצוקה שבספורי דוסטוייבסקי, על כל בלהות החיים שבהם, התאימו לרוחו בשעה זו, והוא קרא בהם והשפעתם עליו באותה תקופה, היתה, לפי שספר אחר־כך, כבירה340. נגעו ביחוד אל לבו צערו ומצוקתו של הסטודנט רסקולניקוב, בן האלמנה, שנחן בכשרונות גדולים ועזב את למודיו מפני עניו וטבע בעיר הגדולה בבוץ ורפש. כמו אחוז קדחת היה רועד בכל אבריו בקראו את ספור חייו של רסקולניקוב, את “החטא וענשו”. כגבור דוסטוייבסקאי ממש היה אז שכן למרתף עם מוכה־שחפת, ההולך למות. שחפני זה החזיק בחיקו בקבוק קוניאק והיה לוגם מדי פעם בפעם מן הבקבוק, ופעם חלם ביאליק חלום, שמוכה־שחפת זה התרומם ממשכבו, ניגש אליו והכריחו לשתות מבקבוקו, ובפקחו את עיניו, כשהוא מלא חרדה ורעדה, ראה כי הבחור השחפני מת341.
חזונו של דוסטוייבסקי היה לחזון נפשו במדה כזו, עד שלא זה בלבד שחזה מראש את מעשי הגבור, אלא יש שהעויה קטנה של הגבור עברה אליו ונקלטה בקרבו אף קודם שקרא עליה בספור. כך ספר342, שעוד לפני קראו בספורו של דוסטוייבסקי על ההעויה של רסקולניקוב, בעלותו אל מעון הזקנה, שהרג אותה, עשה הוא העויה זו (כנראה, הכוָונה לרעד בגופו של רסקולניקוב בעמדו לפני הדלת של המעון, בעלותו אל הזקנה, המלוה ברבית, בפעם הראשונה ובצלצלו בפעמון המיוחד של הדלת, שעורר בלבו זכרון העתיד לבוא). אולם בתקופה זו עצמה, שחזון־הבלהות של המספר הרוסי הגדול היה לחזונו, קרא, בתרגום רוסי, את ספר החזון הגדול של המספר הספרדי הנערץ, את “דון קיכוט” של סרוונטס, על כל צהלת הצחוק וההומור הרב שבו, ובכל בלהות חייו מלא את פיו וכל עצמותיו צחוק…
מבין הספרים שקרא מן הספרות הרוסית הגדולה באודיסה מזכיר ביאליק בעצמו, מלבד ספריו של דוסטוייבסקי, את ספריו של גוֹגוֹל343. האֶפּיקן הרוסי הגדול הזה, הצייר־הפייטן של אדמת אוקראינה והיוצר של שורת הטפוסים הרוסיים המקוריים, משך בודאי הרבה את לבו. לפי עדותו של פיכמן344, מפיו של ביאליק, הגיע באודיסה גם לקריאת פושקין, שאמתיותו במיטב שיריו, בהירות סגנונו ושלמותו האמנותית היו לו תמיד למופת345. ואף־על־פי שנמשך הרבה אל הספרות הרוסית נזהר, לפי דבריו, שלא להשתקע ברוסית יותר מדי, “שהרי סוף־סוף עתיד הוא לקבל רוב תורתו באשכנז, ולמה יאבד זמן בחנם על רוסית”346.
עודנו חושב מחשבות על עתידו – לפרקים גם מחשבות נוחם על אשר עזב את הישיבה347 – והנה נסגרה הישיבה בוולוז’ין – בה' בשבט תרנ“ב – בידי הרשות הרוסית, שהכריחה את בני־הישיבה לעזוב מיד את העיר, ועליו היה לעזוב את אודיסה, שלא יודע לאביו זקנו ולבני משפחו, שהוא איננו ב”ישיבה". הוא קבל מכתבים מחבריו בוולוז’ין על סגירת הישיבה ועל צאתם מן העיר ומחבריו בז’יטומיר על מחלת זקנו, וכי הוא הולך למות, ואם יתגלה לו הסוד, שנכדו נמצא באודיסה – יקרב את קצו. מצוקה חדשה זו נוספה על מצוקת הרעב, שהכריחה אותו אף היא לעזוב את העיר, שימים ולילות חלם להגיע אליה.
כך נגמר חלומו על יציאה לעולם הגדול – דרך וולוז’ין ואודיסה לברלין. יום או יומים לפני פורים תרנ''ב עזב ביאליק את אודיסה ויצא לז’יטומיר. הוא יצא מאודיסה בלא ברכה ולא בא להודיע על הנסיעה אפילו לרבניצקי. במדה זו התיאש מכל ויצא ריקם. אף צרור בגדיו וחפציו השאיר באודיסה, בתתו אותו לערבון על ששה רובל, שלוה להוצאות הדרך348.
ל. “הרהורי לילה”
מימי אודיסה האחרונים – ימי הסבל הרב – יש אתנו שירים אחדים, שבמרכזם נמצא השיר “הרהורי לילה” – ממיטב שיריו של ביאליק בתקופת שירתו הראשונה. על השיר הזה רשום: ז' אדר תרנ"ב, היינו – ימים אחדים לפני עזבו את אודיסה, כשגבר היאוש בלבו ולא מצא מנוס אלא לבית־סבא. הרהוריו היו אז הרהורי לילה, והוא הביע אותם בשירים אחדים שנוצרו באותה תקופה.
בכתב־יד אנו מוצאים שיר מיום ג' באדר תרנ"ב349, שנקרא בשם “אחרי הדמעות”, והוא שיר המלא חשבון־נפש עם המית נפש, ומתנוצצים ומבריקים בו נטפי הדמעות ומתיזים ניצוצות – אף של נחמה ותקוה, העולות בלב אחר יאוש.
אֶת הַחַמָּה בִּגְבוּרָתָהּ
אַחֲרֵי גֶשֶׁם אֶרֶץ יוֹרֶה
אִם רְאִיתֶם אֵיכָה תִקְרַן,
תִּזְרֹק חֲנִיתוֹת, חִצִּים תּוֹרֶה
אֶל כָּל אֵגֶל, אֶל כָּל טִפָּה,
הַנִּפְזָרִים כְּסַפִּירִים
בֵּין יְרַקְרַק דֶּשֶׁא עֵשֶׂב
וּמַבְהִיקִים וּמַזְהִירִים,
וּבְקַרְנֶיהָ אֶל כָּל נִלְאֶה
תִּשְׁלַח מַרְפֵּא, תִּפַּח נָפֶשׁ;
אָז יַבְרִיקוּ גַם מֵי בִצָּה
יִרְפַּד חָרוּץ עֲלֵי רָפֶשׁ…
כָּכָה אַחֲרֵי דְמָעוֹת חַמּוֹת
מֶרְחַב תֵּבֵל יִרְחַב לִבִּי
וּבְמַחֲשַׁכָּיו תָּצִיץ קֶרֶן
אוֹר הַיַּלְדוּת – עֵת בְּאִבִּי
רְוֵה טַל שַׁחַר עוֹד הָיִיתִי,
כָּאַיָּלָה קַל וּמָהִיר
לָרוּץ לָרוּץ… וּכְצִפּוֹר
לָעוּף עָל אֶל שַׁחַק בָּהִיר…
תֻּמַּת יַלְדוּת, דַּעַת קַלָּה
חֲלוֹמוֹת זָהָב בִּי יָצָקוּ…
יָמַי, יָמַי, שְׁנוֹת עֲלוּמַי!
אֵיךְ חִישׁ קַל כָּעָב רָחָקוּ!…
מִגַּן עֶדְנִי אֵיךְ הֻטַּלְתִּי
אֶל קִיא צוֹאָה תַּחַת יֹפִי;
עוֹד רֵאשִיתִי לֹא כָלָתָה
וּכְבָר אֵדַע אָבִין סופִי;
טָרֶם כָּלוּ כָּל הַחֲלוֹמוֹת
וּכְבָר אֵדַע אָבִין שִׁבְרָם;
הוֹי, אֵיךְ עֵינַי בִּי תִּמַּקְנָה
עַד לֹא קָמוּ לִרְאוֹת קִבְרָם!
דְּמָעוֹת חַמּוֹת, דְּמָעוֹת רוֹתְחוֹת…
אַזֵּל, אַזֵּל… יִרְחַב לִבִּי
אֶרְאֶה אוֹתִי בְּיַלְדוּתִי
חַי, רַעֲנָן, עוֹד בְּאִבִּי,
וּמִבֶּטֶן אַשְׁפָּה אָשׁוּב
אֶחְלֹם: פֶּרַח רַךְ נָטוּעַ
עֲלֵי עָיִן, וּמִמַּעַל
מֶרְחַב יָהּ וְאוֹר זָרוּעַ…
בשיר אחר בכתב־יד, שנוצר אף הוא, כנראה, באותה תקופה350, הוא רואה בחזון
רֶפֶשׁ, גַּל אַשְׁפָּה וּבְלוֹי סְחָבוֹת;
מִבְּלוֹיֵי הַסְּחָבוֹת מְקַבְּלִים תָּפְרוּ,
תַּרְמִילִים עֲמֻקִּים. – –
חלומו בשיר זה, הוא מעין חלום “דראון עולם, עבטיט ורפש” של יל“ג (“בעלות השחר”), עם התרמילים של המקבלים, שהיו מצויים באותה תקופה של גירושים ונדודים בספרות ישראל ושירתו אף מחוץ ל”ספר הקבצנים" של מנדלי מו"ס, שכבר נמצא באותה שעה (באידית).
בחלק השני של השיר חולם המשורר חלום אחר, ובחלומו – הדל המוכה, הנגוע, “אוד מוצל מלהב”, קורע תרמילו ומשליך בבוז את לחם החסד.
– – – – כֹּה יֵלֵךְ הַשָּׂדֶה
רַק מַקְלוֹ לְבַדּוֹ, אֵין תַּרְמִיל עַל שֶׁכֶם,
וַיָּשֶׂם אֶת רַגְלָיו אֶל אֶרֶץ שׁוֹמֵמָה.
את השיר הזה, שבתכנו ובהבעתו הוא מתקרב ל“שירים הלאומיים” ששר ביאליק באותו חורף באודיסה, הוא פותח פתיחה כזו:
מַשְׁמִים כַּמָּוֶת בַּלַּיְלָה יָשַׁבְתִּי,
לְבַדִּי בְּחֶדְרִי לְאוֹר פְּתִילָה כֵּהָה351,
חָשַׁבְתִּי הָגִיתִי, הָגִיתִי חָשַׁבְתִּי,
עַד רָפֶה בִי מֹחִי וְנַפְשִׁי יְגֵעָה.
וָאָנוּם בְּהָקִיץ וּבְהָקִיץ חָלַמְתִּי
חֲלוֹמוֹת בְּטֵלִים, הִרְהוּרֵי מַחֲשָׁבוֹת.
אף הרהורים אלה על “מקבלים”, “תרמילים עמוקים” ומקל ביד הרהורי־לילה הם של המשורר הצעיר, הנודד אף הוא ואינו מוצא לו מנוח. יש קרבה פנימית, מלבד הקרבה בזמן, בין שני השירים, שבאחד מהם (“אחרי הדמעות”) מתאונן המשורר, כי הוטל מגן־עדנו אל “קיא צואה תחת יופי” ורואה את החרוץ שלו מרופד “עלי רפש” ו“מבטן אשפה” ישוב־יחלום, ובשני (“חלום בתוך חלום”) הוא רואה בחזונו, שהוא כאן חזון העם, “רפש, גל אשפה ובלויי סחבות”. התחומים שבשני השירים יונקים זה מזה בשרשיהם החבויים, אף כי יש הפסק בענפים, שאינם עולים ומשתרגים יחד.
מה שהוא בשירים אלו רק שורש למטה עושה גם ענף למעלה ב“הרהורי לילה”. בו עולים כבקנה אחד הרהוריו של המשורר על עצמו ועל חייו והרהוריו על חיי העם. כאלה כן אלה הם – הרהורי לילה, וצרות הפרט נעשו בשיר כמין דוגמא עליונה לצרות הכלל352.
בשיר הזה כמו ב“אחרי הדמעות”, שנוצר ארבעה ימים לפניו, עולות לפנינו הדמעות; אבל הבכי כאן הוא קול בכיו של המשורר וקול בכי העם העולה מתוכו. ואת שניהם הוא רואה מתוך יאוש כ“בכי כוס בין חרבות”:
יָדַעְתִּי כִּי בִכְיִי – בְּכִי כוֹס בֵּין חֳרָבוֹת,
לֹא יַגֶּה אֲנָשִׁים, לֹא יִשְׁבֹּר הַלְּבָבוֹת. –
הימים ימי השירה־הקינה של המשוררים המקוננים על שבר העם, שביאליק גם בעט בהם ובקינתם־בכיתם הנצחית מתוך חרבות חיינו353. ועל־כן הוא שר ואומר בהמשך לחרוזים הראשונים האלה:
כּי בִכְיִי עִם־מִטְרוֹת דִּמְעוֹתַי הַשְּׁפוּכִים
הֵם עָנָן בַּצִּיָּה עִם מַיִם מְלוּחִים;
כִּי דְמָעוֹת שֶׁנּוֹשְׁנוּ מִבְּכִי אַלְפֵי שָׁנִים
סָר כֹּחָן מִמּוֹגֵג354 אֶת לִבּוֹת אֲבָנִים.
במשפחת העופות השוכנים בין חרבות ונוטים אל הקינה רואה ביאליק את עצמו כבכייני ביותר, ככוס בעל עצבות העולם. הבכי כנסמך על הכוס עושה את הכוס גם קרוב, ברפה שבו, אל קול הבכי (כ, כ) ואל הקול היוצא מבין החרבות (ח) – קול שביאליק חוזר עליו בחרוז אחד ד' פעמים (בכיי – בכי כוס בין חרבות). בעברית מזכיר הכוס גם את כוס־הדמעות, זו שהראש והראשון במשפחת המשוררים־המקוננים של התקופה, פרוג, שר עליה את שירו המהולל легенда o чаше, וביאליק, שניסה לתרגם מן השיר הזה355, נזכר על־ידיה אחר־כך ב“כוס התרעלה” (“שד צומק לי חלצה אם עוטיה אבלה, ממנו מציתי את כוס התרעלה” – באותו שיר). – “הכוס בין חרבות” בא לביאליק בעיקר מכוס החרבות שב“תפלה לעני כי יעטוף” (תהלים ק"ב. “הייתי ככוס חרבות” – שם, פסוק ז'), ובבית השני של השיר, שלא אספו ביאליק אל הקבצים המאוחרים356, הוא מתאונן ומקונן גם על הערערות, על שבתו כבתוך מדבר:
כָּעַרְעָר בַּמִּדְבָּר נֶעֱזָב, עֲרִירִי
אֲקוֹנֵן קִינָתִי וְאָשִׁיר אֶת שִׁירִי – –
בדומה לזה שאנו מוצאים באותה תפלה (“דמיתי לקאת מדבר – – שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג”, “פנה אל תפלת הערער”), ובדומה לזה שאנו מוצאים באותה תפלה הוא מתאונן בבית אחר של השיר על הנדודים אשר הכשילו את כחו (“ענה בדרך כחי, קצר ימי”, תהלים שם, פסוק כ"ד; “וכבר כשל כחי בנדודים ובטורח”, בשירו של ביאליק), ושוב בבית אחר – על הכליון ששם בו אותותיו (“עת יצר העור לעצמותי הנמקות ועיני הכלות תלאינה לבכות” – מזכיר במקצת את הפסוק, שם ד': “כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו”). ועם זה הוא מואס בקינה ובבכי אשר “לא יגה אנשים” – על־פי מגלת הקינות, איכה ג', ל"ג: “ויגה בני־אדם” וכהד מן הנוגה שבמגלת־תוגה זו.
ה“אשנב” שבפתיחה לבית השלישי (“מבעד לאשנבי את ראשי אוציאה”)357 – השני בצורת השיר של עכשיו – כמדומה, שהוא אשנבו של ביאליק עצמו, שבעדו הוציא את ראשו ממרתף אפלתו; אבל מכוון היה כנגד אשנב אחר, ואף הוא במרתף האפל, זה של ה“תחום” שהוקצה ליהודים ברוסיה. ומכאן, שביאליק אף קרא לסערה ושאל את פיה (“אף אקרא לסערה ואשאל את פיה”). בעברית יש שקוראים את הרוח (“מארבע רוחות בואי הרוח” – יחזקאל ל"ז, ט') והוא, בדרך ההשאלה לרוח האדם, בא ומתיצב ועונה (“ויצא הרוח ויעמוד לפני ה' ויאמר אני אפתנו” – מלכים־א כ“ב, כ”א); אולם ביאליק קרא לסערה ושאל אותה, ואין היא אלא כינוי פיוטי למהפכה, שרבים חכּו לה ברוסיה וצפו ממנה לקץ… גם אותה קרא ממעמקיו ושאל את פיה, כמו שהביט וחזה בעבים, התבונן בחושך ורצה לנחש לקץ ולסוף:
אַבִּיטָה בֶעָבִים, אָבִינָה בַחֲשֵׁכָה –
הַיְהִי קֵץ לַחֹשֶךְ? אִם־סוֹף לַמַּהְפֵּכָה?358 – –
* * *
אַבִּיטָה אֶל־אֶרץ אַף־אֵפֶן לְמָעְלָה –
אֵין חָזוֹן, אֵין קֶשֶׁב –רַק סוּפָה וָלָיְלָה.
החזק ביותר בבתי־השיר הוא הבית הרביעי – השלישי בצורת השיר של עכשיו – בו יצר המשורר מעין מִתּוֹס על ישראל שאלהיו קנה אותו, עודנו בבטן, כמסכן וחלכה, להיות נודד־עולם ולבקש כל היום משפט ולשחות על פת־לחם…
בַּבֶּטֶן הִקְנַנִי אֵל מִסְכֵּן, חֵלֵכָה,
וַיִּתֶּן־לִי מַקֵּל וַיֹּאמֶר לִי: לֵכָה!
צֵא בַקֵּשׁ מִשְׁפָּטְךָ שֶׁאָבַד בַּחַיִּים,
קְנֵה אַוִּיר לִנְשִׁימָה, גְּנֹב אוֹר לָעֵינָיִם;
לֵךְ סֹב עַל־הַפְּתָחִים בְּיַלְקוּט עַל־שָׁכֶם,
בֹּא פִתְחֵי נְדִיבִים וּשְׁחֵה עַל־פַּת לָחֶם – – 359
החומר ליצירת מתּוס זה נמצא: בדברי הנביא (ישעיה מ"ט, א’–ו'), שמבטן קרא ה' את ישראל ועשה או קנה אותו לעבד לו, והוא ישים בארץ משפט (שם מ“ב, א’–ד'; נ”ג, י"א), והוא בן־אדם סובל (שם מ“ב, ג'; נ”ב י“ד; נ”ג, ב’–י"ב), מעין עני: “מסכן” ו“חלכה”; בהמשך לרעיון זה בתהלים על־דבר העני וה“חלכה” – כידוע, מיוחד ביטוי זה, שמשתמש בו ביאליק, לספר התהלים – שבריתו עם אלהיו ("עליך
יעזוב חלכה" – י', י“ד; “לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה” – נ''א, י”ט); בקבצנות היהודית שהובלטה בתקופה זו של גירושים ונדודים ליהודי רוסיה בספרות ישראל360; ברעיון על מלחמה לצדקה ולמשפט שהוטלה על ישראל ומלחמה לחייו, שמצא את ביטויו הפיוטי אצל המשורר היהודי של התקופה בלשון הגוים – אצל פרוג361. אולם ביאליק צר צורה חדשה בחומר זה ויצר אותו יצירה חדשה, מלאה כולה טרוניה ואירוניה. בחירת ישראל היא להיות נודד בגוים בלי כל מתן פרס לעתיד לבוא ובלי כל שכר של “תעודה” עליונה: רק לסובב על הפתחים עם ילקוט על שכם, לבוא לפתחי נדיבים ולשחות על פת־לחם. לכך הוקדש הוא מרחם. אמנם באחד מן החרוזים משתמש ביאליק בנימוק של בקשת משפט (“צא בקש משפטך”), אבל בלי הנימה האידיאלית הפנימית שלו, לבקש את משפט העולם, ועם העתקתו תיכף לצד אחר, שאף הוא יש בו מן האירוניה ומן הטרוניה כלפי אותו משפט: קנה אויר לנשימה, גנוב אור לעינים"…
הבית החמישי של השיר – הרביעי בצורה של עכשיו – ממשיך את הרעיון שבבית שלפניו. אם בבטן הקנה אותו אל מסכן, חלכה, אז בצאותו מרחם הוטל כסוחה אל אשפה, לא רֻחץ מחלאה וחֻתל בסחבות, ושד צומק לו חלצה אֵם עוטיה, אבלה, וממנו מצה את כוס התרעלה… כאן הוכנס לשיר יסוד ביאוגרפי חזק, כי כאֵם “עוטיה, אבלה” רואה ביאליק את אמו תמיד בשירתו, ורואה אותה גם ברָגזה וב“כעסים שהקדיחו דמה”362, ועל־כן כוס־הדמעות נהפכה בשיר לכוס־התרעלה, וביאליק רואה את לבבו גם כקן צפעוני, המטיל בו ארס…
והקן הזה שבלבו יחד עם העוני והנדודים אינם נותנים את המשורר לראות את “שפרירי השמים הפרושים כסדינים”, וזרועים או מנוקדים “בנקודות כוכבים כפנינים”, כמו שהוא מתאונן בבית הששי – החמישי בצורה של עכשיו. הרוחות השאננות עם כרובי השלום שעל פני האדמה, שפת הלחש והרמזים, כשנת השלוה והשקט – כולם לא לו הם, לא לו, “בן האשפה”, בן העוני, “התולעה”, זו שהיא מפרישה ואוכלת את אשר מסביבה363. ועל־כן בלילה־בלילה, עת ישא המשורר את כנורו ושירו עמו, הוא מבקש מבת־שירתו אשר תז במשי אברותיה364 טל על לבתו ומוחה את הדמעה: אַל טל, בת־שירתי!…
אַל־טַל, בַּת־שִׁירָתִי! נֹאד דְּמָעוֹת לִי תֵּנִי!
הוא חוזר וקורא לאחר שנואש מן הדמעות ולאחר שמאס בהן וקרא עליהן מלא, כי הוא מבקש “נאד דמעות”, והוא נאד־הדמעות ההיסטורי – “שימה דמעתי בנאדך”, תהלים נ“ו, ט' – שיתמלא דמעות חדשות, “מרגיזות לבבות, מרעישות נפשות, והוא מבקש מבת־שירתו להתעופף ולנוד, כירמיהו בשעתו – לפי המדרש (איכה רבתי, פתיחה, כ“ד ול”ד) – בין עיי החרבות על־יד מקום המקדש החרב וקברות האבות, לעורר אותם לבכי, ועל־יד דרך גולים, ו”איש איש לפי אידו יתנדב אל נאדו”,
וּבְעוֹדָן בְּחֻמָּן קְחִי, צְקִי אֶל־כִּנּוֹרִי
הַדְּמָעוֹת עַד־תֻּמָּן – וְנָח לִי מִמְּזוֹרִי!
שיר־הדמעות הזה הוא מן השלמים ביותר בשיריו של ביאליק מהתקופה הראשונה. ביטויו הוא נמרץ והמוסיקה שבו היא נעלה. לא מורגש בו כל ריח של “מליצה” ותמונותיו, שהן אגדיות־מתיות – כתמונות האל, שקנה את ישראל, עודנו בבטן, כמסכן, חלכה, או תמונת האם עם שַׁדה הצומק, שממנו מצה את כוס התרעלה – הן יחד עם זה קונקרטיות מאד: קרובות אל המציאות, כמעט ריאליות. והמשקל השקול של השיר – הצורה האמפיברכית שלו – עם החריזה הקרובה, הסמוכה שלו, ההרמונית מאד, יחד עם ההרמוניה הרבה שיש בצירוף האותיות והמלים שבתוך החרוזים365, כל אלה עשויים להנעים עלינו גם את המר מאד שבשיר, עד כי מן העז יצא גם מתוק. ובדומה לנביא־המקונן, נביא ענתות, שהיה מנעימי־הזמירות שבין נביאי ישראל, ביאליק בשירתו־קנתו זו מנעים לנו מאד את זמרתו.
מבחינה ביאוגרפית סמוך לשיר “הרהורי לילה” השיר “על אילת השחר” – המאורה על־פי נוסח ספרד – שנוצר אף הוא בעיקרו באותה תקופה, וכנראה באודיסה באותו חורף זועם366.
ביאליק שר באותו שיר, בנוסח ה“מאורה” הדתית, ל“יוצר המאורות” ומתאר בו את פלאי האורה וכחה הגדול לעורר בלב חדוה, ומסיים
וְלֵב חָלָל כְּלִבִּי יֵעוֹר עִם־פִּצְעוֹ,
אֲשֶׁר כָּלָה קֵיצוֹ וַיָּבֹא חָרְפּוֹ;
יִרְאֶה זִיו אֲדֹנָי מִתְחַדֵּשׁ לַבְּקָרִים,
וְשָׁב לִימֵי עֲלוּמָיו וְזָכַר יְמֵי חָרְפּוֹ,
בִּשְׁכֹן חֶסֶד אֵל וַאֲמִתּוֹ בְּקִרְבּוֹ,
בְּהִלּוֹ נֵר אֲדֹנָי עֲלֵי שַׂרְעַפּוֹ;
וַיַּחֲלֹם כְּיוֹסֵף וְהוּא דָגוּל מֵרְבָבָה,
וְעַתָּה, אֲהָהּ! – וְהוּא צְעִיר אַלְפּוֹ.
וַיֵּדַע כִּי אִוַּלְתּוֹ סִלְּפָה דַרְכּוֹ
וְאלֹהִים שָׂךְ בַּעֲדוֹ מִיַּשֵׁר סִלְפּוֹ.
לַבְּקָרִים תִּדְלֹף עֵינוֹ אוּלַי יֵרָפֵא,
וּפִצְעוֹ יַעֲמִיק אַף יִמַּק מִדַּלְפּוֹ.
עין המשורר תדלוף לבקרים ופצעו יעמיק, כי לבו, לב חלל, יעור עם פצעו. הוא חלם חלומות גדולים, כיוסף בעל החלומות, והנה רואה הוא את עצמו, רק כ“צעיר אלפו” – כאחד מבני שבטו שהוא הולך ושב אליו.
לא. בתשובתו
ביאליק עזב את אודיסה ויצא לז’יטומיר ובדרכו הלך יאושו הלוך וגדול. “הכל אבד! זאת היתה המחשבה האחת שלותני ותלפפני בכל הדרך – כתב אחר־כך המשורר367 – ובחצי הלילה, בשעה שעמדתי מאחורי חלון בית אבי זקני נעור וריק, בלי צרור חפצים, דופק על התריסין שיפתחו לי – רק אלהים ידע את לבי”.
על הסף מצא את זקנתו החורגת, שפתחה לו את הדלת, והנה ראה כי היא “נתכמשה והוריקה כולה, נכפפה ונתקטנה – לא נשאר ממנה כי־אם החצי”, “ושפתיה הנובלות והכמושות דבקו בלחיי – מספר ביאליק – ותנשקני נשיקות רבות מאד, ואני החזרתי לה נשיקה קטנה וקרה, נשיקת חובה. ותמשכני הזקנה בלאט אל החדר השני, ותור לי על מטה אחת, שעומדת לפנים מן הקלעים. הפשלתי את המסך – והנה אחי הגדול, כבן ל”ב שנים, שוכב כמת. הוא הולך למות. וזקני היה ישן, ולא קם אפילו לקבל את פני. בבוקר ראיתיו ולא הכרתיו. מלאך המות הציץ עלי מתוך עיניו הדלוחות. הוא הלך למות מחמת זקנה. ה’שלום עליכם' שנתן לי – היה קר וזר. הוא נתן בי רק את עיניו העכורות – ויאלם. וזקן זה, עם כל יבשותו וקשיו החיצוני, הרי אהבני בלבו אהבה גדולה ועזה. כל מכתביו שהריץ אלי לוולוז’ין, עם כל האזהרות החמורות והתוכחות הנמרצות הכתובות בהם – הרי מלאים היו מ’בפנים' דאגה רבה וחרדה רבה לאחריתי ולגורלי. הלא כל הימים הייתי בעיניו ליורשו הרוחני היחידי במשפחתו. – – מתפאר היה בי בבית־המדרש ומראה לכל את מכתבי־התהלה שקבל מראש־הישיבה, המעיד על שקידתי והצלחתי בתורה. וזכורני, שלפני חמש שנים – בחלותי חלי כבד וממושך – נגלה עלי הזקן פתאום בקיטלו הלבן ובטליתו (ביום כפור היה הדבר). עמד עלי אצל מטתי ויבך ויתפלל… זקני, – אמרתי בכבדות, – מה אתה עושה כאן? – מתפלל אני עליך, בני, שתתרפא רפואה שלמה. – התפלל, זקני – התפלל. ביהדותי, שאהיה ירא שמים! אעסוק בתורה הרבה כשאתרפא, כמו שאני יהודי!.. ועתה ריח המות נודף עלי מכל פנות הבית".
בכל אשר פנה נשקפו אליו חיים שלאחר יאוש. אך לבו היה מלא עם זה גם תשוקת־חיים רבה, והוא השלים ולא השלים עם הגורל, ואף התגרה בו.
את כל מצב רוחו זה בתשובתו הביע בשירו “בתשובתי”, שאין אמנם בטחון גמור שנוצר מיד בשובו אל בית אבותיו, אבל ודאי נוצר באותה תקופה368, כשנפשו היתה עוד מלאה רוח זה של השלמה עם הגורל יחד עם רוח ההתעצמות וההתגרות בו.
השיר מלא חריפות רבה ובחריפות רואה המשורר ומראה פני החברה שהוא נכנס לתוכה; זקן בלה, הנד כעלה, נע ונד על גבי ספרים; זקנה בלה, אשר פיה מלא אלה, קללה; חתול בית, ההוזה ועם עכברים יעש חוזה; וקורי ארג העכביש, המלאים פגרי־זבובים בזוית המערבית. הוא רואה ומראה הכל מתוך ניגוד אליו, הצעיר, הרענן, המזנק כולו אל החיים ופיו מלא ברכה ושירה; אף הוא הוזה, אבל הזיות אחרות לגמרי, ואורג הוא קורים אחרים. והוא מסיים – אמנם ברוח יאוש, אבל לא מתוך סליחה ומחילה, אלא מתוך מוסר אכזרי שהוא מיסר את עצמו ואת האחרים:
אָבֹא369, אַחַי, בְּחֶבְרַתְכֶם!
יַחְדָּו נִרְקַב עַד־נִבְאָשָׁה!
מה נחמה יכול היה לבקש ולמצוא באותה שעה? הוא בקש אותה במקום שהיה רגיל למצוא אותה לפנים – באוהל התורה: בבית־המדרש. הוא יצא לבית־המדרש שבפרבר – והנה מצא אותו ריק. נתערער גם המקדש הזה, “מקדש אל נעוריו”, ו“משנה חרבה” נחרב מעת צאתו ממנו, כמו ששר אחר־כך בשירו “על סף בית־המדרש”.
המשורר מספר לנו על ביקור זה בבוקר זה370: “ואצא אל ביהמ”ד. ועוד הפעם אני עומד על סף בית־מדרש זה, שבליתי בו הרבה שנים, והנה עתה ריק הוא, אין בו גם אחד… ומעט מעט נאסף לתפלת הבוקר מנין בעלי־בתים: קבלת פנים, שלום עליכם, ואחד מדודי ניגש אלי ויחבט לי על כתפי ויאמר בשחוק: – חה־חה־חה, חיים נחמן, סוף־סוף שבת אלינו… כלומר, מעתה אחינו אתה, אחד משלנו".
המשורר הגה נכאים ומתוך מצב־רוח זה של נכאים נוצרו אחדים משיריו, מהם נתפרסמו בדפוס ומהם נשארו בכתב־יד. בשירו “דמעות אם”, שנוצר בט“ז סיון תרנ”ב בז’יטומיר ונדפס אחר־כך במאסף “תלפיות” (תרנ"ה), אנו מוצאים העלאת הדמעה, הדמעה הנאמנה מעין דמעת אם, והפיכתה לפנינה:
הֲתֵבְךְּ371 אֵם יְקָרָה? הֲתֵבְךְּ, אֵם שַׁכּוּלָה?
לֹא תִתְּנִי לָךְ פוּגָה גַּם יוֹמָם גַּם לָיְלָה;
אָמְנָם אֻמְלַלְתְּ – אַךְ הֲתֵדְעִי אֲמֻלָה
מַה תִּיקַר תְּסֻלָּא דִּמְעָתֵךְ מִלְּמָעְלָה?…
הֲתֵדְעִי מַה תִּיקַר כָּל טִפָּה נֹטֶפֶת
מֵעֵין אֵם קְשַׁת־רוּחַ שֶׁשָּׁבָה עַד דַּכָּא
עֵת חֶרֶשׁ תְּפַלֵּל, עֵת נַפְשָׁהּ עֹטֶפֶת
וּמְפַכּוֹת עֵינֶיהָ וּמְבַכָּה וּמְבַכָּה…
עֵת תֵּבְךְּ לִיתוֹמֶיהָ הַדַּלִּים מֵאָדָם,
אֶל בַּעַל נְּעוּרֶיהָ בַּלַּיְלָה בַּלָּיְלָה…
– מַלְאֲכֵי הָרַחֲמִים אָז יִשְׁלְחוּ יָדָם
וְקִבְּלוּ הַדְּמָעוֹת וּנְשָׂאוּן לְמָעְלָה
עֵד כֵּס אַב הָרַחֲמִים הַשּׁוֹכֵן מְרוֹמִים
וּלְפָנָיו יַצִּיקוּן: הַבֵּט אֵל הַצְּבָאוֹת!
רְאֵה לְךָ הֵבֵאנוּ לֵב אֵם, לֵב יְתוֹמִים,
הוּא לֵב אֵם עַל בָּנִים שֶׁנִּשְׁפַּךְ בִּדְמָעוֹת… – –
* * *
וְלָקַח אֲדֹנָי בְּעַצְמוֹ בִּכְבוֹדוֹ
וְסָפַר כָּל אֵגֶל בְּחִבָּה וּמָנָה
וּמָנָה וְסָפַר וְשָׂמוֹ בְנֹאדוֹ.
וּבְהֵיכַל הַדְּמָעוֹת בְּפִנָּה נִסְתָּרָה
יֵאָצֵר יֵחָסֵן כָּל נֵטֶף – וְהָיָה
כָּל אֵגֶל לִפְנִינָה וּלְאֶבֶן יְקָרָה,
הַנֹּאד לְכוֹס זָהָב הַמְּלֵאָה וּרְוָיָה – – –
בשיר אחר שנוצר באותה תקופה הוא מטיל אשמה בעצמו, בחולשתו וקורא “מן המצר”372:
נֵטֶף אֶחָד טַל שֶׁל תְּחִיָּה,
אֵגֶל אֶחָד דְּמֵי הַנֹּעַר
צַק בְּעוֹרְקַי, רוֹפֵא חוֹלִים,
קֶרֶן אַחַת אוֹר וָזֹהַר,
נִיצוֹץ אֶחָד עֹז וָחֵשֶׁק
הוֹפַע הִבָּקַע אֶל לִבָּתִי!
עִמְּךָ אוֹר וְעִמְּךָ חַיִּים,
אַתָּה שַׁתָּ בִּי נִשְׁמָתִי.
יָדְךָ יָצְרָה עִצְּבָה רוּחִי,
רוּחַ מָרוֹם מַחֲזִיק בְּרָכָה,
לָמָּה יֵרַע בְּעֵינֶיךָ
הַשְׁלֵם שַׁכְלַל אֶת הַמְּלָאכָה?
נַפְשִׁי צִפּוֹר תֶּאֱהַב לָנוּד,
לָעוּף עָל לִשְׁמֵי שָׁמַיִם;
לָמָּה אֵלִי, אֵל הָרוּחוֹת,
תַּגֵּשׁ רוּחִי לִנְחֻשְׁתַּיִם?
לָמָּה תִּבְרָא כַנְפֵי יוֹנָה
אֶל הַנֶּפֶשׁ בַּרְזֶל בָּאָה?
יֵלֶךְ אָסוּר בָּאֲזִקִּים,
כִּתְרוֹ יֶרֶב לוֹ הָרָעָה.
אָח מֵאֵלֶּה אֵל הָסִירָה,
אוֹ הַזִּקִּים אוֹ הַכֶּתֶר,
אוֹ כַצִּפּוֹר אָנוּד חָפְשִׁי,
אוֹ לֹא אָחוּשׁ כִּי אֵאָסֵר.
דַּל הִנֵּנִי, אֶפְשֹׁט יָדִי:
תֵּן לִי אֵלִי! הָבָה אֹמֶץ!
הֹוֶה, עָבָר אֵין עִמָּדִי –
תֵּן לִי תִקְוָה מְלֹא הַקֹּמֶץ.
אֹמֶץ, תִּקְוָה – שְׁנֵי הַכְּרוּבִים,
הָהּ, בִּנְעוּרַי עָזְבוּ אוֹתִי;
אוֹ הֲשִׁיבֵם אוֹ אָסְפֵנִי
אֵלִי אַתָּה – טוֹב לִי מוֹתִי.
גם השיר “אל האגדה”, שנשלח יחד עם “מן המצר” אל עורך ה“פרדס”373, ודאי נשתכלל בתקופה זו, אם כי אין להחליט שאף נוצר בה. ביאליק נמלט לא אחת לסתר חביון האגדה, ולפי עדותו של אחד מחבריו בוולוז’ין נוצר הנוסח הראשון של השיר עוד בשבתו על ספסל הישיבה374; אבל דומה, שמתוך מצב־הרוח של הנכאים של אותה תקופה בבית אביו זקנו, שכבר התרחק בה מהגות בחלק אחר של הספרות הקדומה, בחלק ההלכה, בקש תנחומות ב“אגדות נחמדות וקדומות”, אם כי אף בו, כמו בכל שיריו האפייניים של ביאליק, נעשה היחיד שם כולל לרבים והפרט נהפך לעינינו לכלל, ובשם הכלל שר ביאליק ואומר אל דפי התלמוד, אל ה“עלים הבלים”:
בִּנְקִיק סֶלַע אָפֵל וּבְמַחֲשַׁךְ חֹר עָפָר,
שָׁם תִּחְיֶה, תִּשָּׂגֵב תּוֹלֵעָה –
וּבְסֵתֶר חֶבְיוֹנְכֶם מִתִּגְרַת עַרִיצִים
תַּרְגִּיעַ שָׁם נַפְשִׁי הַנְּכֵאָה.
וּבְאֶרֶץ מַאְפֵּלְיָה כִּי חֹשֶׁךְ אֵלֵכָה,
לִי תִפְתְּחוּ שַׁעֲרֵי רָקִיעַ,
וּלְלִבִּי הֶחָלָל מִבַּעַד לָעֲרָפֶל
אוֹר חָדָשׁ, אוֹר עוֹלָם יַבְקִיעַ.
אָז אָשׁוּב מֵרְדֹף אַחֲרֵי צִלְלֵי תֹהוּ,
וְצִלְּכֶם, הֶעָלִים, אֶחֱמָדָה;
שָׁם אֶבְכֶּה וְאֶשְׁקֹט וְשָׁם גַּם תַּנְחוּמוֹת
אִינָקָה מִשֹּׁד הָאַגָּדָה.
ביאליק הזכיר – ב“עם הספר” שבחתימה למהדורות שיריו של שנת תרפ“ד – את השפעת פרוג על שירו זה, שניכרת במוטיב הכללי: בבקשת התנחומים משוד ביניקה משד העבר ובבקשת החסות בצל העלים הבלים, הישנים, מן הרוחות הרעות החדשות, וכן היא ניכרת במעין רמז לשירו של פרוג ה”עוגב" (Арфа) ב“עוגבי קול בוכים, כנורי כיונה יהגה על אפיקי בבל” – כפי ששר עליו פרוג בשירו – ובכל ההמשך שבבתים הקרובים על “גבורי הרוח” ש“היו מלפנים בבבל”, והם “נגן היטיבו”375. אבל השפעה גדולה מזו של פרוג היתה כנראה על גבוש שיר זה לאותו מצב־הרוח של נכאים שבו נמצא ב“תשובתו” לבית אביו זקנו, ובהגותו נכאים – בדפי האגדה של התלמוד מצאה נפשו תנחומות.
לב. הפרסום הראשון
באביב של שנת תרנ“ב יצא באודיסה ה”פרדס" הראשון ובו נדפס השיר הראשון של ביאליק: “אל הצפור”. המאסף, שאחד־העם הדפיס בו את “האדם באהל” וחמשה משמונת ה“פירורים” שלו, מנדלי מו“ס את “לא נחת ביעקב”, לוינסקי את “מסע לארץ ישראל בשנת ת”ת לאלף הששי”, שלום־עליכם את “דון קישוט ממזפבקא”, עשה רושם, ועוד בשבועות הראשונים לצאתו נדפסו מאמרי־בקורת עליו בעתונים העברים של התקופה והמבקרים שמו לבם למשורר החדש ולקול שירו־צפצופו הראשון.
הבקורת הראשונה על ה“פרדס” ועל השיר נדפסה ב“המגיד”, שיצא בזמן ההוא על ידי יעקב שמואל פוכס בברלין. בגליון מיום כ“ג אייר תרנ”ב אנו מוצאים ב“משפט ספר”, החתום בשם –on–us בקורת על ה“פרדס” ובה הדברים המעטים: “משירי היינה מאת א. ל. מינץ, ‘אל הצפור’ מאת משורר חדש ח. נ. ביאליק טובים ויפים מאד”.
נוסח זה של “המגיד” הוא נוסח של ציוּן. אולם ב“המליץ”, שהיה בימים ההם בעל הדעה וההשפעה בעתונות העברית, אנו מוצאים נוסח אחר, רחב יותר ומעודד יותר. המבקר ב“המליץ”, לאחר שדן על ה“פרדס” בכלל ועל הסופרים המפורסמים, “הנודעים בשמותיהם”, שהשתתפו בו, אמר376: “גם הסופרים הבלתי־נודעים עוד בשמות הראו לנו, כי לאו קטלי קניא באגמא נינהו וכי ראויים הם לעמוד במקום הגדולים, וביחוד הצטיין המשורר החדש ה' ח. נ. ביאליק. הנני אומר חדש, יען כי המשורר הזה הוא פנים חדשות בספרותנו, וגם דרכו בשיר חדשה היא. הוא לא ייפה את חרוזיו במליצות מכתבי־הקודש ולא ידבר רמות ונשגבות, בדרך המשוררים העברים, ובכל־זאת חוט של חן משוך על חרוזיו ודבריו הפשוטים נוקבים ויורדים בעמקי הלב וחודרים אל הנפש פנימה. מה יפו ומה נעמו החרוזים בשירו ‘אל הצפור’: ‘זמרי, ספרי, צפורי היקרה – –.’ יישר כחך משורר נעים, חזק ועשה חיל והוסף לנטוע נטעי נעמנים כאלה על תלמי ספרותנו!”
על בקורת זו חתום שם דן, והוא כינויו של הסופר אהרן רוזנפלד (“אבנר”), שהיה מפורסם בשעתו על־ידי “גן שעשועים”, ספר מקרא ולימוד לילדים, ועל־ידי כמה שירים שהדפיס ב“הבוקר אור”, ב“האסיף” ועוד, ונמנה עם אלה שעבדו במחיצתם של קנטור, בוקי בן יגלי ופרישמן ב“היום”, העתון היומי הראשון בעברית, והיה עוזרו של פרישמן בעריכת הפיליטון הספרותי בעתון ההוא.
רוזנפלד דבר כמעט בהתלהבות על המשורר החדש, ובא־כחו של חוג אחר, החוג האודיסאי, שהתכנס מסביב לאחד־העם, דבּר בזהירות. ב“הצפירה” – בגליון 148 של אותה שנה – כתב בן־דוד (י. ל. דוידוביץ) – בבקורת על ה“פרדס”: “עלינו לקבל בסבר פנים יפות את פני משורר חדש, ה' ח. נ. ביאליק, אשר בשירו הנחמד ‘אל הצפור’ נראים עקבי פואיסיה רעננה ויפי השפה והחרוזים. אבל בענינים כאלה קשה להוציא משפט על־פי הבחינה הראשונה. – נביטה אפוא ונראה מה תוסיף לנו בת־שירתו”.
כזאת היתה הבקורת הראשונה על השיר הראשון של ביאליק. ומלבד בקורת־השבח שבעתונים, שהגיעה לאזניו, שמע גם בקורת של שבח אחרת על שירו, שהגיעה אליו במכתבים ואגרות, שהריצו אליו רעיו וידידיו ממקומות מושבם. והצטיינו בזה החברים באגודת “נצח ישראל”, שראו את המשורר ואת שירו כ“שלהם”. ועל־כן אף השתדלו להפיץ את המאסף, שבו נדפס השיר, בקהל, והשתדלו להגדיל את הפרסום. אחד החברים, שמקום מושבו היה בגרודנא, כתב למשורר במכתבו מיום ד' בסיון תרנ''א – זמן מועט לאחר שיצא ה“פרדס” הראשון –: “הוטב שירך בעיני משכילי הורודנא ואנכי הפיצותי אחד־עשר אכסמפלרים מהפרדס, ובמכתבי לה' רבניצקי אמרתי, כי שירך הנעלה עולה על כל השירים הנמצאים בהפרדס”. ויצחק ניסנבוים, שהיה באותה שעה אחד משלשת חברי המרכז של אגודת “נצח ישראל”, כתב אל ביאליק: “שירך ‘אל הצפור’ מצא חן בעיני הקוראים, כולם ינבאו עתידות גדולות לך. לך בכחך זה, משורר נחמד, ותעיר ותעורר את האהבה לעמנו, דתנו וארצנו, עד שיחפץ כל העם”.
החברים השתדלו להודע גם חות־דעתם של הסופרים על השיר, והם מהרו להודיע זאת לחברם. בנו של הרב אבלסון מאודיסה, שהיה קרוב ביותר למקום מערכת ה“פרדס”, כתב למשורר במכתב מיום ב' בתמוז תרנ“ב: “שירך מצא חן בעיני רבים – – גם בעל ‘גן שעשועים’ כתב לרבניצקי, וכן טביוב ועוד, שמצא חן בעיניהם ומנבאים לך עתידות, אם תעשה חיל בלימודים. בן־דוד ראיתיו כותב בקורת על הפרדס ונתגלגל הדבור אודות שירך ואמר, כי המחבר הלא־נודע לו, הצעיר, גנב שירו מרוסית וקרא לי שם מַיקוב377, וכדומה, ובודאי היה מדפיס בהמליץ דבר זה, אך אנכי הראיתי משוגתו, כי לאו בר הכי אתה לגנוב מדבר אשר לא תשמע ולא תבין, וגם לא שמעת שמות הסופרים אשר קרא, וגם אני בעצמי ראיתי בעת אשר כתבת אותו, ורק אז חזר ומחק מה שכתב, אך לא יהלל אותך, וטעמו, כי הצעירים אם יהללו אותם ידמו, כי כבר פעלו בספרות והנם בין הגדולים, ויחדלו מהתעסק עוד בה. אך גם הוא אומר לי, כי השיר מצא חן בעיניו, אך מאחד אין ראיה, מאחר שיצא בכי טוב, על טיב המחבר”. וחבר אחר הביא את בשורתו מוורשה: “דע לך, ידידי, כי דברתי עם ראש חו”צ בפה, אשר הוא גם שותף באחיאסף, וענני, כי שירך הראשון בהפרדס הראשון מאד הוטב בעיני כל הסופרים, ועתידות גדולות נבאו לך הסופרים. – – גם ספר לי, כי שירך הראשון היו מוכרחים כל ילדי ובנות ציון, הלומדים בבי”ס עברי, לדעת אותו, לשוררו בע“פ”378.
רושם מיוחד עשתה על החברים הידיעה, כי מנשה מרגלית, מראשי האינטלגנציה היהודית באודיסה, שעמד בראש המחלקה של חברת “מפיצי השכלה בין יהודי רוסיה'”, נתן אף הוא דעתו על השיר הזה, וכאילו אמר לרבניצקי, כי לוא נשאר ביאליק באודיסה, ולא היה עוזב אותה, היה קוצב לו מקופת החברה עשרה רובל לחודש. כך הודיע את ביאליק בנו של הרב אבלסון במכתב הנ“ל, והוא העביר את השמועה גם לאזני חברים אחרים, ויחד עוררו את ביאליק לשוב לאודיסה, כיון ש”עושר" כזה שמור שם לטובתו, ונוסף לזה עתידים מכבדיו להשיג בשבילו “שעות” להוראה. אף רבניצקי הודיע את ביאליק ידיעות טובות: “שירך ‘אל הצפור’ מוצא חן בעיני המבינים: מכתבים רבים קבלתי מקוראים ומסופרים שונים על־דבר פרדסי, גם שירך זכור לטוב בהרבה מכתבים – טביוב שאלני במכתבו על־אודותיך – מי אתה”379.
לג. שיר־הספד על יל"ג
בכ“ד אלול של אותה שנה – תרנ”ב – נפטר המשורר יהודה ליב גורדון, הארי של שירת ההשכלה העברית והלוחם האמיץ לתקומת העם בפני כל ישן־נושן. בכתבי־העת העברים רבו המקוננים עליו, ביניהם היו משוררים־מקוננים שראו את עצמם כיורשים של עטו, “עט שפת עבר”. אולם הקהל העברי וסופריו צפו ליורש אחר. וסימן טוב היה זה לביאליק, שעורך ה“פרדס” פנה אליו, הצעיר, שפרסם את
שירו הראשון, לספוד ליל"ג.
על פניה זו ענהו המשורר:
“זה כמה קבלתי מכתבך הגלוי, אשר בו בקשתני לספוד לגרדון ז”ל כנוח עלי הרוח – אנכי לא עניתיך, כי חכיתי לראות אולי יקדמני אחר, הטוב ממני; הן לספוד לגרדון כראוי לא מלתא זוטרתא היא. את פושקין הספיד לרמונטוב – ומי יספיד לגרדון? אולם אחרי ראיתי את כל הקינות אשר קוננו עליו אלה הנדחקים מעצמם אל היכל השיר ואמרתי: לוא ראה יל“ג ז”ל מי ואיך יספידוהו – ושב למות. ואשלח את קינתי אשר קוננתי אני אליך. ואתה, אדוני, איעצך – בקראך את קינתי וזכרת את יתר הקינות אשר בל"ס קראת ב’הצפירה' וגם ב’המליץ' ומצאה קינתי כרגע חן בעיניך.
“רוב שירי גרדון ז”ל הגדולים והטובים רמוזים בקינתי זאת בכלל, ואתה קראנה בשים לב ובכונה ומצאת וראית כי טובה הנהָ.
“אדוני! נא ונא למהר את תשובתך כרגע אם תמצא חפץ בה ואם תקבלה, חכות לא אוכל”380.
האגרת מלאה ענות־חן יחד עם דעת פנימית, נסתרת גם מעיני הרואה את עצמו, על ערך עצמו. יודע הוא, כי להספיד לגרדון כראוי אינו דבר של מה בכך וכי רק לרמונטוב יכול היה וראוי היה להספיד לפושקין – “ומי יספיד לגרדון?” אבל כיון שראה את הקינות של הנדחקים להיכל השירה שלח גם הוא את קינתו הוא. ועם זה חכות לא יוכל הפעם למשפט – אם הוא יכול וראוי להספיד את יל"ג…
קינה זו של ביאליק – “אל האריה המת”, – שלא הכניסה לקבצי שיריו381, היא
שירה,,לעת מצוא“, שחוברה בדרך שירת ה,השכלה”. הקולות שלה גבוהים מאד
והמשורר מדבר בלשון נשגבה וכאילו מתאמץ להתרומם לספירה של מחשבה נעלה,
העוברת את הגבול שהוא עומד בה. דומה, כי הוא מעורר את עצמו להמריא, להנשא
על אברות המליצה, לחוד חידות רבות ולהמשיל משל. קינה היא זאת, אבל בנטיה
לנוסח האודה, שה, השכלה" נטתה אליה, וכאילו הציב בה ביאליק שלא מדעת גם
מצבה לתקופה שיל’יג היה משוררה הגדול, שחתם אותה.
עַל מִי אָטַר פִיהוּ בּוֹר חָדָש? מִי גָלַל
הָאָבֶן הַכְּבֵדָה עַל פִּי זֶה הַקֶּבֶר?
הַעוֹד אֲרִי אֶחָד עַל בָּמוֹתֵינוּ חָלָל?
אִם נָשָא הַמָּוֶת עוֹד נֶשֶר רַב אֵבֶר
וַיִשְבְּ אוֹתוֹ שֶבִי וַיְהִי לוֹ לְשָלָל?
הֲיֵדַע יִשְרָאֵל מָה רַב הֶשֶבֶר?
וּנְשָרִים וּלְבָאִים, הוֹי אַחִים נִדְכָּאִים,
הַרַבִּים אִתָּנוּ הַנְשָרִים הַלְבָאִים?
האבן הכבדה אשר על פי הקבר עולה המשורר אל הארי, הלביא, אשר נפל חלל, וממנו אל הנשר רב־האבר, אשר המות שבה אותו שבי, ובבית השני הוא נוטה ממנו אל הארז ונושא את משלו על “ארזי הלבנון, אדירי התורה”:
מָה אָיֹם מוּסָרְךָ, אֵל זֹעֵם, מַה נּוֹרָא
כִּי הֵנַפְתָּ גַּרְזִנְּךָ וַתִּכְרֹת אֲרָזִים –
הָהּ, אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן, אַדִּירֵי הַתּוֹרָה,
נֹפְלִים בָּאַדִּיר, בַּגַּרְזֶן נִגְרָזִים382,
וּבַמֶּה, אֵל שַׁדַּי, דַּרְכֵּנוּ נַעֲבֹרָה:
הַבְּלֻחוֹת נִשְׁבָּרִים וּבַאֲרוֹנוֹת נִגְנָזִים?
הֲבַאֲזוֹבֵי קִיר קְטַנִּים נֶאֱסֹר מִלְחָמָה,
נָבֹאָה בָאֵשׁ אוֹ נֵרְדָה הַיָּמָה?
ובבית השלישי בקש המשורר ומצא עוד משלים אחרים:
הוֹי, עָלָה הַמָּוֶת בַּהֲדַר יַעֲרֵנוּ,
וַיֵּרֶד בַּגַנִּים לוֹ לִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים,
לְפָאֵר תִּפְאָרֶת כָּל פֹּארוֹת כַּרְמֵנוּ,
לֶאֱרוֹת לוֹ אוֹרוֹת רְטֻבִּים וְרַעֲנַנִּים,
וַיַּרְא אֶרֶז חָסוֹן וַיִּגְרְזֶנּוּ,
וַיַּרְא נֵתַח טוֹב וַיֹּאכַל לַמַּעֲדַנִּים,
וַיַּרְא אֶת יְהוּדָה – וּבְחֶרֶב נְקָמוֹת
הוֹרִיד אֶת נִצְחוֹ לָאָרֶץ – וַיָּמֹת.
גם מבחינת הצורה של הבית דומה כאילו בחר המשורר בצורה קלסית, שאינה רגילה הרבה בשירה העברית, צורת האוקטבה, והשתמשו בה בספרותנו העברית החדשה רק משוררים מעטים, רובם מהאסכולה האיטלקית (שד“ל ב”חלק כחלק יאכלו" ועוד), ויל“ג אף הוא השתמש בה בחלק הראשון של “אסנת בת פוטיפרע” וב”מלחמות דוד בפלשתים“, שנתפרסם לאחר מותו. כי צורה זו, שהדוגמאות הקלסיות שלה הם האפוסים האיטלקיים של אריוֹסטו (“רולנד ההולל”) ושל טורקוטו טסוֹ (“ירושלים המשוחררת”), מתאימה יותר לשירת־העלילה, אף כי השתמשו בה משוררים גם בשירת־ההגיון, ולגבי קינה היא אמנותית ביותר. ועל הפאר הרב הזה של השירה הוסיף המשורר גם פאר רב אחר – אותו הפאר של “תפארת כל פארות” ו”לארות לו אורות“, והרבה מאד אסוננסים בתוך החרוזים והרבה מאד שויון ודמיון של אותיות והברות וזכרי־לשון רבים ורמזי־דברים לשירתו של יל”ג.
התכונה רבה מאד בשירה זו. אולם עם כל התכונה הגדולה שלה והתהלה הגדולה לאריה המת מסיים המשורר הצעיר את שירתו־קינתו:
לֹא זָכִיתָ, יְהוּדָה! לֹא זָכָה עַמֶּךָ
כִּי יִשְׁמַע מִפִּיךָ שִירָה חֲדָשָה,
שִירַת חֹפֶש וּדְרוֹר לָה כָלוּ כִלְיוֹתֶיךָ.
* * *
תַּנִים הָיִיתָ לִבְכּוֹת ענוּתֵנוּ –
מִי יִהְיֶה הַכִּנוֹר לָשִיר שִירוֹתֵינוּ?
היו כנראה רגעים, שלבו נבא לו מי יהיה הכנור לשיר שירותינו, אולם הוא האמין ולא האמין עוד וחרד ושאל…
לד. המשך לשירת ה“משכילים”
יש לשער, שבאותה תקופה שנוצר בידי המשורר שיר־ההספד על יל’ג, האדיר במשוררי ה“השכלה”, נוצר בידיו עוד שיר אחד, שמכמה בחינות הוא נראה לנו כקשור לשירת ה“משכילים” וכעין המשך לה. אף כי תכנו אינו כלל של “השכלה”. השיר הזה הוא “ותנפנף החסידה”383, שמלבד המשל שבו – משל לכנסת ישראל – הוא מלא רמזים למאורעות הזמן והוא נתּן כולו לדרש, ולפי רמזים אחדים שבו נראה שנוצר באותה תקופה.
המשורר רואה את החסידה המנפנפת בכנפיה הקלות ועפה ושטה עקלקלות וחוצה את הרוח כחץ – כבורחת על נפשה… והוא שואל אותה:
– – מֵאַיִן וָאָנָה, הוֹי בַּעֲלַת כְּנָפַיִם,
הֲבַקֵּשׁ תְּבַקְּשִׁי לָךְ קֵן בַּשָּׁמַיִם
אִם יִרְדֹּף אַחֲרַיִךְ הַנֵּץ?
הֲנֵעוֹר עַל קִנֵּךְ הַנֶּשֶׁר הָאֵיתָן,
וַיַּרְא גוֹזָלַיִךְ וַיִּנְעַץ בִּכְרֵשָׂן
צִפָּרְנָיו הַמְּשׁוּחוֹת בָּרוֹשׁ?
וְלָמָּה עָזַבְתְּ הָאֲרָזִים לָנוּעַ
עַל רָאשֵׁי אַלּוֹנִים וּבְכָאִים, מַדּוּעַ
עָזַבְתְּ רֹאשׁ אֲרָזִים וּבְרוֹשׁ?…
אִם מֶרְחַב כַּרְמִלֵּךְ עָלַיִךְ כָּלָאוּ,
אֶת קִנֵּךְ הֵשַׁמּוּ, אֶת לִקְטֵךְ מָנָעוּ,
וּבְלַחְמֵךְ הִשְׁחִיתוּ הָעֵץ; –
הֵן מַחֲבֵא יֵשׁ אִתִּי בְיַעַר הַתְּמָרִים,
שֶׁלֹּא שְׁזָפַתּוּ עֵין נֵץ, שֶׁן־עֵיט הָרִים –
עוּפִי וַחֲבִי עַד־עֵת קֵץ…
מדובר כאן ברמז על יציאת בהלה, שבאה אחרי אשר נעור על קן החסידה “הנשר האיתן”, הנשר האדיר, בעל שני הראשים, של מלכות רוסיה (התו שלה, שראו בו את סמלה), וזה בא לאחר שהחסידה עזבה את מקומה בארץ הארזים והלכה לנוע על ראשי אלונים ובכאים. תעתה מדרכה וממקומה ובקשה מקום בראש אילנות הצפון, לשכון עליהם בארץ נכריה. אז מרחב הכרמל שלה – מרומז בו מרחב הקרֶמל המוסקבאי – עליה סגרו וכלאו, את קנה השמו, את לקטה־אכלה מנעו ממנה, והמשורר קורא את החסידה לעוף ולבוא אל המחבוא אשר אתו – ביער התמרים… ולאחר שהוסיף לקרוא אליה ולדבר אל לבה על הארץ “בה ינץ הרמון וישגשג הארז השב384, שיתקע שיא חסנו בשחקים הברים… אף יגזור לגזרים בגבה שרעפותיו העב”. אותו הארז “השת צל כליל על כר ושדי תרומות, המסַתֵּר נדחים”… ולאחר שקרא אותה לבוא שמה להטביע את קומתה בים קמת־יפז ולהצהיל שם את קולה, הוא אומר:
אַךְ לָמָּה בֶעָבִים שַׁתְּ פִּיךְ וַתִּדֹּמִּי –
הַחֵץ רֹבֶה קַשָּׁת עָף אַט?…
מרומז פה, כנראה, חיזוק הגזירה על העליה לא"י, עוד לפני יציאת הבהלה, מטעם ממשלת תורקיה, שבלשון “נסתר” היה מן הרגיל לכנות אותה בשם ישמעאל (והוא “רובה־קשׁת” – בראשית כ“א, כי”א).
יציאת הבהלה מרוסיה, הקשורה בגירוש מוסקבה ויתר הגזירות של התקופה, היתה בעיקר בחורף תרנ“ב, והשיר שיש בו משיר “לעת־מצוא” ודאי נוצר קרוב לזמן זה, ומפני הקורבה שיש בנושאו לנושא של “אל הצפור”, והוא נראה כעין חזרה עליו – שם פונה המשורר בדברים אל הצפור השבה מארצות החום אל חלונו, ופה הוא פונה אל החסידה המבקשת לה מפלט ובורחת מארצות הקור, – יש לשער שהוא נוצר לאחר שראה המשורר בהסברת־הפנים שזכה לה “אל הצפור”, ובקיץ תרנ”ב נוצר, כנראה, השיר הזה385.
הקורבה שבשיר לשירת ה“משכילים” היא ברעיוניות שבו, בחוסר ההרגשה הבלתי־אמצעית, היוצרת בכל והעושה הכל, את ה“חוץ” כמו את ה“פנים”, את הצורה כמו את התוכן, לדבר אחד שלם, אורגני־חי, שאין חלוקה של אמת חלה בו. כאן ניכּרים בכּל הרצון והיכולת למלא אחריו. אף הבית, בית־השיר, הוא כאן זה שהיה רגיל מאד בשירת ה“השכלה”, הבית ההגיוני מאד, בעל ששה החרוזים המתקשרים על־ידי החוליה האמצעית (אאבגגב), אם כי גם את הבית הרגיל הזה שכלל ביאליק ועשה את קו החבור והיסוד שלו, זה של החוליה האמצעית, חד וחריף ושונה בחריזה הקצרה שלו, חריזה “זכרית”, כמו בקצב החד והקצר שלו, מיתר החרוזים386.
לה. שירי אהבה
ביאליק לא שר שירי־אהבה עד שהיה כבן עשרים. שיר־האהבה הראשון שלו הוא “עיניה”, שלפי הרשום בכתב־יד שר אותו בכ“ב באב תרנ”ב בז’יטומיר387. ודאי מונחת ביסודו חויה של אמת388, אבל המוטיב הקל עם הניגון שיש בו מן המזיגה בו עומק מיוחד של תפיסה והרגשה.
הנאה, הדקה, של חדוה ושל עצב – מסמנים אותם יפה החרוזים הכוריים המתחלפים: מתרחבים ומתקצרים, מתפשטים ומתכווצים – ועם החזרה שבו על העיקר והשורש של החויה: עיניה, שנעשה שורש ועיקר גם בחריזה זו, נעשה מאליו מעין מוטיב עממי. ועממי עברי הוא הקול הקורא לאל שדי להציל מידי לילית וכת דילה, מידי השטן (“שדי, שדי, קרע השטן! לילית צוד צדתני!”). והשין של “שדי” גם היא נעשית מאליה מעין בת־לויה למוטיב היסודי. היא כאילו חקוקה לפני עיני המשורר עוד מבראשית, מתחלת ראיתו וחויתו. עולה היא אלינו חרש, בקול לחש־רחש, עוד מהבית הראשון, שבו היא נתונה חציה בתוך הרשת של קרני האורה, נשמעת מתוך ההברות המודגשות, החזקות – במובן הנגינתי־הריתמי – וחציה נתונה בצל, “בין צאלים”, נשמעת מתוך ההברות הבלתי־מודגשות, החלשות, במובן הנגינתי (“בראשונה שם בחורשה חרש ראיתיה; הלך הלכה בין צאלים שפי – ופגשתיה”). והקול הלחשי־חרישי שלה נשמע עד סוף הבית הרביעי; בו הוא מתגבר ועולה על־ידי הכפלה של הברה, המתחזקת מדרגה לדרגה בין במובן ההברתי ובין במובן הנגינתי (“אז שני גלילי זוהר נפלו גם על שתי עיניה”). עם הבית הזה נשלם החלק הראשון של השיר, ומהבית החמישי מתחיל החלק השני, והוא מתחיל בקול מודגש, חד וחריף (“נפלו, נחו – פתאום” וכו'), ובחריפות כפולה חקוקה עכשיו ומודגשת האות הלחשית הזאת במעין קריאה (“שתי עיניה – שתי גחלים”), עד חקיקתה הגמורה והבלטתה השלמה בקריאה האחרונה, המתפרצת: “שדי, שדי, קרע השטן!” (ובמרחק מדויק בין הקריאה הראשונה לאחרונה יש מעין חזרה על הקריאה הראשונה: “שני צפעונים, פתנים שחורים”). ונעלמת האות החקוקה הזאת בשם אל שדי יחד עם עקבותיה של לילית הנעלמים בבית האחרון, החותם את השיר, וחותם הוא אותו במעין המאורע של כל השיר: חצי־הבית הראשון נוטה אל ארבעת הבתים הראשונים עם הקול החרישי העולה מביניהם (“היא נעלמה ויעלמו אתה עקבותיה”) וחצי־הבית האחרון נוטה אל ארבעת הבתים האחרונים עם הקול החד והחריף העולה מבינותם (“אך עיניה ירדפוני תמיד – הה, עיניה!”).
האורגניות הרבה שבשיר זה389 עושה אותו לשיר נחמד ונעים, אף כי אין מתגלה השיר השני, “מנגינה לאהבה”, כפי שכּונה בכתב־היד, או “במנגינה”, כפי שכינהו המשורר כשפרסמו בדפוס390, אף הוא בן תקופה זו (המשורר רשם עליו בכתב־יד: כ“ה שבט תרנ”ג). הוא, בבנין האוקטבי שלו391, אמנותי יותר מן הראשון, אבל יש בו פחות אורגניות, פחות הרגשה תמימה והבעה ישרה. ויש שהחריפות שבו מגיעה לידי המצאה, כמו ב“דלוגיהן אהבה” (“מתבוששת אַת, ממתי! לשונך בכבלים; – את לא יגלה פיך – האצבעות תאמרנה… דלוגיהן אהבה, תערוגנה כאילים על המית המנגינות, כנחלים תנהרנה”), כזכר ל“ודגלו עלי אהבה” (שיר השירים ב‘, ד’)392, או בהפיכת “פצוע־דכא” במקום מוצנע שבגוף (דברים כ"ג, ב') ל“פצועה עד דכא” שבנשמה (“מה בצע בנשמה שבי נפחת אם פצועה עד דכא נפחתה בקרב?”). אולם אף בו יש לפרקים קרבה אל היסוד העממי, כגון אותה הקובלנה המרה על ליל החושך (“בליל חושך אחד, הה, נשאה הסערה את כל חלומותי ותתקעם המדברה”), שהיא מצויה בשיר העממי היהודי.
אין אנו יודעים כמה יש בשיר גם מן היסוד הביאוגרפי. את המוטיב של השיר אנו מוצאים ברומן הנבחר של התקופה, ב“שתי הקצוות” של ראובן אשר ברוידס (יצא בשנת תרמ"ח), בבוא יעקב חצרון, בעל הנפש השירית, יליד העיירה בווליניה, לכרך שבדרום, על חופי הים השחור, והוא שומע את קול מנגינתה של ליזה על ה“מִנים” ומתעורר ברגשותיו לאהוב ולחמוד חיים (פרק “המנים” בחלק הראשון). אולם הדמיון שבמוטיב אינו מוציא את הדמיון במצב שבחיים, ואדרבה, דומה שהוא עוד מחַזקו.
לו. שירי־פרידה מהנעורים ושאיפותיהם
בחודש שבו שר המשורר את ה“מנגינה לאהבה” שר עוד שיר אחד – שיר־פרידה מהנעורים ותקוותיהם ושאיפותיהם, שקרא אותו בשם “אלילי הנעורים”393. הוא נפרד מאלילי־הנעורים, כאילו נואש מהם. וכל האלילים יחד הם האֵל אחד – אֵל השירה עם כרוביו, כרובי החלום.
גַּם אֲנִי הָיִיתִי נַעַר
קַל כַּנֶּשֶׁר, עַז כַּנָּמֵר;
עַתָּה שַׂבְתִּי וּמִשֵּׂיבִי
טַעְמִי לֻקָּח, רֵיחִי נָמָר.
כך פתח את שירו, קצת בנוסח הפתיחה של השיר ה“ריזיגנאציאן” של שילר394, שהתקרב אל יצירתו על־ידי מורו באודיסה, שהורהו את הלשון הגרמנית על־פי שני הקלסיקנים הגרמנים, לסינג ושילר. ויותר ניכרת השפעת האידיאליזם השירי של שילר וקריאתו־אנחתו הגדולה על האידיאלים שהיו לאַל בחרוזים מעין אלה:
זַכָּה הָיְתָה אֱמוּנָתִי,
לִבִּי תָמִים עִם הַחַיִּים,
יָהּ בָּאָדָם רָאוּ עֵינַי,
אֶת הָאָדָם בַּשָּׁמַיִם395.
או בחרוזים מעין אלה על חלומות המשורר היפים:
זְרֹעוֹת עוֹלָם תִּתְחַבֵּקְנָה,
שְׁלוֹם עוֹלָמִים מֵרִים נִסּוֹ,
כְּרוּבִים פֹּצְחִים שִׁיר הַשִּׁירִים,
גֶּבֶר קֹרֵא אֶל עֲמִיתוֹ:
יֵשׁ אֵל אֶחָד – אֵל הָעוֹלָם!
תּוֹרַת חַיִּים – תּוֹרָה אַחַת!
מְדִינָה אַחַת כָּל הָאָרֶץ!
כָּל הָאָדָם כְּמִשְׁפַּחַת
בֵּית אָב אֶחָד יֵשְׁבוּ יַחְדָּו!
חַיִּים, אֱמֶת, שְׁלוֹם עוֹלָמִים! 396
אולם נגלים בשיר גם
הַכְּרוּבִים, כְּרוּבֵי נֹעַר,
הָאוֹהֲבִים אֶת הַיְלָדִים.
הם נגלו אל המשורר “בפניהם היפהפים, הנחמדים”, כאשר נגלו אליו לא־אחת וכאשר ספר לנו לא־אחת בשיריו, והשיר, עם כל בוסר הנעורים שבו, מלא צהלת שחוק הכרובים האלה וחנם הרב.
המשורר מספר איך באו אליו הכרובים האלה ובני־אלים בזרועותם:
"שׁוּר! בְּנֵי אֵלִים לְךָ הֵבֵאנוּ,
בְּחַר, בֵּן יַקִּיר, בְּחַר בֶּאֱלֹהַּ!"
והם חננו אותו ונתנו לו את אֶל השירה. והמשורר מתאר את כל כליון־נפשו העז, את הסופות שהתעוררו בקרבו, את המית לבו, את רגשו האדיר, שסימניו: “אברת נשר, כנפי יונה”.
אָז נָשָׂאתִי כַּנְפֵי שַׁחַר
וַיַּרְאוּנִי רָאוֹת רַבּוֹת,
רֹן כֹּכָבִים שִׁיר הוֹרוּנִי,
הַטֵּף, הָשִׁיר וּלְהִתְנַבּוֹת.
וּבַת שִׁירִי הַגְּאֵיוֹנָה
נָשְׂאָה רֹאשׁ וַתִּזְקֹף קוֹמָה;
יוֹמָם שַׁרְתִּי וָאֶתְנַבֵּא
לַיְלָה נַמְתִּי וָאֶחְלֹמָה.
וחלומותיו היו גדולים ונשגבים; אולם
מָה רִמּוּךָ חֲלוֹמוֹתֶיךָ,
נַעַר פֹּתֶה, יֶלֶד תָּמִים!
באו שנות האפס: תחת שחקים מלאי אורה ראה ארץ אופל, ארץ ששמיה כסף, אישים שחייהם לחמם, שלום שזרועותיו ברזל, אמת שאין בה אוּר־יה, ניצוץ אלהים. והוא קורא אמנם לכל, לדור כולו:
בְּרִיּוֹת שְׁפָלוֹת! מַה קְּטָנְתֶּן!
אולם מסיים כאילו כלפי עצמו וסביבתו:
בְּנֵי עֲנָק לַשָּׁוְא חָלַמְתִּי,
אִתְּכֶם גַּרְתִּי וְקָטֹנְתִּי,
בֵּין גַּמָּדִים גַּמָּד קַמְתִּי.
אֵלִי נֻפַּץ, מִקְדַּשׁ לִבִּי
שָׁמֵם, חָרֵב וַיִּתְעַרְעָר
עָנָן כָּבֵד כִּסָּה שָׁמַי,
שִׁירִי – עוֹרֵב עַל הָעַרְעָר.
* * *
אַבִּיט סְבִיבִי: הַכֹּל “אֶפֶס” –
אֵלִי, אֵלִי! טוֹב לִי מוֹתִי!…397
בכל ההשפעות, שבאו מן החוץ, הניכרות בשיר זה – גם השפעות מודרניות־רדיקליות, כגון הניגוד “כל או אפס”, הנמצא בשיר, שהוא מעלה על זכרוננו את אות־הקריאה – הסיסמה – של ברנד, גבורו של איבסן, ובכל אשר מורגש בדברים הבעת תואנה וקובלנה על הכלל, שנעשה חמרי מאד והוא רחוק מכל שאיפות רמות ונשאות, מורגשת בעיקר בהם ובהבעת היחידוּת שבהם הקובל על מצב היחיד: הבעת צער הפרידה מימי־הנעורים וחלומותיהם, בראות המשורר את עצמו נצב על סף תקופה חדשה בחייו, שהוא ראה אותה כחמרית, כרחוקה מכל אשר שאף אליו רוחו398.
אולי שייך לאותה תקופה גם השיר, שנמצא בין כתבי־היד הראשונים של המשורר:
יֵש שֶׁיִּתְגַּעְגֵּעַ הַלֵּב אֶל הַשָּׁנִים
הַשְּׁקֵטוֹת, הַשְּׁלֵווֹת, שֶׁהָיוּ מִלְּפָנִים,
עֵת יָשֵׁן בִּדְמָמָה הַיְקוּם, וְהָאָדָם
הִתְנַמְנֵם שְׂבַע שַׁלְוָה וָרֹךְ וַיֵרָדַם.
וְעַתָּה מֶה עָצְמוּ הַטְּרָדוֹת, מָה רַבּוּ!
הֵן כָּל הָעִנְיָנִים כֹּה רָחֲבוּ נָסַבּוּ,
כְּאִלּוּ אֵין אֵל בַּשָּׁמַיִם מִלְמָעְלָה
וְאַשְׁמְדַאי מֵת בְּמֶמְשֶׁלֶת הַלָּיְלָה.
וְאַסִּירֵי הָעַצְלָה כֻלָּנוּ מִטֹּרַח,
אֵשׁ תֹּאכַל הַדָּמִים, הָעוֹר יֹאכַל קֶרַח.
וּכְבָר מִשִּׁמָּמוֹן גָּוַעְנוּ כֻּלָּנוּ
לוּלֵא מְעַט אַהֲבָה שֶהָיָה לָנוּ.
על השיר רשום “על־פי היינה”, והוא תרגום חפשי של אחד משירי המשורר הזה, שבתוך קבוצת־השירים Die Heimkehr, אשר בתוך “ספר השירים”, Buch der Lieder, שלו399. השיר, כרבים משירי המשורר, הכואב הזה, מביע את הכאב על הקרע שבין ההויה הנכספת ובין ההווה הקיים, בין עולם החלומות והשאיפות ובין עולם המציאות, בין השירה שבלב לפרוזה של החיים. והתבלין של החריפות נותן את טעמו ואת ריחו בו, בסיומו, כבכמה וכמה משיריו של היינה, והאהבה אף היא בו, כברבים־רבים משירים של היינה, תבלין מיוחד. ואם כי רב המרחק שבין שיר זה, המצטיין כבמעין קיצור פתגמי, אפיגרמתי, לשיר “אלילי נעורים”, המלא שפך־לב, יש קרבה ידועה ביניהם בנושא, ומקרב אותם גם הרקע הכללי: בית־המולדת שנשתנה מאשר היה לפנים, בימי התמימות והילדות.
לז. עם “בני משה”
ביאליק, שלא היה חבר לאגודת־הסתרים “בני משה”, שרוח החיה בה ומיסדה הרוחני היה אחד־העם, היה קרוב ביותר אליה – קרבת רוח ונפש. את היחס המיוחד של המשורר ל“בני משה” ולראש “בני משה” יש למצוא ביחוד ב“מתי מדבר האחרונים”, כש“משה מת ויהושע מכניס” 400. בו יש למצוא ולראות גם מאותו היחס המיוחד לאישיותו של משה, שהיה קיים באגודת “בני משה” 401, שיום ז' אדר – יום לידת משה ומיתת משה לפי המסורת – נחשב ליום שבו נוסדה האגודה402. ואולי לא מקרה הוא, שביום זה (בתרנ"ב) התעורר המשורר להביע את צער־הנדודים הגדול של האומה ב“הרהורי לילה” 403, וּוַדאי לא מקרה הוא, שביום זה (בתרנ"ג404) עמד המשורר “על ראש הראל” (בשירו שנקרא בשם זה) וחזה את משה בהלחמו על לוחות אלהים עם שני ענקי־העולם.
ההתעוררות ליום זה ודאי באה למשורר על־ידי ההתעוררות של “בני משה”405. אבל ברוח החזיון שלו ראה חזות גדולה יותר, ואף היא “לאומית”, מזו שראו “בני משה” בפני בחיר עמנו זה. הוא לא ראה בהם רק סימן לדורות, אלא חזה בהם סמל נצחי – לנצחיות ישראל, בבחינת “שקול משה כנגד כל ישראל”.
“על ראש הראל” הוא רואה “איש שב” ה“עומד אט” – במובן חֶרֶש406 – “מראש מקדמי ימים”, כשזרועותיו “דלו רום ופתוחות”. “בשמאלו מטה עוז”, מטה האלהים – סמל הכח האלהי, – “וימינו תאחז לוחות”. פניו קורנים בקרני ההוד – “מפניו נוגה הוד”407, – “ולו חגור במתי עב”. על־ידי כך מדגיש המשורר את ענקיותו – ואת נצחיותו. הוא מעמידו לנוכח פנינו כמין אנדרטה גדולה, ענקית, שחציה נתון בתוך האפלה הנצחית ו“עבים סתר לה”, וחציה נתון באור, אבל לא בזה הזורח והשוקע, אלא באור אחר – אלהי. – לרגליו של ענק זה “תֻּכּוּ408 שני ענקים גבוהי־קומה”, הנלחמים בו בעוז, והם שני בעלי האמונות שנפרדו מאמונת ישראל, האמונות ה“בנות” שנפרדו מעל ה“אם”. הם מעפילים לעלות “רומה” – אל ראש ה“הראל”, ונלחמים בו זה בקרדום וזה בחנית – עשו וישמעאל – לגזול מזרועו את לוחותיו. אך לשוא. כי “כשני עפעפי שחר (עפעפי הנצח) עיניו תבקענה”, ומגבוה יביט בם, אף כי “בענוַת צדק”409, ואז “ברכי הענקים שחות, אף תכרענה” –
מְרוֹמְמֻתוֹ הָס! כְָּמֹהוּ עוֹד לֹא קָם!
כמין מיתּוס יצר המשורר בשירו זה על קיום ישראל הנצחי ועל המלחמה הנצחית שבינו ובין העמים.
לח. אירוסים ונישואים. בבית חותנו
בחורף של שנת תרנ"ג נתארס ביאליק – בחודש טבת או שבט410 – עם בתו של ר' שבח אוֵירבּוך, יליד ז’יטומיר אף הוא, שהיה רֵע לאחיו־בכורו של המשורר והיה מַכּר ומודע לבני המשפחה, כי היה כמוהם סוחר בעצי היערות של הסביבה, והם נטו לכך למסור לידו את היתום, שיבוא לביתו והוא יחנך אותו – בדרך המסחר. בני המשפחה חששו, שלא יהיה ביאליק אף הוא בטלן, “לא יצלח”, כאביו, ועל־כן בקשו למסור אותו לידים טובות ונאמנות, שתעשינה אותו “כלי”. ר' שבח אוירבוך גר אז בקורוסטישוב, פלך קיוב, והיה נתון במסחרים ויכול היה ואף רצה לתת נֵדֶה לבתו מַניה, ועל־כן פקפק אם מן הראוי לו לקחת לביתו נער יתום, התועה עוד בדרך החיים. אבל אחד מקרוביו בז’יטומיר, מי שהיה מלמדו של ביאליק בימי ילדותו, העיד לפניו, שזה כלי מפואר, בעל כשרונות נפלאים, “שרף” ממש, ור' יעקב משה, אביו זקנו של המשורר, דבּר אף הוא על לבו, לקחת את נכדו כחתן לבתו, והתרצה לכך. וכך היה ביאליק לארוס והוא כבן עשרים או תשע־עשרה, והארוסה היתה צעירה ממנו כשנתים.


לא עברו ימים מרובים אחרי האירוסים ומת אביו זקנו של ביאליק, ובני המשפחה בקשו למהר ב“חתונה”, שהיתום, שנשאר בלי בית, יבוא להסתופף בבית חותנו. ביום ג', כ“ה בסיון, שנת תרנ”ג411, חגגו את חג החתונה בקורוסטישוב – ה“רבי” מקורוסטישוב סידר את הקידושין – וביאליק עבר לעיר זו, לשבת עם אשתו בבית חותנו.
את העיירה, שבא לשבת בה, תאר ביאליק בקטע מספור, שנמצא בעזבונו412: “העירה ק–ב תבנית כל העיירות הקטנות לה: חצרות דחוקים וצפופים ומבואות מטונפים וצרים, בתי־עץ שפלים עם גגות־תבן בלא תואר והדר ובלי משטר וסדר. ככר־השוק, המלא אשפה ודומן בטבורה של עיר, שני טורי חנויות־עץ באמצע הככר, שתים־שלש עזים שזקנן מגודל, המתהלכות תמיד לאורך ולרוחב הככר ובשעת חדוה תעפלנה לטפס בכתלי החנויות ולאכול את ה’גג' או לקרוח קרחה בתבנו”. ותאר שם גם את בית חותנו בדמות ביתו של פקיד המגזרה א–ך [אוירבוך], שעמד בקצה העיירה “בעבר הכֶבֶש [הכביש] העולה מז.[מז’יטומיר] לק.[לקיוב]”, ומשם נראה “הכֶּבשׁ הישר ההולך ומתארך, הולך ודק, עד הראותו למרחוק מעבר מזה כפתיל לבן, החוצה בתוך היער המצל שמה שמה, וכשמלת־בד לבנה פרושה על מגרש דשא בקצהו השני, ושני קצותיו יאחזו דרכם ויאבדו מעין רואה”. בית זה “עמד בין טורי בתי־עץ שׂוּדים ולבנים, המצטיינים מעט בצביונם ובקומתם מחורבות העיירה”. וליד הבית היתה “גינה קטנה, מוקפת בגדרת קנים שפלים, התקועים לפני הבית מזה ומזה, וצורת הפתח בפנים לבוא אל תוך הבית”. וכל הנוה מתואר כיפה ומרווח. וכך תאר ביאליק באהדה את פנים הבית ורוח היושבים בו.
גם בשיחותיו של המשורר על הורי אשתו, שהיה קשור אליהם מאד, היה מתאר אותם כעדינים ושקטים413, והחותן לקח את חתנו הצעיר לביתו כמי שלוקח לביתו כלי יקר. ואף־על־פי־כן אחר החתונה, כשחתנו ישב בביתו על שולחנו ורק מעט היה עסקו בתורה והרבה היה עוסק ב“דברים בטלים” – בקריאת ספרי השכלה ובכתיבת שירים – נראה לו לחותנו, שתקוותיו עלו בתוהו, וביחוד נבהל לראות את חתנו משתקע ב“עניניו” ושוכח תבל ומלואה.
מהשירים שנוצרו בתקופה ראשונה אחרי חתונתו נתפרסם רק אחד, והוא שהמשורר קראו בשם “נושנות”, וכפי שנמצא בכתב־יד נוצר אור ליום ב' בכסלו תרנ“ד414 ונקבע שמו עם יצירה ראשונה “מוֹעד ערב”415. דרך השיחה שבשיר בין שני הנאהבים הוא בנוסח שירי־האהבה של היינה, וביחוד ניכרת המטבע של היינה בחתימת השיר, בדרך הקפיצה מתוך עולם המלא לכאורה כולו תמימות אל הרפלקסיה השכלית. הבית האחרון הזה, בית ה”חתימה", לא נמצא בנוסח הראשון של השיר, וּוַדאי נוסף כעבור זמן; אבל הוא הסיום האמתי, שהכל נמשך אליו, ובלעדיו היה השיר “תמים” יותר מדי ולא היה מעורר אֵמון.
כשעברו חדשים אחדים לאחר הנישואים התחיל החותן לחנך את חתנו בדרכי המסחר, שלא יהיה “בטלן”416, ולכאורה תפס החתן יפה גם ענין זה, ויש שהיה מתגדר בפני חותנו ובפני אחרים בסחרנותו; אולם רק לשעה, כי פתאום היה משתקע במחשבות ושוכח את אשר מסביב לו או נושא ונותן עם בני־אדם בענינים אחרים, הרחוקים לגמרי מעניני מסחר.
החותן מספר על נסיעה שנסע עם חתנו לאחד ה“פריצים” שבסביבה, שחכרו ממנו חלקי יערות לכריתת העצים, כשהוא מלמד את חתנו פרק בהלכות חכירה ומכניסו לדרכי משא ומתן עם “פריצים” – ופתאום ראה לחרדתו, שחתנו אינו מקשיב אל דבריו והוא כאילו נתון בעולם אחר, עולם של דמיון, כשעיניו סגורות. “הישן אתה?” שאלהו. “אינני ישן, אלא עוסק בחבור שיר” – היתה התשובה.
וכך ישב ביאליק שנים אחדות – כשלש שנים – ביערות שבסביבת קורוסטישוב ועסק לכאורה במסחר העצים, לפרקים גם בהתלהבות, אבל בלי התמדה.
החותן מספר, כי יש שבעצם יום של “פדיון” היה חתנו עוזב את היער ומעשי־היער, משאיר את מפתחות ה“עסק” בידי עוזרו, הפקיד היהודי, ובידי השומר הנכרי, שלא היה נאמן, וקופץ ובא לביתו. הוא סבל ביער מן הבדידות והשעמום.
באחד מקטעי זכרונותיו417, ספר עד כמה קשתה עליו “ישיבה בודדה וערירית זו בתוך היער”, “ביחוד בלילות החורף הארוכים והשוממים”. “הבטלה והבדידות, האפלה האיומה, המבטת עלי בשבע עינים שחורות, כל לוח ולוח של אשנבי חדרי, הדומיה העמוקה בליל שקט וקפאון, או הרעש הממושך של העצים הסוערים בליל סופה ויללת הסער הזועף. מתמרמר ומתקצף, בהתחוללו על קרחות היער – כל אלה הטילו עלי שעמום נורא ושממון רב מנשוא. לאסוני הזמין לי הקדוש־ברוך־הוא ל’שומר יער' איזה בן־אדם שותק וזעום־פנים, נכרי עצל, מטומטם וערל־לב, אשר לא קצרה רוחו לשבת כאלם ומבלי נוע, סר וזועף, שעות רצופות על סדן־עץ נמוך, נגד פי התנור הבוער ונִשׂק, ישוב והתחמם, ישוב והסתכל אל תוך לבת־האש ואל הגחלים הלוחשות, עד התלהטו פניו וברכיו מלהט האש – ולשתוק. ככל אשר אנסה, מבטלה ומשעמום, לבוא אתו בדברים, להקיפו בשאלות על־דבר חיי האכרים בכפר מושבו, כן יוסיף להתעמק בהסתכלותו בגחלים ולהשתקע בשתיקתו, ורק בשעת הדחק יענני הן או לאו רפויה, או הברה אחרת קטועה, שלא היתה משמשת כלום. – – – ובכן נאנסתי בעל כרחי להסכין אל שעמומי המיגע ומַלאה, להביט שש־שבע שעות רצופות מדי לילה אל ד' כתלי חדרי ולהרהר הרהורים שאין להם סוף לקול יליל הסערה המיללת בארובת העשן מבפנים ומתדפקת מבחוץ על החלונות המסורבלים שלג כצמר, למרות החום הגדול מנשוא, השולט בחדר מן התנור המוסק עד להתפוצץ, בחסד ה’שומר', שלא חס, כמובן, על עצי יערי ויתנקם בהם ויבערם ככל אשר מצאה ידו, למען יחם לו. ובעוד שהשומר מתנקם בעצים, מכלה אני את חמתי בפפירוסַי, העולים באש ועשן איש אחרי רעהו בלי חשׂך. יחדיו עם הרהורי אתהפך מצדי הימני אל צדי השמאלי על הספסל הקשה הסמוך לתנור הלוהט, או אשכב פרקדן ואקח בפעם העשירית איזה ‘מאסף’ משנת תקפ”ט418, שכבר עברתי עליו עשרת מונים, לשוב ולעיין בו, בעוד שהרהורי הקודמים הולכים ומשתלשלים מאליהם על־פי דרכם, דעתי מופלגת, הלב מטורף והעינים רואות אותיות, אבל גם הרהורי גם עיני וגם אני בעצמי אינם עתה ברשותי. דומה שכל אלה אינם אלא שלשה דברים מחולקים ונבדלים לעצמם ואני הנני איזה עצם רביעי, העומד על גביהם ומתבונן בהם – דמיון הקרוב לשגעון".
גם באחת מאגרותיו לרבניצקי419 הוא מתאונן, שמוחו נקרש “בין ברושי היער הנרדם”, ושהוא קופא בו “כפרא בודד”, ושהוא מענה את נפשו בקריאת “עתונים מעוטרים”420. לעומת זאת הוא כותב באגרת האבטוביאוגרפית: "אחרי הנשואין, מפאת שבתי בדד ביערות שסחרתי בהם, קראתי ושניתי הרבה והשתלמתי במדה ידועה''421. יש לשער, שבשבתו בדד ביער השתקע בקריאה בספרים, אבל גם השתעמם הרבה, כשלא מצא בקרבתו אזנים מקשיבות למחשבותיו ולהרהוריו.
לפי ספורו של חותנו היה ביאליק מפליג מדי פעם בפעם אל עבי־היער וישב שם שעות רבות בצל אילנות על שפת הבריכה, ומסורת היא בפי בני־המשפחה, כי עליה שר אחר־כך את שירו המהולל. אולם לפי תיאורו של המשורר ב“ספיח”422 היתה בריכה מבהקת, כאספקלריה מאירה, בצד הגבעה, נוכח בית אביו בכפר מולדתו ובשירו “זוהר” היתה עדת הצפרירים נוהרת עמו “בעצם ילדותו” – “לבריכה השטוחה בין קנה וסוף”.
על תקופת־מסחר זו של ביאליק התפשטו כמה ספורים. ש. ויליניץ, מי שהיה אף הוא “אברך” בימים ההם בקורוסטישוב, מספר423, שכשביקר את ביאליק ביער, התאונן לפניו הנוצרי, המשרת במשרד (הוא, כנראה, שומר־היער), בלשון זו: “אינני מבין מה את הגזבר שלנו, לפעמים קרובות הוא מקיץ בשעה מאוחרת בלילה, מתחיל לטייל בפסיעות מהירות בחדר הנה והנה, כשהוא שקוע במחשבות, משפשף את ידיו זו בזו ופתאום הוא מתחיל לשיר בקול חרישי, מלא עצב, חוטף את העט, וכותב וכותב, וכשאני שואל אותו: ‘אדוני הגזבר, וכי מעט לך היום לעבוד, מדוע אינך ישן?’ הוא נועץ בי שתי עינים מלאות רוגז, ולפעמים הוא גוער בי על אשר אפריעהו”. כן מספר הנ"ל דבר, שריח אנקדוטה נודף ממנו, כי ביאליק היה נותן לקוני עגלות־העצים, במקום “קבלות” על הכסף שקבל מהם, פתקאות שעליהן היו רשומים חרוזי שירים.
לט. משורר ו“סוחר”
עוד קודם שפנה ביאליק למסחר חבר סונטה חריפה על משורר־סוחר, שעוקצה היה מכוון – דומה כלפי עצמו, כי ראה שאין לפניו דרך אלא זו של משורר־סוחר. סונטה זו – “השירה מאין תמצא? (דלא כגרדון)”, שנתפרסמה אחרי מות ביאליק, מתוך העזבון424 – נתחברה בז’יטומיר, זמן קצר לפני עזבו אותה425, כחצי־שנה קודם שפנה אל המסחר. כאן המשורר הוא סוחר תבואה: אבל לגבי עיקר הסטירה שבשיר אין הבדל אם סחרו של המשורר הוא תבואת־גורן, או תבואת־אדמה אחרת, כגון המסחר בעצי־יער, ואפילו סַחַר אחר.
מְשׁוֹרֵר סוֹחֵר תְּבוּאָה הִקְנַנִי אֵלִי,
סוֹחֵר מְשׁוֹרֵר – שָׂב מֻכֶּה קַדַּחַת,
כְּרוּב עִם נָחָש דָּר בִּכְפִיפָה אַחַת –
וַיְהִי יוֹמִי לְמֶרְקוּר וּלְפֶגַּסּוּס לֵילִי.
המשורר עומד על קו המרחק שבין מֶרקוּר ובין פֶּגַסוס, בין העורב מערבו ומבקש שכר ורֵוח ובין השואף והמבקש והשר, ש“שירתו היא שכרו”, והוא רואה גם את החלוקה העתידה לבוא בין ה“כרוב” ובין ה“נחש”, שאינם יכולים לדור בכפיפה אחת:
וּבִפְרֹץ מַעֲרָבִי וַיְּבָרֶךְ ה' חֵילִי –
גַּם צְרוֹרוֹת כֶּסֶף גַּם בָּר בָּאַמְתַּחַת –
וַיַּעַל פֶּגַּסּוּס וַתְּהִי שִׁירָתִי נִשְּכַּחַת,
וַיְהִי עֻזִּי כַּסְפִּי וּזְהָבִי אֵלִי.
אַךְ לֹא לְעוֹלָם חֹסֶן – וֵאלֹהַי אֶתְנַנִּי
בָּגַד בִּי כְמוֹ נַחַל וַיָּשֶׁב אוֹפַנִּי.
כִּנְעָתִי נֶאֱסָפָה וַתֹּאכַל כָּל הוֹנִי.
וּמֵאַיִן כֶּסֶף וַעֲבוֹדָה כָּל הַיּוֹם שַׁרְתִּי.
עָנִיתִי זְמִיר עָרִיצִים וּסְפָרִים חִבַּרְתִּי,
כִּי אֵין עִבְרִי שָׁר כִּי אִם מֵעֹנִי…
בחלוקה ישרה זו שבין שתי הרשויות השונות; בין זו של מֶרקור־נחש ובין זו של כרוב־פֶּגַסוס, קבל ביאליק את חלקו רק בחלקה האחת – בזו של פגסוס. מערבו לא פרץ ואלהים לא ברך את חילו, ומכל שכן ששירתו לא היתה אף פעם נשכחת. וזה לנו לאות, כי חלקו בצד השני לא היה רב. אבל הרגיש ביאליק גם בחלק הלא־רב הזה ולא העלים אותו ולא כיסה עליו – ואף מדד את כל המרחק שבנו ובין רשותו־ממלכתו הגדולה של כרוב־פגסוס…
את המרחק הזה מדד גם בשיר אחר, שנוצר בימים שכבר עבד בהם את אלהי “כּנעתו”. בשיר הזה – “שירת ישראל” – מימי סחרו הראשונים (ניסן תרנ"ד) מכריז המשורר, כי נפשו לכנור (“לכנור הנני”)426, אך מתאונן, כי לבו חלל בקרבו (“אוי לו למשורר שחלל לבהו”) – ותולה את הקללה בסביבה היהודית, שאינה מוכנה להקשיב אליו ואל שירתו (“אוי לו למשורר וכו' השר את שירותיו על־לבות ערלים”), ובזעף רב, אכזרי, הוא שופך את החימה שבלבו על ציץ השירה העברית, שיר ישראל בגולה, ויותר מזה על הקרקע שממנו צומח ציץ זה:
כִּי מַה־שִּׁיר יִשְׂרָאֵל בַּגּוֹלָה – צִיץ יָבֵשׁ,
צִיץ עֻלְפֶּה, שֶׁטַּל אוֹר אֶת־עָלָיו לֹא יַרְטֵב,
זְרַע גַּד אֲשֶׁר נָפַל אֶל־רֶפֶשׁ וְעָבֵשׁ,
פַּקֻּעָה שֶׁשָּׁלְפָה וְיָבְשָׁה בַּמַּרְתֵּף.
כדי להעזר במצבו ולהחלץ מן המיצר כבר חשב ביאליק באותם הימים על הוצאת קובץ־שירים, שצריך היה לכלול את שירי־הנעורים שלו, שכמעט את כולם – חוץ מארבעה – לא הכניס אחר־כך לקבצי שיריו427.
עוד קודם לכן, בשבתו במצור ובמצוק באודיסה, חשב להעזר בכך, והוא פנה בהצעה כזו לחבריו באגודת־הסתרים “נצח ישראל”, והם בקשו ממנו לשלוח להם את הקובץ בכתב־יד. והוא שלח להם שיר אחד מהקובץ, והוא השיר “על קבר אבות”, שעשה רושם בקרב בני החבורה, והם קבלו החלטה להוציא את הקובץ428, והציעו לפניו מעין תנאי, כי יקדיש בספר שיר אחד, שיקָרא על שם אגודתם, “ולתתו בראש הספר ובו תהיינה מעולפות מטרתינו: היהדות והלאומיות”429. הם אף לימדו אותו איך לכלכל דבר השיר, שיהיה מתאים לתכנית של האגודה ויביע את רוחה: “בו תקרא לעורר את עמנו להתבונן אל שפלות מצבנו, הן מצבנו החמרי והן מצבנו הרוחני – ודרכי ציון אבלות הן דרכי הטוב והישר; אך נדע כי לא אבד עוד נצח ישראל נצחו, ונצח ישראל לא ישקר, כי הדבר תלוי אך בידינו, ועלינו לדעת, כי רק מציון ישועת ישראל, ורק שם נוכל לקוות כי נוָשע תשועת עולמים, ורק שם רוח טהור יעָרה עלינו, והוא יעביר את חשכנו ואפלתנו, אשר העיבו את אור התורה בגלותנו המרה, עד אשר לא יכלנו לראות אור בהיר, ורק צללים הרבה, ולזאת אנו הולכים חשכים ולא נוגה, והיא כאפלת מצרים, עד אשר לא נראה איש את אחינו, אך מציון תצא תורה, והיא תאיר לנו בדרכיה, דרכי נועם, דרכי הטוב והישר, אשר נלך בה, ובנתיבות שלום ישיבו אלינו כל אחינו אשר התרחקו ממנו, והיה בית־ישראל אחד, ויחדיו יהיו תַמים האמונה והתבונה, הדעת והדת, ואז יוָשע בתשועת עולמים”. אגרת זו נכתבה “ב”ה, מוצש“ק לסדר כי עתה הרחיב ה' לנו [סדרת תולדות] תרנ”ב לפ“ק, וולוז’ין”, והחברים הבטיחו וחזרו והבטיחו במשך שנים לקיים את הדבר, ולא קיימו – מחסרון כסף, ולאחר שנתפרסמו בדפוס בתרנ“ד השירים “אל האריה המת” ו”אלילי נעורים" נתאכזבו חברים גם מרוח השירים האלה, שאינו הרוח הנצחי של “נצח ישראל”430.
מ. “על סף בית המדרש”
מזמן צאתו מוולוז’ין הלך ביאליק הלוך והתרחק מבית־המדרש. אבל בהתרחקו ממנו רבו געגועיו עליו, ויש שהוא חזר ועמד על ספּוֹ. טבעו הכבד לא נטה לקפיצות בבת־ראש ולניתוק קשרים קיימים על נקלה, והוא נצמד לדברים שדבק בהם רוחו והם פרנסו אותו. ומעינות התורה היו לו כמעינות־בראשית, כמקורות של טבע, והוא שאב מהט כמו ששאב מן הטבע עצמו. וככל שראה את מי־המעינות האלה נצמתים לעיניו כן כפף ראשו להם, כאילו לסוכך עליהם.
באחד מקטעי הזכרונות של המשורר, שנמצאו בעזבונו431, הוא מספר על רגשי לבו הכמוסים בראותו את התמורה, אשר קפצה פתאום על עיר־מולדתו, בשובו אליה מקץ עשר שנים לאחר שעזבה, ויתבונן אל הרוח החדשה, שעדיין חידושה מציץ מעליה, ויעמוד מחריש משתאה לכל אלה, מאמין ולבו המה ולא ידע מה.
"גם פה, בתוך רחובות עיר־מולדתי, באוירה ובחללה, הנני הולך עוד הפעם ערירי וגלמוד, בין אלפי פנים חדשים, נכרים או מתנכרים לי, אין יודעני ואין מתודע אלי, הכל כמו זר ומוזר לי, גם לא זה האויר ולא אלה הם הקולות שבחוצותיה לפנים, וכאילו קרם על העיר ומלואה איזה קרום חדש ודק, איזו חציצה דקה מפסקת בין העבר הקרוב כל־כך ובין ההווה.
ומתחת אותו הקרום הדק אני מדמה לראות עוד את הזעזועים והפרכוסים האחרונים של החיים הישנים. ההולכים לעולמם, ומאחרי החציצה הדקה אני מאמין להאזין עוד את בת־קולה של אנחת גסיסתם, ומשאלה אחת גדולה מתחבטת ומתלבטת אז בכל קרבי: לקרוע, לקרוע את אותו הקרום החדש מעליהם, לקעקע, לקעקע את אותה החציצה המפסקת ולהשיב לתחיה בצעקה אחת גדולה ומרה את כל המתנַונה, גוֹע וכלה מתחתיהם ומאחריהם, ולדובב עוד הפעם שפתיהם הסגורות!
כך דופקת, מנהמת ומעוררת בת אוהבת על קבר אביה הזקן. אשר באה לראותו ממרחקים, והוא הובא אלי קבר מתמול או שלשום, כיום ויומים עד בואה, ועדיין העפר רטוּב ותחוח.
ומאימתי החלו ומתי באו ויאתו כל אלה השינויים? איככה, כיצד ואי זה הדרך? ומה תהיה אחרית כל אלה? הייטיבו לכת החיים האלה מן הראשונים? היכונו עמוד ואם יאריכו ימים מהם? היתנו גם הם את כל אשר נתנו הישנים, אם גם יוסיפו תת? ואני מה נצמדתי לחיים העוברים ההם! מעודי עד נעורי ועד היותי לאיש שרו אלי את שיריהם האבלים ויקוננו את קינתם העצובה והמרה באזני. ויתפשו שיריהם בלבי וירקמוני ויסוככוני באלפי מיתרים דקים, אשר ידעתי ואשר לא ידעתי, ויטעו בלבבי ובדמי ובמוח עצמותי על כרחי געגועים, אהבה וכבוד לאשר שנאתי אחרי כן בהם ולאשר בזיתי מקץ ימים בשפתי.
ומן החיים ההם על כרחי ניסחתי. אולם גם ממרחקים יש אשר כלתה נפשי אל המעין אשר ממנו שאבתיה, ואנהה אחרי המקום אשר נגלו אלי האלהים, אל המקום אשר נשמרה שם שכינת ילדותי וחמדת נעורי…
גם עלי שרתה שכינת הילדות לפעמים וַתּאֶר את עלומי מכבודה! במחשכי החדר ובמעמקי בית־המדרש – שמה רחפה על גוזליה ותסוכך עליהם בכנפיה. אולם שכינתנו היא שכינת הנביאים ושכינת אבותינו שמסרו נפשם – כי מה הוא האור אשר יקרן מעיני תינוקות של בית רבן לשמע שיחות מני קדם, אשר יספר להם מלמדם השחוף באמונה ובתמים, אם לא האור הגנוז בנפש כל בני בניהם של הנביאים? ומה הם
הניצוצות אשר תתזנה העינים בהתחדד ובהתנגח בחורינו בהלכה, אם לא מן האש הקדושה הבוערת על מזבח העם? הה! כמה רגעים מאושרים נתן לי החדר ובית־המדרש! כמה זרועי־אור טמנו בלבבי!
ויש אשר גדל האושר והתענוג ברגעים מעין אלה ויהי רגע אשר כלתה הנפש ותכל – לצאת… לצאת – כמשמעו: לסגור עינים ולישון המות מתוך תענוג, מתוך אהבה לאלהים, לתורתו, לאבותינו ולקדושינו. למות מיתה יפה פה, בחדר החם, על יד התנור, מתוך שיחות רבי, הנעימות והנפלאות, או מתוך תלמוד תורה ומתוך אהבה לאביי, לרבא, לרש"י, לכלל ישראל, לקטן שבישראל…
וזה היה בשכבר הימים. אך גם עוד לפני עשר שנים, בצאתי מן העיר, עוד היה הכל על מכונו למראה־עינים, ואני לא ידעתי, כי כל זה הוא רק אחרית בלה הולכת למות. ואני לא ראיתי את החתירה הנחתרת הלוך ועמוק מתחת החיים האלה לערות יסודם, להפילם יום אחד; ואני לא ראיתי את הרקב האוכל את היסוד וכי מחשבים הם להשבר ונוטים לנפול ומקץ עשר שנים ימחה זכר למו – ובשובי קויתי – – והנה מה רבה התמורה. הורקו החיים. נתגרשה השכינה מכל המחבואים".
כך כתב המשורר מקץ עשר שנים לצאתו מעיר מולדתו. החיים היו ריקים בשבילו בלי אותם חיי־הרוח, שפרנסו את רוחו. אבל עוד קודם לכן, כשהתהוות זו עוד לא הגיעה אל קצה, הרגיש בה הרבה, וככל שנכנס יותר לחיי־החולין חזר ושאף לחיי־רוח אלה, שנתקדשו בקדושה כפולה, קדושה אחת היא קדושת היצירה העצמית של העם, שהוא קורא אותה ברשימתו בשם “שכינתנו היא שכינת הנביאים”, ועוד קדושה אחת והיא קדושתם של אלה שמסרו נפשם על קידוש השם ומתו באמונתם בחיי הרוח של הדורות, והוא קורא ברשימתו שכינה זו בשם “שכינת אבותינו שמסרו נפשם”.
תמיכה מוסרית וסיוע נפשי בהרגשתו העצמית העמוקה מצא מצד אחד בחבת־ציון הרוחנית של אחד־העם, שכבר התפשטה והתרחבה בימים ההם והיתה לתורה שלמה, שכבר כללה את “האדם באוהל” – נדפס ב“פרדס” א' – ואת ה“תורה שבלב” – נדפס ב“פרדס” ב' – ואת ה“פירורים”, השיחות שלא היו ברובן קטנות, ועל ענינים גדולים (אף הם נדפסו כולם ב“פרדס” א' וב'). ומצד שני ינק עדיין, אף כי לא עוד יניקה שלמה, קרובה, ממקורות בית־המדרש, ונמצא עדיין בקשר, אם כי לא מתמיד, עם חבריו לפנים בבית־הישיבה, שהמעט מהם פרשו, אבל לא כמוהו, ורובם, אדרבה, דבקו עוד יותר והקשר ביניהם ובין תורת בית־המדרש נעשה עוד יותר אמיץ. אותה האגודה “נצח ישראל”, שהוא היה בין מיסדיה בוולוז’ין, וכוונו בו היה גם אז אחד־העמי, אם כי בצורה ובנוסחה תורנית־דתית, בית־מדרשית – אותה אגודה נטתה אחר־כך, בצאתו את וולוז’ין, יותר ויותר למסילת הקודש, ודי לקרוא את אגרות החברים אל המשורר ואת החרדה שלבש רוחם בהסגר הישיבה בוולוז’ין בחורף תרנ"ב (ביום ה' בשבט): כתלי בית־המדרש נפלו! בית־מקדש־מעט חרב! ואני מביא כאן רק את האגרת, שנשלחה מטעם ההנהגה של האגודה במינסק אל החברים, והיא מביעה את החרדה להריסת מרכז התורה עם החרדה להריסת מרכז האגודה:
"בלי שׂפק הגיעה לאזנכם השמועה הרעה והנוראה, כי נסגרה הישיבה הקדושה. שבר גדול השברנו, נתרסקו אברינו ונפרדו עצמותינו! האמנם נצח ישראל, בהבטחתו כי לא תמוש התורה מפינו ומפי זרענו, ישקר? לא ולא! חזק ונתחזק בעד עמנו ונצחיותו. נביא עצה מה לעשות. נחזק ידים רפות, נאמץ ברכים כושלות, שלא יעמדו באמצע הדרך. נצח ישראל ותורתו נצחית! עוד תחזור העטרה ליושנה. אך עד העת ההיא עלינו לאגד את אברינו הנפרדים ולהפיח רוח חיים בעצמות שנתיבשו. הביאו עצה, אחים! אל תרפינה ידיכם ותהיינה אמונה עד זריחת השמש. על חורבן בית־המקדש כי הורס וכי הודש עיני מקור דמעה ועל חרבן בית־מקדש מעט כי סוּגר נקרע לבי בקרבי. ונחמות נביאינו על הראשון תנחמנה אותנו גם על השני.
ידידכם לנצח י. ניסנבוים".
והחברים המשיכו אחר־כך בזה, וכבר הבאתי את דבריהם432, שעוררו בהם את רעם המשורר להנציח את אגודתם ורוח אמונתם, כי נצח ישראל לא ישקר, והם הביעו באגרותיהם גם את אמונתם, כי כתלי בית־המדרש שנפלו קום יקומו, ומציון תבוא תשועת ישראל, “ורק שם רוח טהור יעָרה עלינו והוא יעביר את חשכנו ואפלתנו, אשר העיבו את אור התורה בגלותנו המרה, עד אשר לא יכולנו לראות אור בהיר, – – – ואך מציון תצא תורה, והיא תאיר לנו בדרכיה, דרכי נועם, דרכי הטוב והישר, אשר נלך בהן” – ואז נוָשע תשועת עולמים433.
בשנת תרנ"ד בתשעה באב – ביום החורבן434 – שר ביאליק את שירו “על סף בית המדרש”. במרכזו של השיר אנו מוצאים את החויה של המשורר בשובו מיואש מנדודיו בנכר אל ערש אבות והוא נכנס בבוקר, למחרת בואו, אל בית־המדרש שבפרבר, שבו ישב על התורה כמה שנים, ומצא אותו ריק, לא מצא בו אף לומד אחד435. והוא קונן בבית הראשון על “מקדש אל נעוריו”, שספו אשר רקב “שנית עליו נקרה”, והוא רואה “שנית כתליו הנמלחים כעשן”. ושנית הוא רואה “את סחי קרקעו, את פיח התקרה”, והנה משנה הרבה נחרב “מבלי באי מועד”. והמשיך בקינה זו בבית השני. אולם תוך כדי קינתו על חרבן בית־מדרשו זה מתרחבת ומתפּשטת קינה זו על כתלי בית־המדרש, שהיו “מחבא רוח איתן”, והוא קורא אליהם:
כָּתְלֵי בֵּית־הַמִּדְרָשׁ! 436 קִירוֹת הַקָּדָשִׁים!
מַחֲבֵא רוּחַ אֵיתָן, מִקְלַט עַם עוֹלָמִים!
לָמָּה כֹה־תַעַמְדוּ דוּמָם וּכְנוֹאָשִׁים,
תַּטּוּ צְלָלִים שְׁחוֹרִים, צְלָלִים נֶאֱלָמִים?
* * *
הֲסָר לָעַד יְיָ מֵעַל מַשֻׂאוֹתֵיכֶם
וּטְבַעְתֶּם בַּאֲבַקְכֶם וְלֹא יָשׁוּב עוֹד אֲלֵיכֶם?
כאן תמונת בית־המדרש דומה לתמונת בית־הישיבה, שכתליו עומדים דומם והם מטים צללים שחורים, צללים נאלמים, בניגוד לצללים החורים, המתנועעים ומנגנים את נגינתם התלמודית של בני־הישיבה, והמשורר פונה בשאלתו אל הכתלים האלה: “הסר לעד ה' מעל משואותיכם וטבעתם באבקכם ולא ישוב עוד אליכם?” כפי שקוו עוד רבים בשעת סגירת הישיבה הגדולה, שהיא תחזור ותפתח, וחבריו של המשורר באגודת “הנצח” הביעו לו והביאו אליו תקות־נחומים זו.
והמשורר ממשיך בזה בבית השלישי והוא מוסיף לתאר את הכתלים העומדים437 “כאבלים אלמים” ומתאבלים חרש, וקפאו ביגונם, והם “קודרים נעזבים”. אין זאת אלא שזוכרים הם נשכחות, ולבניהם אשר יצאום הם נעצבים.
הלא תשאלו לשלום אסופיכם במרחקים – אומר המשורר כשהוא נשען על הפתיחה המדובבת בשירו המהולל של ר' יהודה הלוי (“ציון הלא תשאלי לשלום אסיריך”). ועדיין לא נתישבה על מקומה כראוי המלה אסופיכם שבחרוז438, אבל היא מתאימה לאלה שנאספו מכל אפסי־ארץ לתוך כתלי בית־הישיבה. והאסופים האלה הם כ“אסופים”, כילדי־הפקר שאינם מכירים את אביהם ואת אמם, כשהם במרחקים.
ועוזב המשורר כאן את התמונה הקונקרטית של בית־המדרש ובית־הישיבה ואינו עומד עוד בסמל אלא במסומל, בעוזבים את בית־מדרשם של שם ועֵבר ותורתם והולכים לרעות בשדות אחרים. הם כמועלים בקודש, מועלים ב“חרם”, ודינם של מועלים כאלה הוא בעמק עכור439. ועל־כן הוא כאילו שב “מעמק העכור”. שם “גברו המכים” – “נלחמנו בגבורים אך הֻכּינו אחור”.
וַאֲנִי יָתוֹם נִדָּח, עוֹלַל טִפּוּחֵיכֶם,440
אֻמְלָל, בּוֹש וּמְנֻצָּח שָׁב שֵׁנִית עָדֵיכֶם.
“וכפוף ראש כעני” ו“מַשמים”441 כקירות הקדשים האלה הוא עומד על הסף; הקן משולח, הגוזלים “נעו נצו”442, הם נגוזו כצללים בין העצים הגבוהים, “רבים אל ראשי הצורים נפצו”443, ועוד רבים בשדות אחרים תועים. אבל הוא שב – ומתודה בפני בית־מדרשו על “דרכו המסורר”444 מאז הפרידה אותם הרוח הרעה: עולמו התפורר כולו, "אבד נצחו מה' "445; הוא היה לאדם החי ללא אמונה ובטחון. באו מים עד נפש. אבל היא בם לא באה. כי המלאכים הטובים של החינוך הבית־מדרשי ליווּ אותו אף בדרך הליכתו־צאתו ממנו, והם: “מחשבה פוריה, הגיון רענן, לב שלם ובוטח עת תכשל הברך”. אמנם יכול לו האויב, הציג אותו כלי ריק. אך הציל אלהיו – ואלהים הצילו. והוא בא לעשות עתה, כמנודה וכאבל גם יחד, על סף בית־מדרשו, את חשבון נפשו ולחשוב את חשבון דרכו, הדרך שהלך בה והדרך שתעה בה.
וָאֹמַר: רַב־לִי לִשְׂבֹּעַ מַשְׂטֵמָה,
קִיקָלוֹן וָבֹשֶׁת תַּחַת אַהֲבָתִי.
הֲטֶרֶם אֵדַע יַד הַשֶּׁקֶר רוֹמֵמָה?
מִי־לִי שָׁם? מַה־לִּי שָׁם? אָשׁוּבָה לִמְנוּחָתִי.
נֵס אֱלֹהִים אֱמֶת בֶּעָפָר לֹא אֲעוֹלֵל,
לֹא־אֶמְכֹּר בְּכֹרָתִי בִּנְזִיד עֲדָשִׁים;
בִּתְרוּעַת הַשֶּׁקֶר קוֹלִי לֹא יִתְבּוֹלֵל,
מִהְיוֹת כְּפִיר בֵּין כְּפִירִים אֶסָּפֶה עִם־כְּבָשִׂים.
לֹא חוֹנַנְתִּי בִּמְתַלְעוֹת וּבְצִפָּרְנַיִם –
כָּל־כֹּחִי לֵאלֹהִים, וֵאלֹהִים – חַיִּים!
וכחומט המתכנס בתוך הקשקשים, כך הוא אומר להתבצר “במבצר הרוח בדממה”446, וחמוש בכלי נשקו ישמור את דלתות בית־מדרשו, ולמועד אף יתעורר ויֵצא למלחמה בשם תורתו ובית־מדרשו. וה' יהיה על ימינו: “הוא יחצוב רהב”447, וברוחו של אל צבאות הוא יגבר חילים,
רָאִיתִי הַכְּפִירִים בְּתַלְתַּלֵּי הַזָהָב
שֶׁנָּפְלוּ עַל־הַרְרֵי הַצְּבָאִים חֲלָלִים.
כָּל־הַבָּשָׂר חָצִיר, יָבֵשׁ כֹּחֵהוּ,
כִּי רוּחַ יְיָ נָשְׁבָה בּוֹ – וְאֵינֵהוּ.
והמשורר גובר חילים תוך כדי התבצרותו במבצרו, מבצר הרוח, והוא כיוצא למלחמה על ה“רהב”, מתיצב לעומתו בגאון וקורא אליו:
לֹא הַכּוֹת בְּאֶגְרֹף אֶת־יָדִי לִמַּדְתִּי448
וּבְתִירוֹשׁ וּזְנוּנִים לֹא־כִלִּיתִי כֹחִי;
לָשִׁיר שִׁיר יְיָ בַּתֵּבֵל נוֹלַדְתִּי,
שִׁבְיִי – שְׁבִי צֶדֶק, צֵיד מִשְׁפָּט – מַלְקֹחִי449.
זִמְרַת נְעִים זְמִירוֹתַי – בְּפִי כָל־הַנְּשָׁמָה
לְמִקְצֵּה הַשָׁמַיִם וְעַד־קְצֵיהֶם;
כֹּה תָסֹל הָאֱמֶת מְסִלָּתָהּ בִּדְמָמָה,
כֵּן קוֹלוֹת אֱלֹהִים מִתְפּוֹצְצִים450 מֵאֲלֵיהֶם;
אֵין אֹמֶר, אֵין דְּבָרִים, בְּלִי נִשְׁמָע קוֹלָם,
וְדִבְרֵי אֱלֹהֵינוּ יָקוּמוּ לְעוֹלָם.
וגאון לבו, גאות לבו של המשורר על עמו. הולך וגדול והוא קורא:
גַּם־שְׁמִי אֲשֶׁר מָחוּ מִסִּפְרָם בְּגָאוֹן
עַל־בְּלִי גֵאַלְתִּיו בְּזִמָּה וּבְדָמִים –
הָאַחֲרוֹן עַל־עָפָר יָקוּם מִמַּשָּׁאוֹן
וִיהִי חוֹתַם שַׁדַי בְּדִבְרֵי הַיָּמִים.
אָז יֵדְעוּ מִי־הָיָה הַשָּׂב נְזִיר הַלְאֻמִּים,
שֶׁנָּדַד עִם־צְלוֹחִית שֶׁל פְּלַיְטוֹן בֵּין זֵדִים451
וַיִּזְרֹק וַיַּז גּוֹיִם רַבִּים עֲצוּמִים
וַיְטַהֵר הָרוּחוֹת וַיְבַעֵר הַשֵּׁדִים –
לֹא גֵרְשָׁם בִּקְסָמִים, לֹא הֲדָפָם בְּנָחַשׁ,
כִּי בְּמַקֵּל וּבְתַרְמִיל וּבִתְפִלַּת לָחַשׁ.
וכך הוא בא בסוף לידי הבטחון הרב, כי בכל החורבן וההרס של בית־אהלו, המט כולו לנפול וכאילו מוטל בתוך העפר, נצחי הוא אוהל זה:
לֹא תָמוּט, אֹהֶל שֵׁם! עוֹד אֶבְנְךָ וְנִבְנֵיתָ,
מֵעֲרֵמוֹת עֲפָרְךָ אֲחַיֶּה הַכְּתָלִים;
עוֹד תְּבַלֶּה הֵיכָלוֹת, כַּאֲשֶׁר בִּלֵּיתָ
בְּיוֹם הֶרֶס רַב, בִּנְפֹל מִגְדָּלִים452.
וּבְרַפְּאִי אֶת־מִקְדַּשׁ יְיָ הֶהָרוּס –
אַרְחִיבָה יְרִיעוֹתָיו וְאֶקְרַע לוֹ חַלּוֹנָי,
וְהָדַף הָאוֹר חֶשְׁכַת צִלּוֹ הַפָּרוּשׂ,
וּבֵעָלוֹת הֶעָנָן יֵרֵד כְּבוֹד אֲדֹנָי.
דברי גאון וגאוה על ישראל המֻכּה, שלא למד את ידו להכות, והוא נולד לשיר שיר ה' בתבל, לסלול בה את מסלת האמת – דברים כאלה נשמעו בחקופה ההיא מפי השבים ממחנה הגוים – מפיהם של ההולכים בדרך תשובה. הם התפארו על המכים – שאין בכחם להכות. ואין זה מתכליתם לכלות בדבר זה את כחם. תכליתם אחרת: להאיר את העולם באור האמת ולקרוא מלחמה על השקר, אשר ידו רוממה.
פרוג הוא שהביע זאת בשיריו הרוסיים משנות־השמונים ומשנות־התשעים הראשונות בשם היהודים המשכילים ברוסיה. בשירו “דוד וגלית” משוחחים דוד־ישראל הקטן והחלש וגלית הענק, גבור העמים, ושניהם גם יחד רואים ומוצאים, שהמערכות שלהם אינן שוות: זה נלחם בזרוע־כח וזה בשירים ובאמרים. אבל דוד הקטן אינו נרתע מפני גבורתו של גלית הענק, כי יודע הוא שגבורה זו כלי־זינה השקר, בעוד שביד דוד חותם אלהים, האמת. ובפיו שיר ה' ונלחם הוא מלחמת האמת והאהבה. דוד אומר שם, בין השאר:
Моя защита – Божий свЪт…
И я готов… В устах молитва.
ברעיון שבחרוזים האלה יש דמיון לאחדים מחרוזיו של ביאליק שבשיר, וכמה היה ראוי בפי דוד והתאים לו חרוז מעין “לשיר שיר ה' בתבל נולדתי”, או כמה יש זכרון לדוד ב“זמרת נעים זמירותי – בפי כל הנשמה למקצה השמים ועד קציהם”453.
ברוחם של השבים האלה, שהתפארו בישראל הסב, שלימד את העולם דעת ותבונה ויגרש את רוחות ההבל, נחרזו גם החרוזים של ביאליק על “השׂב נזיר הלאומים שנדד עם צלוחית של פלייטון בין זרים וכו', ויטהר הרוחות ויבער השדים”. אולם ביסודו של השיר כולו נמצאת המחשבה על מלכות הצדק והרוח, שהיא מלכות לא מעולם הזה, והיא מיוחדת לישראל – ומסמל אותה אוהל־שם הקטן. המלחמה בין ישראל ובין האומות המציקות לו היא מלחמה בין אלהים ובין רהב, בין הרוח ובין הבשר, בין הצבאים הקלים והמהירים – הצבי ישראל – ובין הכפירים בתלתלי־הזהב, המסמלים את תרבות יפת היפה, שהחיה היפה454, השואפת לטרף ולנצחון, בתוכה. והתעודה של ישראל היא במשיכת החיים לצד הצדק (“שביי – שבי צדק”) ובאי־ההתבטלות כלפי כח האגרוף, כי הכח והבטחון הוא רק ברוח.
אי־אפשר שלא לראות כאן הבעה למחשבה האחד־העמית על התעודה של ישראל למשוך את החיים המעשיים לצד הצדק המוחלט, שהביע אותה באחרון מן ה“פירורים” שלו, ב“כהן ונביא”, שנתפרסם חדשים מספר – ב“פרדס” ב' – קודם שנוצר “על סף בית־המדרש”. אחד־העם, שקשר ברעיון זה את נצחיות ישראל, שכיון שאין לו תקוה להגיע בזמן מן הזמנים לנצחון שלם, לנצחונו של הצדק המוחלט, על־כן מלחמת חייו היא מלחמת נצח, הוא שהביע באחד מן ה“פירורים” – ב“חיקוי והתבוללות” שנדפס אף הוא במאסף שבו נדפס “כהן ונביא” – גם את הרעיון על הבוז ההיסטורי של ישראל לכח האגרוף455, שאנו מוצאים בשירו של ביאליק.
בשירו של ביאליק יש אפוא מן ההבעה הפיוטית לתורתו של אחד־העם עם הבטחון הכרוך בה לנצחיותו של אהל־שם, שהוא ניגוד לגבורה וליפיותו של יפת. ובסיום האחרון של השיר על רפוא “מקדש ה' ההרוס” והרחבת היריעות שלו, וקריעת ה“חלונות” בו, וההדיפה שיהדוף “האור חשכת צלו הפרוש”, “ובהעָלות הענן ירד כבוד ה' “, כאליו חוזר המשורר אל התמונה הקונקרטית של בית־הישיבה456, והרעיון המגומגם של חבריו באגודת “נצח ישראל”, שהביעו אותו באגרתם למשורר על השיר שיקדיש לאגודתם457, רעיון שקבּל אף הוא בינתים ביטוי הולם במאמרו של אחד־העם “תורה שבלב”, שנדפס גם הוא באותו ספר ה”פרדס” – “פרדס” ב', – מצא בשיר תיקון פיוטי שלם.
והמשורר חתם את שירו בבטחון ונצחון ה“נצח”:
וְרָאוּ כָל־בָּשָׂר לְמִקְּטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם,
כִּי יָבֵשׁ חָצִיר, נָבֵל צִיץ – וַיָיִ לְעוֹלָם! 458
מא. מזרח ומערב
ימים מספר קודם יצירת “על סף בית־המדרש” הביע המשורר, בצורה שירית אף היא, רעיונות אחדים על מזרח ומערב, שאנו יכולים לראותם כמין “יתר ביאור” ל“על סף בית־המדרש”. את מהלך הרעיונות האלה, שיש בהם רק מעט מהלך הנפש השירית, קרא המשורר בשם – שאף הוא אינו שירי ביותר – “מזרח ומערב”459.
כמו ב“על סף בית־המדרש” מתהלל המשורר באוהל־שם וביושב בו לפני אלהים, שנתן לעמים את דת אלהים חיים ואת הצדק והאמת, אבל הם לימדו את ידם להכות באגרוף רשע, ורק הוא “שומר חותמו”, חותם הנצח והאמת:
בְּיַם דָּמִים רַבִּים עַל גֶּשֶׁר לֶהָבָה
הֶעֱבַרְנוּ מִמִּזְרָח דָּת אֱלֹהִים חַיִּים,
וּבְנֶפֶשׁ בַּכַּף הֲבֵאנוּהָ מַעֲרָבָה
וַנִּקְרַע שָׁם חַלּוֹן לָאֵל בַּשָּׁמַיִם.
לַצֶּדֶק, לָאֱמֶת, – שֶׁהָיוּ לִפְנֵיהֶם
כְּגַלִּים נְעוּלִים, מַעְיָנוֹת חֲתוּמִים, –
מָסַרְנוּ אֲנַחְנוּ מַפְתֵּחַ בִּידֵיהֶם
וַנֵּתַצַּב מֵרָחוֹק וַנְּהִי עֵד לְאֻמִּים.
בֶּאֱכֹל אָדָם אָדָם, בִּבְלֹעַ כֹּחַ כֹּחַ
וּבֵאָבֵק אֵיתָנִים – לָגֶשֶׁת נִזְהָרְנוּ;
מִשְׁתָּאִים וַחֲרֵדִים נֵחְבֵּאנוּ לִבְרֹחַ
וֶאֱמֶת אֲדֹנָי לְעוֹלָם נָצָרְנוּ.
אַךְ קַרְדֹּם הָאוֹיֵב קָרָנוּ בַדֶּרֶךְ,
פָּשַׁטְנוּ הַצַּוָּאר, אָמַרְנוּ נִשְׁחָטְנוּ, –
אָז יִקֶשׁ הַצַּוָּאר כַּשַּׁיִשׁ – וּנְבָרֶךְ
אֶת שֵׁם אֱלֹהֵינו וּבְצִלּוֹ נִמְלָטְנוּ.
וּלְעִתִּים רְחוֹקוֹת מִמַּחֲבֵא הָרוּחַ
כַּתּוֹלַעֵת הוֹצֵאנוּ הָרֹאשׁ מִן הַחוֹר
לִרְאוֹת: הֲנָח שְׁאוֹן הַיָּם הַנָּפוּחַ? –
וּפִתְאֹם וַיַּחֲדֹר גַּם לָנוּ קַו אוֹר.
וּתְרוּעָה שָׁמַעְנוּ בַגּוֹיִם עֹבָרֶת,
כִּי זָרְחָה הַשֶּׁמֶשׁ עַל נַחֲלֵי הַדָּמִים,
עַל חֶרֶב הֶחָלָל הָרָב הַחֹדֶרֶת
שֶׁכָּתְבָה אֶת סִפְרָם – אֶת דִּבְרֵי הַיָּמִים;
כִּי פָּקַד ה' אֶת שׁוֹמֵר חוֹתָמוֹ,
כִּי נִשָּׂא וּמְרוֹמָם גַּם נִסּוֹ בַגּוֹיִם,
כִּי זָרְחָה שֶׁמֶשׁ וַתְּגַל כִּתְמֵי דָמוֹ
בְּדִבְרֵי יְמֵיהֶם – וְכָל הָעָם רוֹאִים;
כִּי נִצְּחָה הָרוּחַ עַמּוּדֵי הֶעָשָׁן
שֶׁסָּתְמוּ בֶעָנָן חַלּוֹנֵי שָׁמָיִם,
כִּי הֹעַל בִּתְרוּעָה סִפְרֵנוּ הַיָּשָׁן
וַתָּצָף הָאֱמֶת כַּשֶּׁמֶן עַל מָיִם.
והמשורר מתאר את ה“השכלה” והחופש, שהם כפרי רוחנו, הם המשתה, שאנחנו כאילו הכינונו לעמים.
אַךְ הֵמָּה בְּמַעְיַן מִשְׁתֵּימוֹ יָרָקוּ,
הַשֶּׁמֶשׁ הִדְלַקְנוּ – עָלֵינוּ הֵעִיבוּ;
כִּי נַשֶּׁה חֶלְקֵנוּ – עָלֵינוּ יִצְחָקוּ;
יָדֵינוּ הַפְּשׁוּטוֹת בְּחֶרְפָּה יָשִׁיבוּ.
וּבְחֶרְפָּה יָרֹקּוּ בִּפְנֵי זְקַן הָעַמִּים,
לֹא הָדְרוּ שֵׂיבָתוֹ הַמְּלֵאָה תַמְרוּרִים,
וַיִּזְרוּ אֶת אֶפְרוֹ אֶל שִׁבְעַת הַיַּמִּים,
בַּסַּד שָׂמוּ רַגְלָיו, עַל יָדָיו – אֲסוּרִים.
וַיְדַכְּאוּ עֲצָמוֹת אֲשֶׁר דֻּכָּאוּ;
וַיְכַבּוּ גֶחָלִים אֲשֶׁר אֻכָּלוּ;
גַּם אוֹר כּוֹכְבֵיהֶם מֵעֵינֵינוּ יִמְנָעוּ
וְהֵיכַל חַיֵּיהֶם עָלֵינוּ יִנְעָלוּ.
והמשורר בא בתביעה ובטענה לגויים:
הַאֵין לָנוּ מִשְׁפָּט וְנַחֲלָה בַחַיִּים?־־
וַאֲנַחְנוּ לֹא רֵיקָם רָאִינוּ אֶת פְּנֵיכֶם;
אֲלֵיכֶם הֵבֵאנוּ הָאֵל בַּשָּׁמַיִם
וּבְחֵפֶץ לֵבָב נְתַנּוּהוּ עַל יְדֵיכֶם.
ואם המשורר הוא כמתיאש מן העמים, אינו מתיאש מעמו, ואין הוא מתיאש גם מן ההשכלה של עמו כלפי עצמו, כיון שהוא כמקור ראשון לה. העם הזה לא יחזור אל החושך, אלא יחזור – אל עצמו, והוא יאסוף את הניצוצות של אורה שהתערבו בחושך – מעין אמונת ה“קבלה” העברית – יציל אותם, ואז יתפשט האור בכל, יכסה ארץ ולאומים:
… לֹא תַלְאוּ אוֹתָנוּ, לֹא נִיגָע!
לֹא נִסּוֹג לְאָחוֹר, לֹא נָשׁוּב הַחוֹרָה
כָּל טוֹב בָּכֶם נָבֹר, אִתָּנוּ נַצִּיגָהּ,
נוֹצִיאָה מִכֶּם כָּל נִיצוֹצֵי הָאוֹרָה.
וְהַרְחֵק מִנֶּגְדְכֶם נֵאָסֵף אֶל בֵּיתֵנוּ
עַד יִגָּל כַּמַּיִם אוֹרֵנוּ הַגָּנוּז –
* * *
וּמְלֵאֵי תוֹחֶלֶת בִּדְמָמָה נוֹחִילָה
עַד כָּלִיל יַעַבְרוּ הָרוּחות הַטְּמֵאוֹת,
וּלְדֵעוֹת הָאֱמֶת נְפַנֶּה הַמְּסִלָּה,
נָרִים נֵס אֲדֹנָי – וַאֲדֹנָי אֵל דֵּעוֹת!
יש דמיון בסיום האחרון של השיר לסיום האחרון של “על סף בית־המדרש”: שם “וה' לעולם!” וכאן “ואדוני אֵל דעות!” ואם נקשר את שני הסיומים יחד אז יהיה אֵל העולם לאֵל דעות – מה שמתאים לקונצפציה הרעיונית שבשני השירים, המקשרת את הצדק והאמת עם טהרת הרוחות ועם ניצוצי האורה שהם עתידים לגלות את אורנו הגנוז באחד מן השירים ובאחד מהם יהדוף האור את חשכת הצל הפרוש, “ובהעלות הענן ירד כבוד ה' “. קונצפציה זו מתאימה לזו של אחד־העם על “האדם באוהל”, שהביע אותה בתורת ניגוד ל”השכלה” ולתורתה על ההבדל הניכר שבין האדם בצאתו ליהודי באהלו (“היה אדם בצאתך ויהודי באהלך!”). כאחד־העם אין ביאליק – בכל התלהבותו לתרבות המזרח – מוותר על אור המערב. ולא זה בלבד, אלא שהוא רואה אור זה כעולה וזורח מאורו של עולם, שהוא אור האמת, ועל־כן יש בו גם כדי לעורר את “אורנו הגנוז” – בדומה לאחד־העם שאינו רואה את ה“אנושיות” צרה ל“לאומיות”, אלא רואה אותה – באותו “האדם באוהל” – כתכנה הפנימי הלובש צורות שונות, כצורות־הנפש השונות של האומות. מזרח ומערב – הגירסה של המשורר היא: מזרח וּמערב, האמת של המזרח עם אור המערב.
מב. ההמנון ל“יום קטנות” וה“אגרת הקטנה”
ועוד המנון אחד שר ביאליק באותה תקופה לתורת בית־רבו, אחד־העם, על האיכות החשובה יותר מן הכמות בבנין הארץ, ועל החבה האמתית, חבה זו המעוררת את הרצון האדיר ואת האחדות השלמה שהיא העיקר460. המנון זה המשורר ראה בו מלכתחילה “ברכת עם”, וכך קרא את שמו.
המנון זה אמרו ביאליק באדר – החודש שהוא ראש־חדשים ל“בני־משה – תרנ”ד והוא מתחיל ב“תחזקנה ידים”, צווי שבפעם הראשונה בספרות העברית העתיקה הוא נזכר בספור על מלחמת מעטים, בעלי רצון ואחדות, על מלחמת־תשועה שבאה על־ידי מספר “מלקקים”461, ובפעם האחרונה הוא נזכר שם בראשית ימי ההתעוררות ליסוד המעלה, ומדובר בו על “שארית העם”462. ונאמר המנון זה לאו דוקא לעולים לארץ־ישראל ועובדים על אדמתה, אלא גם לחובבי־ציון האמתיים, בעלי “רגש חי ובוער” בלבם, לפי הנוסח של אחד־העם, אלה “המחוננים463 עפרות ארצנו באשר הם שם”, והמשורר מעורר אותם לרצון אדיר ולאחדות שלמה – כדרישתו של אחד־העם מחובבי־ציון באמת464 – לבוא “שכם אחד לעזרת העם”. והוא רואה אותם, השופכים את דמעותיהם על אסון העם, יחד עם אלה המרוים בזעת אפם את אדמתו, “כטל לישראל”, שממנו יפרח מחדש, והוא מציב זה מול זה “כל דמעה שצללה בים דמעתנו, נדבה לעם”, ו“כל טפה של זעת אפים, שסללה דרך אדני”, ושתיהן הן כחֵלב ודם".
מרכז השיר הוא בשני ה“בתים” המעלים על נס את המַסד465, את ה“קו־קו”, ושוב הוא פונה אחר־כך ל“מפגרים”, וכן ל“כחות הנפרדים” ודורש מהם לעבוד “שכם אחד בחיל ועז”, שהוא ביטוי פיוטי עז לאותו הרעיון עצמו על הרצון האדיר והאחדות השלמה. ו“אל תאמרו: קטונו”, הוא מכריז, ו“מי בז ליום קטנות?” הוא שואל שאלה של נביא מימי זרובבל466, ומסיים בדרישה נמרצה להכנות – “מלטו את עמכם ואתים עשו”, – כדרישתו של אחד־העם467 אף היא, “עד נשמע מראשי ההרים מתפוצצים קולות אדני הקוראים: עלו!”
עוד מימי קדם היה ההמנון, שהוא מיסודו שירה לעורר את לב העם ב“רגעים” מיוחדים, חגיגיים, נעלים, לשאת עיניו למעלה, למי שעשה הנסים או את הנפלאות האלה, מלא חגיגיות יתרה עם כובד־ראש, וצורתו היתה אמנותית ביותר וניגונו לרוב חדוה מהולה בפחד טמיר. גם משוררנו בנה את המנונו זה בנין אמנותי מאד, המעורר את הבטחון ומצוה צווי נמרץ, ומעורר עם זה יחד כיסופים וגעגועים. החריזה שלו ב“סוגר” היא קצרה ונמרצה, ולעומת זאת משוכה היא וארוכה ב“דלת”, ובכל ה“בתים” חריזה זו היא ככפולה ומכופלת על־ידי האותיות הכפולות שלה או הדומות (מחוננים, מתרוננים; וחובבים, ומשובבים; שצללה, שסללה; יסדתם, ושדתם) – מה שעושה אותה משוכה ביותר ומביעה ביותר תקוה כמוסה וגעגועים נסתרים. וכן אין שויון בצלעות של ה“דלת” וה“סוגר”, שאחת ארוכה ואחת קצרה, ומתחבר יחד הקצר והחד של ה“סוגר” עם הארוך והממושך של ה“דלת”. ואף במשקלו של השיר נוצר מעין כפל על־ידי האמפיברכים שנפסק בקצה ה“דלת” עם ההברה הראשונה, ובאופן זה ההמשך שלה ב“סוגר” הוא דקטילוס, שנפסק אף הוא בקצה ה“סוגר” עם ההברה הראשונה, ושני המשקלים מתחברים יחד ומהוים באופן זה משקל אחד שהוא כשנים468.
קצת דמיון לחריזה האמנותית של “ברכת עם” יש בחריזה של ה“אגרת הקטנה”, שנוצרה בסופה של אותה שנה (באלול תרנ"ד), אלא שכ“אגרת” יש בה יותר חופש, יותר קלות ופשטות – יותר “מרחב ודרור”, שהמשורר נכסף ושאף אליו בראשית השיר (“שדות בר, נחלת אבות, ומרחב ודרור – היש עוד בארץ מבורך כמוך?”). אף הרעיון היסודי שב“ברכת עם” על העם, הזורע כדי לקצור בעתיד ומיסד את המסד שאלה העתידים לבוא יבנו עד הטפחות, נמצא גם ב“אגרת הקטנה”, אלא שבאגרת זו אנו רואים את ציצי־התקוה הרכים צומחים ומלאה אגרת זו ריח פריחה וצמיחה.
כששלח ביאליק את ה“אגרת” לרבניצקי, לשים אותה ב“פרדסו”469, כתב אליו470: “הקימותי את דברי ואשלח אליך את השיר ‘אגרת קטנה’ לשים אותו בפרדסך. ואתה עשה עמדי חסד וענני ביום בואו אליך והודעת אותי את משפטך מפורט עליו. בעיני מצא השיר הזה חן בתכנו, בשפתו ובמתכנתו החדשה לנו, אשר לא עשו כן חרזנינו בלהטיהם471. – – חרוזי השיר הם אחד מלעיל ואחד מלרע. והמלעיל אשר אמרתי הנהו לפי הקריאה ההמונית, אצלנו האשכנזים, המקולקלת, אשר יקראו תמיד מלעיל, מלבד מלה בת הברה אחת שאות השמוש ב’כ’ו’ל’ם לפניה; אבל לפי הקריאה הספרדית המדקדקת לא יעלה המשקל יפה. בדבר הזה נגררתי אחרי המנהג של שטות אשר נהגו משוררינו בזמן האחרון לשקול את שיריהם במשקל מצלצל בפי קוראים עמי־הארץ, אעפ”י שהמשקל והצלצול אינם באמת כי־אם מדומים בשיריהם, כי הספרדי או כל קורא מדקדק, המטעים את המלה כהלכתה וכנגינתה, לא יחוש כל צלצול. – – ואני מאמין, שבימים הבאים, בהיות שפה ברורה ומדוקדקת בפינו, ירצעו שירים כאלה אז אזנינו כמרצע ויגריסו את שִנינו. לע“ע משכני היופי המדומה הלזה ברשתו גם אותי. – – אולם כל הדברים האלה הם טפלים והעיקר הוא התוכן. והתוכן אשר בשירי זה אדמה כי טוב הוא, דברי יצאו ממעמקי הלב, דמעותי אינן דמעות שוא, אשר לא תעוררנה כל אם קוצר־רוח, כדמעות ילדים. שפלות, חיי כלבים, יאוש כללי וחוסר אמונה בקדושת היסורים והגלות, התאחזות שאינה של קימא, ולסוף, הד התקוה החדשה, שאין מהותה ברורה לעם, ואולי גם לגדוליו – אלה הם החומר לשירי זה. – – – לפנים כשאבותינו התמימים וה’רוחניים' האמינו באלהים ויקבלו באהבה גזר דין ‘משמים’ לכפרת עון, לפנים כאשר רוח החומר טרם יהיה על הארץ וכמונו ככל הגויים לא ידענוהו – אמרו על כל צרה שלא תבוא: ‘אצבע אלהים היא ומשפטו יורנו’, ונפש העם השתפכה בקינותיו ובתחנונותיו המלאות קבלת יסורים באהבה, הכנעה לפני דין שמים, צדוק הדין ותפלה להבא ואמונה בגאולה. אבל היום כבר קצה נפשנו ביסורינו ונבעט בם; כעת ימשול בעולם רוח החומר, האומר שהעוה”ז הוא טרקלין ובהבטחות לעתיד לבוא לא תשבע נפשנו, היום נדרוש שכר עמלנו בצדו תיכף ומיד; בדורנו, דור קטני האמונה, היתה אמונת המשיח למלתא דבדיחותא ונותנת חומר לחידודין ושנינות – סוף דבר; היום אין אמונה ולב ישראל ריק ואם יפקדנו אלהים בעת כזאת ובמצב כזה בשבט אפו לא נאמר עוד: ‘רמז מגבוה הוא, שובו בנים שובבים’, כי־אם נאמר: ‘הזרוע תמשל בנו, החזקים ידכאו אותנו החלשים, יען כי חלשים אנחנו מהם, ולא יען המה צדיקים ממנו’ – ובכן מה המשפט היוצא מזה?… לנפול אל החזקים המכים! – אבל ההשגחה, או כח הקיום שבאומה, אחרת יעצה – להתחזק ולעמוד על נפשנו! מובן הדבר, כי הדרך הראשונה קצרה ביותר, אך אמונתנו בפניה החדשים הוא האלהים אשר ילך לפנינו ולא יתננו לראות שחת. סוף דבר: אידיאלים חדשים נבראים עתה על חרבות הישנים; רוחניותה של האומה פושטת צורתה הישנה ולובשת חדשה; מעבר מזה כליון, הפסד, בליה – אין… וממילא גם קרירות־רוח, יאוש, קפאון… ומעבר מזה התרקמות, בריאה, יצירה – יש… וממילא גם חום לב, תקוה, חיים… אך כל המעשים יעָשו לעינינו לא בעת טובה ובשעה משחקת, כי־אם בעת צרה, אשר אולי רק היא גרמה לכל זאת, וממילא גם ערך הצרות ביחוסן לתקופתנו שאנו עומדים בה שונה תכלית שינוי מערכן בעת אחרת, וגם אנחנו מרגישים אותן באופן אחר לגמרי, והן מעוררות אותנו למחשבות ולמעשים אחרים לגמרי. ישמיעו לנו המקוננים והמשוררים בת־קולם של כל הדברים האלה, ההולכים ונבראים לעינינו בעולם המציאות, בשיריהם וקינותיהם; תחת הבכיה של חנם ודמעות סתם, שכל עיקרן לא באו אלא מפני ששמעו שמועה ש’צריכים לבכות', אשר הדור הבא לא ידע גם על מה בכינו, ישירו לנו שירי יאוש וסלוק שכינה, בעיטה ביסורים וקוצר רוח, שפלות וחיי כלבים, שרק דור כדורנו מסוגל להרגישם; תחת געגועי שוא מופרזים ומוגזמים על ציון ‘אהובתי, חיי רוחי, אור עיני ומשאת נפשי’ ישירו לנו יונק מארץ ציה, תקוה רבה וגולמית שלא נקבעה עוד צורתה ולא עמדנו על אופיה".
המשורר מבקש בסוף האגרת סליחה מאת המקבל על ה“ערבוב” אשר בדבריו, זה הערבוב הפיוטי שנמצא אמנם בדבריו של ביאליק באגרתו; אבל אף ערבוב זה מצטרף להבעה זו של דבר ההולך ומתרקם, הולך ונוצר וגדל בחשאי, שביאליק מדבר עליו באגרת, אותו דבר שהוא מנסה להגדירו פעם כ“תקוה חדשה שאין מהותה ברורה לעם” (ההדגשה היא משל ביאליק), או כ“תקוה רבה וגולמית שלא נקבעה צורתה ולא עמדנו על אופיה”, כמין “יונק מארץ ציה”, ופעם כ“אמונה בפניה החדשים” (אף כאן ההדגשה היא משל המשורר), כ“רוחניותה של אומה הפושטת צורתה ולובשת חדשה”. בשירו מוצא ביאליק, כמובן, הרבה יותר הבעה לרוח זו של התרקמות, של גידול חשאי, “רוחני”, לפני ולפנים, בתוך קרקע מלא רקבון, הפסד, בליה – בתוך אטמוספירה של יסורים וחוסר־אמונה.
בשיר נותן ביאליק את זה לעומת זה: את הישן והחדש. את ההולך וכלה, הולך וגווע, עם המתרקם וצומח וקם לתחיה. והוא מלכד אותם במנגינה אחת שמשקלה המלא כולו תנועה חיה, קצובה, מפולסת באמצעה – המשקל האמפיברכי השלם – מתנועע והולך בקצב המשולש שלו מן הקצה האחד אל השני, מן העבר דרך ההווה אל העתיד. הכוון הוא במנגינה זו כלפי העתיד, וממילא שההכרעה היא לצדו, אבל עתיד זה אינו מתגלה עוד לפנינו בכל הדרו, אלא הוא כמפולס הרבה וכשקול בידי ההווה, שהוא כשוקל כאן וכמחזיק בידו את נפש המאזנים. וכמשקלו של השיר כן גם החריזה שלו, שאף היא אינה מקרית, כמו שאפשר לכאורה להסיק מדברי ביאליק באגרתו. אף חריזה זו של “אחד מלעיל ואחד מלרע”, בלשונו, או של אחד ממושך ומארך והשני נמרץ וקצר שמתאהדים ומתלכדים כאן באופנים מאופנים שונים (יש שהמלעיל הוא הפותח והמלרע הוא הסוגר ויש שפותח האחרון והראשון סוגר, והם מתחלפים באופנים שונים ב“בית” אחד, ומכל שכן ב“בתים” שונים), יש בה כדי לבטא אותה תנועה מפולסת עצמה עם אותו צו נמרץ לצד אחד, לצד העתיד, שאינו מורגש לפי שעה אלא כמין געגועים, כמין תקוה ואמונה שלא נקבעה עוד צורתן, כמין התרקמות ממושכה, בלתי־פוסקת. גידול חשאי לפני ולפנים.
“עוד טרם אבינה מה יהיו חלומותי” – אומר המשורר בשירו – ונפשו “כצפור בהריחה יום דרור”. והמראה והריח והקול של הדרור הזה, שאיננו עוד יש, ובכל־זאת הוא קיים, מלוים אותנו בכל השיר־האגרת, שמשאת־הנפש בו היא כמין “כוכב זהב”, כ“עמוד אש”, ההולך לפנים ומאיר מרחוק את הדרך, והיא הקול המנחם והלוחש בלב: “יש לי תקוה”, ועל־ידיה העינים רואות וחומדות “הציצים הרכים הצומחים כתקוה בנפש כל חי”.
הגידול האטי נראה אף כאן כאידיאל של המשורר, ויש בשיר זה אף מצד פנימי זה דמיון לשיר־ההמנון, ששר המשורר לתורת בית רבו. ומתורת בית רבו יש בשיר, כשהמשורר מביע לפי דרכו את “צרת היהדות”:
– – – אֵין קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם,
סָר צֵל אֱלֹהִים,סָרָה רוּחַ הַקְּדֻשָּׁה.
בפי המשורר נעשה קול בכי זה כעין קול בכיה על “גלות השכינה”.
מג. בשדה
בכמה משיריו של ביאליק הובעו ניגודים. המשורר נותן לפנינו את הדברים בזה לעומת זה: מצד זה החיים העתידים והצמיחה והפריחה שלהם ומהצד השני החיים העוברים וכלים והמלאים רקבון ויסורים מכוערים (ב“אגרת הקטנה”), או מצד זה ארץ האביב ותקות התחיה ומהצד השני “כנף ארץ הקרה”, המלאה “רק קינים, רק הגה ונוה” (ב“אל הצפור”), או חורבן אהל־שם מצד אחד וחזון תקומתו מצד שני (ב“על סף בית המדרש”). דומה כאילו מתוך ניגוד התעורר המשורר ביותר, וביחוד באותה תקופה ששירתו בכל זיוה וטהרה, שכבר התגלו בה, עוד עמדה פה ושם על קצה גבול ההטפה הצבורית, הפובליציסטית.
אף ב“בשדה”, ששר אותו ביאליק באותו קיץ ששר את ה“אגרת הקטנה” (בקיץ תרנ"ד), יש מהיסוד הניגודי הזה, שאינו נותן בו טעם בכל, כיון שהוא ניגודי ביותר, קיצוני ביותר, ומבוטא כמעט בקיצוניות הגיונית, כדבר והפוכו, כזה מול זה, שאינו נמצא בקו ציורי ושירי אחד. ה“בית” הראשון של השיר פותח בשלילה רבה (“הן לא ככנף רננים נתפשת, מתמלטה לחפש ברננה, אף לא ככפיר נכבש בוטח, המשבר את בריחיו לברוח – ככלב, ידידי, ככלב ממעניו, בזה נפש ומעֻנה”), ומכבידים עליו הציורים־הפתוחים, החרותים כביד כבדה, שאינם עולים יפה, כב“קנה” אחד, – אפילו כניגודים (כנף הרננים – והכפיר; וניגודם – הכלב). וכדי להעלותם ב“קנה” אחד ולחברם חבור ציורי ושירי, מוסיף המשורר לכל אחד מעין תארים של פעולה חזקה, כבדה (נתפשת, מתמלטה472; נכבש, בוטח המשבר את בריחיו – לגבי כנף הרננים והכפיר –; ולגבי הכלב, שנעשה ניגוד להם: בזה נפש ומעֻנה), וכ' הדמוי אצל כל אחד ואחד מהם, הנוספת על הכ' שבמקור (“ככנף רננים”473, “ככפיר נכבש”, “ככלב, ידידי, ככלב ממעניו”) כאילו עושה אותם דומים זה לזה דימוי מדומה, העשוי לשׂבּר את האוזן. אבל כל זה יחד אינו עולה יפה, בקצב אחד של מנגינה, ואפילו אם היא רחבה ביותר, כוללת ביותר, עם מראה השלום מסביב ב“אהלים ישליו” ועם קול הלחש והרחש וכל אשר המשורר שומע ורואה בשדה.
הניגוד ההגיוני הזה אל אשר בשדה, שאנו רואים ומוצאים בבית הראשון, היה עוד גדול יותר בשעה שנוצר השיר, אלא שהוסרו ממנו שני “בתים” אחרי ה“בית” הראשון – כנראה מאימת הצנזורה של שלטון רוסיה – וביאליק השאיר זכר להם בשורות של קוים כסימנים של דילוג474. את ה“בתים” האלה לא החזיר ביאליק למקומם לאחר שסרה ממנו אימת השלטון. שני ה“בתים” הם475:
יְהוּדִי אָנֹכִי…. יַד בַּרְזֶל הֵבִיאָה בְעֹל גְּאוֹן צַוָּארִי,
יַד גַּסָּה מוּצֶקֶת עָלַי אֶת אַוִּירִי וְשִׁמְשִׁי סָגָרָה,
כַּמֵּת בָּאַשְׁמַנִּים לְבָדָד אֶרְקָבָה, אַךְ לִבִּי וּבְשָׂרִי
מִבֶּטֶן שְׁאֹל, מִן הַמֵּצַר יַחְרְגוּ וִיבַקְּשׁוּ נְהָרָה.
מֵאָז אוֹר הַבֹּקֶר טָבַלְתִּי בָרֶפֶשׁ, בְּטִיט הִתְרַחַצְתִּי,
מֵאָז אוֹר הַבֹּקֶר בָּזִיתִי אֶת צַלְמִי, קִיקָלוֹן מָלֵאתִי,
מִשְׁאֲלוֹת הַיּוֹם פִּזְּרוּ נַפְשִׁי, זָרוּהָ כַמּוֹץ; הָהּ, מַה קַּצְתִּי
מִפְּנֵיכֶם, עִנְיָנַי, עֲצָבַי הָרָעִים, מַה נִּלְאֹה נִלְאֵיתִי!
משנים אלה – ה“בית” האחרון נראה לנו כפרטי ביותר, והוא יֵראה לנו כפרטי לגמרי, כדבר השייך אך ורק לביאוגרפיה של המשורר476, אם נקביל אליו את הדברים שכתב ביאליק לרבניצקי באגרתו אליו באותה תקופה – בא' באוקטיאבר 1894, עם משלוח ה“אגרת הקטנה”477, – שיש בהם מתוכן ה“בית” הזה: “הנני מוכרח להפסיק ולפנות לעסקי חול. – – – שא לי על האיצי בך תמיד, כי כדרור לעוף הנני, היום כאן ומחר בבויבריק – לחם, לחם, לחם”478.
אולם אף ה“בית” הפרטי הזה יצטרף אל התמונה הכללית של “יהודי אנכי… יד ברזל הביאה בעול גאון צוארי”, והמשורר משתמש אף בו להבליט את הניגוד הגדול שבינו “בזה הנפש והמעֻנה”, ובין “ברוכי אלוה”, אשר “שאננים מפחד בגויהם יתערו”, והוא שר את שירתו עליהם, שירת “אדני מן הקמה”, אשר ילאט הרוח ממשק הקנים הזקופים, אשר ירקום בסתר זיז שדי, אשר יפעל בול הרים בדממה. הוא מקשיב לדומית היער, שומע את רזי החורש: את לחש העצים, סוד שיח עליהם. אולם נושא הוא אתו את חלומות נפשו, צערה, משושה, שִׁברה, שברה, גם בינות לשבלים הזקופות, שבקומתן כאילו הוא טובע, והוא שופך את לבו לפני אם כל חי, כובש את פניו בקרקע העולם – מחמת בושה וכאב גם יחד – ושואל את פי האדמה, בבכותו “הרבה בכה אל חיקה”:
הַגִּידִי לִי אִמִּי, אֲדָמָה, רְחָבָה, מְלֵאָה וּגְדוֹלָה –
מַדּוּעַ לֹא־תַחְלְצִי שַׁדֵּךְ גַּם־לִי נֶפֶשׁ דַּלָּה, שׁוֹקֵקָה?
“דומיה מסביב”. אין תשובה. אבל פתאום ניעור רוח ויך בשבלים, והמשורר רואה אותן “כבני־צאן מבוהלים – הפנו, נסו אל ארץ חדשה”, רואה הוא אותן נצנפות, שוטפות־שוקקות בחדוה, נוהרות “למקום שהעבים יסעו, שיפוח היום, שינוסו הצללים” – “למקום שהחלומות נפשנו ישאו”. הן מראות לו דרך – הדרך שהוא רוצה ללכת בה, דרך השאיפה והתשוקה שלו. ואז הוא נזכר, כי
לֹא יָדַי עִצְּבוּכֶן, שִׁבָּלִים, לֹא יָדַי קוֹמַתְכֶן טִפֵּחָה,
לֹא־כֹחִי פִזַּרְתִּי בָּזֶה, לֹא אֲנִי אֶצְבְּרֶנּוּ;
לֹא רְסִיסֵי זֵעָתִי אֶת־מֶגְרְפוֹת אַדְמַתְכֶן הַשְּׁחֹרָה הִרְטִיבוּ,
אַף לֹא תְפִלָּתִי הוֹרִידָה אֶת־מְטַר הַשָּׁמַיִם עַל נִירְכֶן,
לֹא עֵינַי הִרְהִיבוּ מִלֻּאוֹת רָאשֵׁיכֶן, לֹא לִבִּי הִרְחִיבוּ,
אַף לֹא הֵידַד שִׁירִי יְזַעֲזַע מְנוּחַתְכֶן וְיִפֹּל עַל־קְצִירְכֶן.
“ובכל־זאת יקרתם לי, שדות” – מסיים המשורר את שירו ב“בית” האחרון כמעט בדרך מחשבתית־הגיונית – “יקרתם לי שבעים ושבעה, מאז תזכירוני את אחי הרחוקים העובדים בית אמי, שאולי ברגע הזה ישאו קולם מראש הר וגבעה, וענו גם הם את ברכתי השלוחה אליהם מעמי”479.
הניגודים הגדולים שבשיר זה אינם מתלכדים למנגינה אחת כזו של ה“אגרת הקטנה”, הקרובה אליו. האחדות בו יותר משהיא נגינתית, היינו – של חיי נפש, של חיים בתוך הים הפנימי, הסתום, המכה גלים, היא הגיונית־מחשבתית: צירוף ולכוד רתוקות של חלקי מחשבה, או חלקי רעיון, שבתוך חלקיו יש מקום לחויות מיוחדות, עמוקות וכבדות מאד. ועל־כן גם משקלו של השיר הזה ברוב חרוזיו – חוץ מן החרוזים ב“בתים” האמצעים, השונים מאלה שבקצוות, – הוא כבד מאד (ו' אמפיברכים בחרוז), ומתאים ביחוד להבעת ההגות הכבדה שבו למראה השדה, ולא במדה זו עצמה להבעת ההרגשה, הרגשתו של המשורר, למראה הפורח והצומח שבו.
מד. ברחוב היהודים
כניגוד אל אשר בשדה יצר ביאליק סמוך לזמן יצירת “בשדה” גם את התמונה מ“רחוב היהודים” (“רחוב היהודים”480 – תמונה מחיי היהודים במארוקו481), שהיא מעין ציור־לואי, מין לוית־ציור, אל “יהודי אנכי: מאז אור הבוקר טבלתי ברפש – – מאז אור הבוקר בזיתי את צלמי – –” אשר בשיר ההוא. ה“תמונה” היא מנדלאית ביסודה ונוספו עליה ציורים ותמונות מרחוב היהודים כפי שניסו לציירם באותה תקופה המנסים את כחם בציור מבעלי ה“מהלך החדש” – בהשפעת הנטורליזם האירופי – בעברית:
וַתְּלַהֵט הַשֶּׁמֶשׁ וַתַּזְהֵר כַּכַּדְכֹּד
בְּלֵב הַשָּׁמַיִם וַתַּךְ עַל כָּל קָדְקֹד.
וּבְשַׁעַר הַדָּגִים בִּמְבֹאוֹת וּשְׁוָקִים
יְהוּדִים מְרוּדִים נֶחְפָּזִים נֶחֱנָקִים.
יוֹם בֹּעֵר, שׁוּק שׁוֹקֵק כְּקוֹל הֲמוֹן רַבָּה
מִזֵּעַת הַמֶּרְחָץ בְּרֹאשׁ הָאִצְטַבָּא.
עֲגָלוֹת וּקְרוֹנוֹת עִם מוֹטוֹת זְקוּפִים
יַעַמְדוּ מְסֻבְּכֵי גַּלְגִּלִּים וּצְפוּפִים,
וּסְרוּחִים עֲלֵיהֶם עֶגְלוֹנִים יָזִיעוּ.
סוּסֵיהֶם הַצְּרוּעִים רֹאשָׁם יָנִיעוּ.
וְהַכֹּל אָץ רָץ שָׁם, מִתְנַגְּחִים, נֶחְפָּזִים,
מִתְחַכְּכִים בְּצַלְעוֹת הַסּוּסִים הָרָזִים.
וּשְׁלוּלִית מֵי שֶׁפֶךְ בָּרְחוֹב מִשְׂתָּרַעַת,
בַּעֲצַלְתַּיִם מַבְאֶשֶׁת, לְאַט מִתְבַּעְבָּעַת482.
וַתֵּרֶא הַשְּׁלוּלִית כִּי טוֹב מְנוּחָתָהּ
וַתִּתְכַּס בִּירֹקָה וַתַּעַל צַחֲנָתָהּ.
וּכְמֻכַּת יֵרָקוֹן הַשֶּׁמֶשׁ מִתּוֹכָהּ
מְצִיצָה אֶל אֶרֶץ עֲיֵפָה וּנְבוֹכָה…
וְשָׁם תִּלֵּי אַשְׁפָּה אֲמֻצִּים וּבְרֻדִּים, –
כָּל שׁוֹמְרֵי הַסַּף שֶׁבִּרְחוֹבוֹת הַיְּהוּדִים
בְּגַלֵּי הָאַשְׁפָּה תּוֹלָעִים יִרְמֹשׂוּ;
עַל עֶגְלַת קִשּׁוּאִים חֶנְוָנִים יָכֹסּוּ.
פֹּה יִקְרָא הָרֹכֵל: "הוֹי אָדוֹן! הוֹי הֹדֹה!
אֵלָי! וּמָכַרְתִּי בְּחִנָּם לִכְבוֹדוֹ!
"מַרְכֹּלֶת, מַכְלֻלִים, כְּלֵי מִשְׂחָק לְמִינָם,
שַׂכִּינִים, כַּפְתּוֹרִים בְּפָחוֹת מֵחִנָּם".
שָׁם נֶפֶשׁ סַבָּלִים עֲיֵפִים תִּתְעַטֵּף,
זֶה לָפוּשׁ יַעֲמֹד, זֶה עוֹמֵד לְכַתֵּף.
וְשָׁמָּה מִתְנַגְּשִׁים מִתְרוֹצְצִים בַּלָּאִים,
הַנּוֹשְׂאִים בְּכָתֵף וּבְיָד מִכְנָסָיִם.
וּבְלוּלִים יַעֲלוּ הַקּוֹלוֹת הַשּׁוֹנִים –
מִי פֹה הַקּוֹרְאִים וּמִי הֵם הָעֹנִים?
וַתַּעַל צִוְחָתָם עַד לֵב הַשָּׁמַיִם; –
בְּכָל נוֹרְאוֹתֶיה מִלְחֶמֶת הַחַיִּים!
מִלְחֶמֶת הַקִּיּוּם בְּפָחוֹת מִפְּרוּטָה,
בְּפַת לֶחֶם יָבֵשׁ מֵאַוִּיר קְלוּטָה.
קוֹל שְׁרֵקַת צְפַרְדְּעִים מֵאַגְמֵי הָרָפֶשׁ,
קוֹל גְּסִיסָה אַחֲרוֹנָה, הֲמוֹן צֵאת הַנָּפֶשׁ.
כזאת היא התמונה הראשונה של,רחוב היהודים“, שהמשורר בשירו רואה אותו כ”פרוזדור“, שממנו באים אל ה”טרקלין", אל “מרחב הככר”, במקום “המונים המונים: עבריות וחנויות, קבצנים אביונים”. “מקום עריבות ודלתות, סלסלות ותריסין, ובתוכן פול, שום, צנון ובצלים וגריסים. אף סלי תפוחים באושים נתעבים, ממיעוך וממשמוש של העוברים ושבים”. שם, “בין אשות החיל על מחצלת של קנים”, ראה המשורר את “בת־שוע היפה מלפנים”, “בין שומים ובצלים יושבת בּתָּוֶךְ”, והוא פונה אליה בקריאה:
הוֹי, אִשָּׁה עִבְרִיָּה! בְּדָם אֲרַיָּוֶךְ.
קריאה זו וכן קריאה אחרת שבשיר – “כה תכלה בשואה, תרָמס תולעת; – אַיֵך עין רואה ואוזן שומעת?” – מפנות את לבנו אל י. ל. גורדון ושירו על ה“אשה העבריה”, זו בת־שוע “יפת־תואר המנוולת. הלובשת סחבות”483, ואל שיר אחר משלו484; אולם יסוד ההשפעה העיקרי, הניכּר בשיר, הוא, כאמור, משל מנדלי מו“ס, הרגיל לתאר את השוק היהודי תיאור דומה לזה שבתמונה הראשונה של השיר ובמקצת גם לזה שבשאר התמונות, 485 ולא פחות יש להכיר בתמונות השפעת “המהלך החדש” בספור העברי של התקופה, וביחוד דומה תיאור ה”עריבות ודלתות, סלסלות ותריסין, ובתוכן פול, שום, צנון ובצלים וגריסין" וכו‘, עם תיאור השוטר, הבא כזאב לתוך "עדר ה’ “, עדת היהודיות המוכרות בשוק, בהתאווֹ לשתות, אל המסופר והמתואר ב”לאה מוכרת הדגים" של בן־אביגדור (יצא בשנת תרנ"א).
נראה, שבשל ההשפעות השונות הללו, שבודאי הכיר ומצא אחר־כך המשורר בשירו, וכן בשל הממשיות היתירה שבו, לא הכניסו לקבצי שיריו. ואם ערכו השירי הוא מועט, אין הוא מועט בערכו מצד אחר, בהראותו לנו את המשורר כשהוא מגיב על החיים ב“רחוב היהודים” תגובה חריפה, מלאה חימה, וקשה באכזריותה, והיא מתגלגלת עלינו פה ושם יחד עם המון רחמים…
מה. בקורת של פגעים
כשנדפס השיר “רחוב היהודים”, עורר על עצמו שוט של בקורת בכתב־העת של המשכילים היהודים ברוסיה, שלא עקרו עוד רגלם מתחום הענינים של היהדות – ב“ווסחוד”, שהשתתפו בו גם סופרים עברים. המבקר היה אלכסנדר בראגין, מעוזריו של ה“ווסחוד” בזמן ההוא, שפרסם בו, מלבד רשימות־בקורת – על־פי הרוב על ספרים עברים – גם מאמרים, ביניהם מאמר “לשאלת התיקונים בחוג הדת היהודית”486, שתפס מקום ראשי במאמרי “ווסחוד”־הירחון בשנת 1895, והכיל ביאור לחזיונותיה החשובים של יהדות המסורה: לדרכי המדרש של התורה שבעל־פה ומגמתם, לעיקרי היהדות ומוצאם והתפתחותם ליסודות ה“מנהג” ועוד, לפי מקורות התורה שבכתב והתורה שבעל־פה ולפי מחקרים הרבה של נוצרים ושל יהודים. המגמה של המאמר הרחב והמקיף הזה היתה, כמגמה ששלטה עדיין ב“ווסחוד” בזמן ההוא, השכלית־לימודית, וכזאת היתה המגמה גם ברשימות־הבקורת של הסופר, שלא נכתבו בלי חריפות.
הבקורת על השיר “ברחוב היהודים”, שנכתבה בידי בראגין, היתה חלק מרשימת־בקורת על החוברת השנית של הירחון “ממזרח וממערב”, בעריכת ראובן בריינין, והיא נדפסה בחוברת מרס של “ווסחוד”־הירחון בשנת 1895, כשהמחבר חתום עליה לא בשמו המפורש, כמו שנהג לחתום גם על רשימות־הבקורת שלו, אלא בהסבו את שמו לשם איסקאנדר ניגארב487, וכפי שיש לראות מזה ומדבריו של המבקר בסיום הרשימה, שבריינין הפריע לעורך אחר, ראוי לכך, שהיה מוכן להוציא ירחון עברי, ועכשיו, כשבריינין לא הצליח, יכול העורך לגשת לעבודתו – מזה ומזה יש לראות, כי הרשימה נכתבה במחשבה תחילה לגרום נזק לבריינין ולירחונו ולקרב את קצו488. ואף־על־פי־כן, ואף כי בטענותיו לבריינין ועוזריו צדק המבקר לא־מעט, לא מתח את מדת־הדין אלא כלפי העוזרים הצעירים, וביחוד כלפי ביאליק, שלו הקדיש חלק הגון מכל הבקורת.


“נעזוב את הפרוזה ונעבור אל ה’פואיסיה‘, או, אם להתבטא בענוה, אל פרוזה ‘מחורזת’. אפשר, כי בדורנו הממשי חרפה היא לאדם לבקש את ספוקו בחרוזים, אבל מה לעשות? אני מתוודה לפניך, הקורא, בלב טהור: כשמגיעה לידי חוברת של־כתב־עת, אני קודם כל מבקש למצוא בו שירים. המשוררים בעצמם כבר גמלו אותי מחולשתי שאין לה כפרה, אבל הכל לשוא. אולם בפעם הזאת הפיקותי את התועלת מלימודם. בסקרי את תוכן הענינים בכתב־העת של ה’ בריינין, שמח לבי מאד: שלושה שירים שלמים מאת ביאליק בלבד, שמהם אחד תופס ששה עמודים (אמנם זה סימן רע), שיר אחד מאת ה' קפלן, ואחד מאת י. ל. גורדון, מעזבונו. האחרון אין בו כדי להוסיף כלום על תהלת המשורר. קפלן תרגם שיר אחד של פרוג, ולא רע מאד. ואף־על־פי־כן עד שה' קפלן יתלמד לתרגם יפה, נשָאר עם שיריו ‘המקוריים’ של פרוג בעצמו. לעומת זאת ה' ביאליק ממש מי יערוך אליו! עוד בחוברת הראשונה – ע' 56 – של כתב־העת, הדפיס ה' ביאליק שיר קטן, שבו הוא אומר, שבבואו לבחור בין חרב ובין כנור – הוא לכנור, כי את המלחמה הוא ירא מאד, ואף מתעלף כשהוא שומע קול התוף… סבורים היינו, כי ה' בריינין יזמין בווינה מקל, שאיננו יורה (בחוץ לארץ יש להשיג הכל), וישלח אותו לה' ביאליק, כי, כנראה בא האחרון בבחירתו לידי טעות, ולא נכנס בפתח, שעליו היה להכנס, כמו שאומרים הבריות. אולם ה' בריינין חס על ביאליק, כי בידיו של האחרון כל מקל יכול להתחיל ביריות, והחליט, כי מוטב להיות משורר רע מלהיות חייל רע. והזמיר התחיל בזמירות! נסלח גס אנו לה' ביאליק את חוסר־כשרונו, כי על מה שאין – אין לבוא במשפט, נסלח לו גם את בוּרותו – נחשוב אותה לחופש ‘פיוטי’, אבל מה שלא נוכל לסלוח לו, הנה זהו, כי הוא רואה את השירה כאוצר של כל לכלוך אפשרי. על פני ששה עמודים נותן ה' ביאליק באהבה מיוחדה דין וחשבון של איזו אגודה לשמירה על הבריאות. מלים כ”באושים“, “נתעבים”, כ”זעת המרחץ“, ו”סרוחים“, “צחנתה” וכו', ומשפטים כ”קירותיו עד חצים עבֵשים ורטובים / מצרכי העוברים ושבים המרובים“, או “גל אשפה כי יבאש ירום תולעים, – / זאת תורת בנינו מבתי הכלאים”, יחשוב ה' ביאליק לשירה! אנו לא נבוא לתרגם אותם ללשון הרוסית, כדי לגמול טובה לקוראים שלנו, וביחוד לקוראות. היינו רוצים לדעת באיזה אגמי רפש טובל ה' ביאליק? ישאיר את הרשמים שלו, שהספיק להשיג בדרך זו, ברשות עצמו, ולא יוציא אותם לאור עולם. לא, ה' ביאליק, משירה אין לך כל מושג, והדבר הראשון, שאנו יכולים ליעץ לך, זהו: תקנה לך סבון של קרבול ככל אשר תוכל ותנקה בו את הפַּרנַס שלך, עד שיקבל צורה הגונה, ואחר־כך תתבונן לכך, איך כותבים משוררים. ואחר־כך… אחר־כך קח את כנורך ושבור אותו לרסיסים: לא נגזר עליך להיות משורר. שני ה”שירים" האחרים של ביאליק – ע' 148–151 – הם נקיים הרבה יותר, אבל חוסר־הכשרון שולט גם בהם…"
אלה הם דברי־הבקורת של המבקר על השיר “רחוב היהודים” ועל יתר שירי ביאליק שבחוברת זו של “ממזרח וממערב” – ביניהם גם השיר “ברכת עם” – ושבחוברת הראשונה – “שירת ישראל”, – ואף אם הם נקיים הרבה יותר, “אבל חוסר־הכשרון שולט גם בהם…”. וזה סימנם המיוחד של שירי ביאליק, לפי דעת המבקר הזה, שקנה את עולם הבא שלו בשעה אחת על־ידי הבקורת הזאת, ואפילו כל יתר דבריו נשכחים, דבר זה לא ישָכח.
מו. ניחומים
ביאליק קבל כמה אגרות־תנחומים ל“צרה” זו, שהביא עליו המבקר, ביניהן מרבניצקי, שכתב אליו: “קראתי את מאמר הבקורת בה’ווסחוד' לחודש מארס על החוברת השניה ‘ממזרח וממערב’ – וארגז תחתי. – – ביחוד התחמץ לבבי על דבריו הקשים כגידין נגד שיריך. – – ואתה, חביבי, אל יפול לבך עליך, כשרונך בשיר אינו צריך להסכמה של המבקר הזועם ב’ווסחוד', הרוקד כנגדך ואינו יכול לנגוע בך”. ולחזק את דבריו, ולהביא ראיה־שכנגד מן ה“ווסחוד” עצמו, קרא רבניצקי בשמו של דובנוב, שהיה מן המובהקים שבסופרי כתב־העת הזה, והיה מבקר בו בקביעות במשך כמה שנים את פרי היצירה העברית, והוא כתב בסוף אגרתו אל ביאליק: “עוד לא ראיתי את פני ה' דובנוב, אבל בטוח אני, כי גם הוא התרגז על הנבלה הזאת, כי מכיר כשרונך הוא”. וכן בא זלמן אפשטיין לנחם את ביאליק ולדבר על לבו, ובאגרתו מאפריל 1895 הוא כותב אליו: "אדון נכבד, הרשני־נא להביע לך את צערי על עלבון כבודך ב’ווסחוד' על־ידי אחד הכתבנים, אשר כל בקרתו לא תכיל בה רק דברי חירוף וגידוף. שירך הנעלב ‘ברחוב היהודים’, אשר בו תולה הכתבן כל גדופותיו, הוא נפלא ומצוין בסגנונו ובשפעת הרגש הספון בו, עד כי שניתיו כמה פעמים, והרבה בתים ממנו כמעט שגורים על פי. אך אל יפול לבך עליך, משורר איש הרוח! כהנה וכהנה יפגוש הכשרון האמתי מכשולים בדרכו מנעוי־לב, אך הכשרון האמתי יתפתח וישתלם, וסוף סוף יודו הכל כי ברכה בו. בקרוב אכתוב ב’המליץ' תשובה על הבקורת החצופה הזאת. – מוקירך מבלי הכירך זלמן אפשטיין.
התעוררו להגן על כבוד המשורר גם אחרים, שהבטיחו לשלוח את דבריהם ל“המליץ”, העתון העברי שיצא בעיר שבה יצא ה“ווסחוד”, והמספר העברי עזרא גולדין כתב למשורר, ששלח את דבריו ל“המליץ”, “לתת בלב תועה־הרוח ב’ווסחוד' בינה”, ואף בקש מאת המשורר, כי יחווה דעתו על מאמרו זה כשידפס בעתון. אולם לא נדפס ב“המליץ” לא המאמר הזה של גולדין ולא מאמר אחר להגן על כבוד המשורר – כנראה, מתוך סבה שהיתה תלויה במערכת “המליץ”, – אלא כעבור כמה חדשים נדפסו דבריו של י. ח. טביוב, שאמר בין שאר הדברים בפיליטונו בעתון זה489: “פגע רע קרה את המבקר הלועזי, אשר עורר את חניתו על שני המאספים ההם490, כי דוקא הם טובים ויפים עד מאד. למשל, השיר ‘רחוב היהודים’ מאת המשורר רב הכשרון ביאליק, אשר אליו שלח המבקר הלועזי את כל מגפותיו ואשר עליו התגעשה ותסער ככה אסתיטיקותו המצוחצחה, עד כי נתן את מר ביאליק לפנינו לבוּר הדיוט ויגדפהו כאחד הריקים – דוקא השיר הנעלב הזה הוא נפלא במינו, מלא רגש וחד הסגנון מאין כמוהו, והלואי שידע המבקר המרומם את מלאכתו, מלאכת הבקורת, כמו שמפליא מר ביאליק לעשות את מלאכתו הוא ־ מלאכת השיר”.
המשורר מצא בודאי מעט ניחומים בזה, וזה הציל, אם מעט ואם הרבה, את כבודו בעיני אנשי־סביבתו, שדברים שנדפסו ב“ווסחוד” הרוסי היה בהם כדי לעשות רושם עליהם. כי אשר לו לעצמו לא נבהל מפני הדברים ולא עשו בו רושם מיוחד, ולרבניצקי, אשר הביע לו ניחומים, ענה491: “חן חן לך, אדון יקר, על הרגיעך את רוחי, אשר אמנם לא נפל מגידופי הטפש המבקר אלכסנדר בראהין. – – יש רגעים כאלה, שאני בעצמי יודע בהם מדת כשרוני ושעור קומתי, ואין ביד שום מבקר להגדילו ולהקטינו. – – – איך שיהיה, הוא הלבין את פני ברבים באופן מגונה מאד, ולא לניחומים אני צריך, כי־אם למחות את חרפתי גם־כן ברבים. אם תוכל להועיל מצד זה – יהי רצונך! העם לא יבין מאומה, והוא עונה אמן על ארור וברוך כאחד והעונה עזות ידו על העליונה, ולפעמים העונה באחרונה”.
המשורר היה בודאי משוריין מטבעו העצמי, הפנימי, נגד התקפות כאלה, שבמדה שהיו מוגזמות היו גם חלשות, ולא יכלו לעשות אפילו על הקורא את הרושם המכוון. והיו בוודאי רגעים, שהמשורר הצעיר היה “יודע בהם מדת כשרונו ושעור קומתו”. ולא היה ביד שום מבקר להגדילו ולהקטינו. אבל גם ברגעים של חולשה אנושית היה המשורר יכול למצוא “ניחומים” בדברים שכתבו אליו סופרים ומבקרים אחרים. ואף על אותם השירים שהמבקר פגע בהם את פגיעותיו.
העורך של “ממזרח וממערב”, בקבלו את שלשת השירים שנדפסו בחוברת השניה, שעליה שפך המבקר את חמתו, כתב – באגרת מיום כ"ח באפריל, שנת 1894 – למשורר: “שיריך, ששלחת לי על־ידי מר נארודיצקי, קבלתי, קראתים וימצאו חן בעיני, ואין מלים בפי להביע לך כמו את התפעלותי. לא אפריז על המדה, אם אומר כי מעודי לא קראתי עברית שירים נעלים כשיריך אלה, ולעילא הם מכל תושבחתא ושירתא”.
כך כתב למשורר ראובן בריינין, שנחשב בזמן ההוא כאחד המבקרים המעולים בעברית, ויש שראו אותו כמבקר המעולה ביותר. ועזרא גולדין, המספר המעולה בין המספרים העברים החדשים, בעלי “המהלך החדש”, בשנות התשעים הראשונות, כתב באגרת מיום י“ד בפברואר, שנת 1895, אל המשורר: “היום קראתי את שתי שירותיך: ‘רחוב היהודים’, ‘ותנפנף החסידה’, בעונג רב. לא יכולתי התאפק מבלי הגיד לך, משורר יקר, כי שיריך המעטים, שנדפסו עד היום, דים לנשאך מעל לכל משוררינו החדשים והישנים גם יחד – זולת הריל”ג שלא קם עוד כמוהו משורר רב הכשרון והדעת בישראל”. והוא מונה באגרתו את שבחם של משוררי התקופה ואת גנותם, והוא כמבשר ואומר: “אתה האחד ומיוחד, משורר מצוין, שברבות הימים תאסוף בנאד בת שירתך דמעות עמנו, שפתך עשירה ורכה, לך עוז וגבורה, לב חם ונפש חנינה, ואני אוהב אותך אהבה רבה מאד. כל טור וטור בשירה ‘רחוב היהודים’ לא יסֻלא בזהב, מלה בסלע. דמעות חמות ירדו עיני בקראי את השירה הזאת. לך בכחך זה, משורר רב הכשרון, ויהי עמך אדני! – – ארחמך, משורר יקר, והנני מודה לך על העונג הרב ששבעתי מקרוא שיריך הנשגבים והנעימים יחד”.
בשעות של חולשה יכול היה המשורר הצעיר, הסולל דרך לעצמו, למצוא ניחומים בשורות כאלה, שכתבו אליו סופרים ומבקרים.
מז. בינו ובין “המהלך החדש”
גולדין דבר בשבחן של שתי השירות: “רחוב היהודים”, “ותנפנף החסידה”, שקרא באותה חוברת של “ממזרח וממערב”, ולא הזכיר אף הוא כלל את “ברכת עם” שנדפסה באותה חוברת. יש לבאר דבר זה על־פי הנטיה של “המהלך חחדש” העברי באותה תקופה אל ציורי־החיים של הרחוב היהודי, או המעשים בכל יום, כפי שהם נראים לעין המסתכלת בהם, או כפי שהם נתפסים בחושים או במזג של המרגיש בהם, לפי התכנית הידועה של הנטורליזם בספרות אירופה, שהדים קלושים ממנו הגיעו באותה שעה לספרות העברית. גולדין נחשב על סופרי “המהלך החדש” ונטה אליהם בלבו, אף כי כחו לא היה בתיאור הריאליסטי והנטורליסטי, אלא בציור האידיאליסטי והרומנטי ובתיאור ההתנגשות שבין העולם הריאלי לאידיאלי. באגרות של גולדין לביאליק, המלאות חבה ושבחים על גדותיהן, מודגש ענין החיים הקרובים, הפשוטים, שאת תיאורם מצא בשירי ביאליק, ואת זה הוא מרים על נס. באגרת מאמצע מרס בשנת 1895 כתב אל ביאליק: “ידידי! מאד אני מצטער, שאתה בעצמך לא תאמין בכשרונך. כמדומה לי, שהנך צריך להרגיש כמה עוז ונועם בשיריך. לבנסון האב והבן היו משוררים כבירים, אבל לא משוררי־עם. – – אני מצטער מאד מדוע אין לנו נקרסוב. כמדומה לי, שברבות הימים תמלא את החסרון הזה לפי כחך – שמאד אתאו ואקוה כי ילך הלוך וגדול – בימים ההם”. האידיאל של משורר לבעלי “המהלך החדש” היה, שיהיה לפה ויספּר כּמוֹ את סבלם של בני־העם – וזה כאן הפירוש למשוררי־עם, – של השקועים בחושך, בצרות ובדלוּת. ועל־כן נקרסוב עברי הוא הוא הנכסף, ושיר כ“רחוב היהודים”, שהיה בו כדי להזכיר את שירי־ההגות הכבדים של המשורר הרוסי הזה על חיי העם הרוסי, והעיקר, את תיאוריו מחיי הדלות והעוני של העם, “לא יסֻלא בזהב”. ואף שיר כ“ותנפנף החסידה”, שהמשורר ספר ושר בו על העוף הנרדף מן הנשר, ואשר יפרפר לעיניו מהחץ ששלח בו רובה־הקשת – והעוף הזה הוא העם הנרדף והסובל – אף שיר כזה עורר את התפעלותו של גולדין יותר משיר כ“ברכת עם”.
גולדין דבר טובות רבות על ביאליק באגרותיו, גם הקיף אותו בדברי התפעלות הרבה וחבּה – ואף־על־פי־כן לא נמשך ביאליק על נקלה אליו, ולבו לא היה עמו להשתתף במאסף “הזמן” (וורשה), שגולדין ניגש להוציא בסוף שנת תרנ“ד492. האגרת הראשונה של גולדין אל ביאליק באה בגלל המאסף הזה, ותחילת דבריו אליו – באגרת מיום י”ט באבגוסט 1894 – היתה: “משורר אהוב! בהודיעי לו, כי ניגשתי להוצאת ילקוט ספרותי בשם ‘הזמן’, בעזרת בחירי סופרינו, הנני מבקש ממך לשחד מכחך בעד ילקוטי זה, שבו יקחו חלק כל סופרינו הטובים, איש איש במקצוע שהוא מצטיין בו. שיריך, משורר יקר, אהובים לי מאד, ומאד ישמח לבי אם לא תשיב את פני ריקם ותשלח לי משיריך הטובים ל’זמני'. – אם הנך צריך לזה – סלח לי, כי איני יודע מלאכתך ומצבך – נכון אני לשלם פשיטי דספרי. – למכתבך ולשיריך אני מחכה בכליון־עינים. – מכבדו באמת עזרא גולדין”.
בכל הנעימוֹת שהיו באגרת זו למשורר הצעיר לא מיהר לענות ולהענות לגולדין, ורק כאשר חזר ופנה אליו – כעבור חודש וחצי – ענהו והתנה עמו, שיקבל את שכרו למפרע, וב“כסף מלא”, בעוד שלא התנה שום תנאים עם עורך ה“פרדס”, ולא דקדק עמו בחשבונות של שכר־סופרים493. וכך נמשכה חליפת־המכתבים ביניהם בענין זה, עד שהמשורר גילה את אשר בלבו – הטענות שלו אל בעלי “המהלך החדש”.
אין בידנו האגרת של ביאליק אל גולדין בענין זה, אבל מן התשובה של גולדין אנו למדים על טענותיו של ביאליק, ואנו רואים כמה שפך מזעמו על המחדשים האלה, עד שראה וציין כסימנים מובהקים של בעל “המהלך החדש”, שעל פיהם הם ניכרים: “התנפחות צפרדעית, חיקוי של חוסר־כשרון ועוד ועוד”. וכן ראה כסימן שלהם חידושים של “מלים מוזרות”. מפני הנימוס הוציא את גולדין מכללם של אלה שניתנו בהם אותם הסימנים, אבל הכניס אותו לכלל “המהלך החדש”, וגולדין באגרתו חושף את מקום הסתירה הזאת ונאחז בסבך שבדבריו של ביאליק494.
את גולדין צירף ביאליק ל“מהלך החדש”, אבל לא ראה אותו טפוסי ביותר לבעלי המהלך הזה. את הטפוסי ראה, כנראה, בבן־אביגדור, שהיה גם המו“ל של “המהלך החדש”, והפיץ ספוריהם ושיריהם בקהל על־ידי “ספרי־אגורה” ועל־ידי “לוח אחיאסף” בצורתו הראשונה, עד הספר השלישי, שנערך אף הוא בידיו. ביאליק מזכיר באותן השנים לגנאי את “תוצאותיו” של בן־אביגדור495. וכן הוא מזכיר לגנאי את לשונו של בן־אביגדור, שהיא בעיניו לשון משובשת טפוסית496. וכן הוא מזכיר לגנאי משוררים, שהשתתפו עם בן־אביגדור בזמן ההוא ב”ספרי־אגורה“497. הוא גם לא נמשך ביותר להוציא את שיריו בהוצאת בן־אביגדור, אם כי חברים וידידים באגרותיהם משכו אותו לכך עוד בשנת תרנ”ג, כשנתבטל הרעיון להוציא את קובץ־השירים בעזרתה של האגודה “נצח ישראל”498.
מה הוא יסוד התנגדותו של ביאליק בתקופה זו לבן־אביגדור ול“המהלך החדש”? לפי המקורות המעטים שבידנו לענין זה באגרות ותעודות של ביאליק אנו יכולים לראות, כי יסוד התנגדותו היה בחיקוי שראה ומצא בדבריהם של בעלי “המהלך החדש” – “חיקוי של חוסר כשרון” לפי דבריו באגרת אל גולדין, – וכן בכרכור החדש – ב“התנפחות הצפרדעית”, בלשונו. הוא ראה בכל זה רק פרי רצון שאינו רצון, “מליצה” ולא ממש, ו“המליצה” היא, נוסף לכך, זמורת־זר499.
מח. בדרך האמת
השירה היא שירת אמת. והיא נובעת ממקור של אמת. והיא אפוא ההפך מן ה“מליצה”. את זה טען וחזר וטען המשורר באותה שעה כלפי “המהלך החדש”, וכן כלפי כל מהלך אחר.
הוא קטרג באחת מאגרותיו משל אותה תקופה על משוררי הדור, “כי יבכו לשכר עמם, הגדול כים, ואם על ציון יתגעגעו – בלב ולב ידברו. לא אנחת העם וגעגועיו נשמעים בשיריהם, כי־אם המון דברים נשמע: ‘טובע בים דמעות, דמעות רותחות, דם ואש ותמרות עשן’, או כזה: ‘ציון משאת נפשי; בחלומי ראיתיך: אהובתי, משושי’, וכל המלים היפות האלה זיופן ניכר מתוכן, ולכן כבר קצה הנפש היפה בהן. עלינו להאנח או להתגעגע בה במדה ובאותה הדמות שיש להאנחה והגעגועים מקום במציאות ובין החיים”500. הוא הדגיש את הדברים האלה: הדגיש את ההויה של ממש ואת המציאות. והויה של ממש ומציאות יש רק ב“אנחת העם וגעגועיו”. ולא באנחות וגעגועים של היחיד, שלא נשמע בהם ההד לקול הצבור ואין רגש העם עולה מתוכם. אלה הם פרי דמיון ריק, פרי “רוח של עמעום והרהורים בטלים, רוח ריקנות והבלי שוא, הפורחים באוירו של לב נעוֹר וריק”501.
המשורר הרגיש, שלא באר את כוונתו בענין זה כראוי ולא יצא ידי חובת הדבר כהלכה, והוא הבטיח למקבל האגרת, שבאגרת השנית יברר יותר את הדבר, והוא העיר עם זה, שמה שאמר כאן על־אודות שירי בכי וגעגועים, אינו אמור דוקא על־אודות שירים אלה, והוא הדין בשירים אחרים, אלא שדבּר אף כאן במצוי – “מפני שתוכן אחר אין כמעט לכל שירינו כיום”502.
ואכן באגרת השנית באר המשורר יותר את כוונתו. “לא הבכי והדמעות מעוררים רחמינו, כי־אם האסון ומדרגתו, איכותו ומהותו. גם הילד בוכה לכלי משחקו האובד וגם הגנב מוריד דמעות. בכל דור ודור סבלו ישראל צרות וספדו ספדיא, ומקוננים קוננו; אך כל תקופה של צרות דורשת את סופדיה ומקונניה לפי איכות הצרה שבדור ההוא. שתים ושלש דלתות שבשיר י”ל גרדון: ‘הראוני את עמי בעצם שפלותו וכו’…‘503 יגידו לנו יותר מאלפי קינות כתובות ב’דם ואש ותמרות עשן’ בידי משוררינו בעת ההיא, מפני שגרדון היה מקונן דורו; שתים ושלש דלתות שבשיר ‘אחותי רוחמה’ תגדנה לנו עוד הפעם יותר מאלפי קינותינו, מפני שהיה אז גרדון מקונן התקופה ההיא. הוא תאר את האסון, והדמעות באו מאליהן. – – – ישמיעו לנו המקוננים והמשוררים בת־קולם של כל הדברים האלה, ההולכים ונבראים לעינינו בעולם המציאות, בשיריהם ובקינותיהם; תחת הבכיה של חנם ודמעות סתם, שכל עיקרן לא באו אלא מפני ששמעו שמועה ש’צריכים לבכות', אשר הדור הבא לא ידע גם על מה בכינו, ישירו לנו שירי־יאוש וסילוק שכינה, בעיטה ביסורים וקוצר־רוח, שפלות וחיי כלבים, שרק דור כדורנו מסוגל להרגישם; תחת געגועי שוא מופרזים ומוגזמים על ציון ‘אהובתי, חיי רוחי, אור עיני ומשאת נפשי’ ישירו לנו יונק מארץ ציה, תקוה רבה וגולמית שלא נקבעה עוד צורתה ולא עמדנו על אפיה"504. על שירת הדמעות הוא מתאונן גם אחר־כך, ואומר באגרת ששלח – אף היא לרבניצקי – כעבור שנה ורבע505: “הבכי וההתאוננות היו למכה עוברת ומהלכת במחנה משוררינו, והדמעות דמעות עכורות ודלוחות ומזוגות במים הרבה”.
חתירה היא זו אל האמת ואל הטבע של הדברים – אל הריאליות השירית שהיתה לאידיאל של ביאליק. ריאליות שירית זו התאימה לטבעו השירי האמתי, וכן להשקפה הישית, הקרקעית, שלו, שמאסה בכל אויריות. בכל מה שמרחף באויר בעלמא, בלי יסוד איתן, בלי שרשים באיזה קרקע. היא התאימה גם לחינוכו, החינוך על ברכי התורה והיראה, החינוך הבנוי על יסוד המוסר. ואמנם חתר ביאליק גם בשיריו הראשונים אל ריאליות שירית זו – אל תפיסת מצב האמת וביטויו; אבל בתקופה זו נתעצם יותר בכך ומתוך הכרה. השפיעה כאן, כנראה, ההתקרבות אל המעשה והכניסה לעולם המעשה והשפיעו בודאי גם השירה הרוסית במיטב הדוגמאות שלה, שהן דוגמאות של ריאליות שירית506, וגם השקפת־העולם של האידיאליות הריאלית אשר לרבו, אחד־העם, שהשפעתה ניכרת הרבה בכמה משיריו של המשורר באותה תקופה, בשירים לאומיים וציוניים.
הוא ניסה באותה שעה לשרטט ולציין בשיריו את הקוים הריאליים של התקופה, זו של “סילוק שכינה, בעיטה ביסורים וקוצר־רוח, שפלות וחיי כלבים”, כפי שציין אותה באגרתו. ב“אגרת הקטנה” הוא כותב:
גַּם בִּכְיִי לֹא הוּא, גַּם תַּחֲנוּנַי לֹא־הֵם –
אֶתְחַנֵּן וְאֵבְךְּ – כִּי מַכָּתִי אֲנוּשָׁה.
ובשיר אחר, שנוצר כעבור שנה וחדשים אחדים (חשון תרנ"ו), הוא מרחיב את הרעיון הזה עד כדי שיר שלם (“דמעה נאמנה”), שבו הוא מכריז על
“דמעתי דמעת שוא, מודעתי”:
גַּם אִם בִּגְדוֹלוֹת וּבְנִשְׂגָּבוֹת
מִמֶּנִּי תִּרְאֶה כִּי אֶתְהַלָּךְ;
כִּי אֶתְאַו לִרְכֹּב בָּעֲרָבוֹת,
כִּי־אֶשְׁאַל לִהְיוֹת כְּרוּב אוֹ מַלְאָךְ;
אוֹ זְרֹעַ כָּאֵל לִי אֲבַקֵּשָׁה,
וְעוֹד כָּאֵלֶּה תִלֵּי תִלִּים –
גַּם־אֵלֶּה, אוֹדֶה לֹא אֵבוֹשָׁה,
רַק־דִּבְרֵי רוּחַ, מִלִּים, מִלִּים.
בְּדוֹר טָרוּד זֶה הָרָץ, הָרֹדֵף,
בְּצוֹק עִתִּים אֵלֶּה וּבְמַשָּׂאָם –
רַק רֵיחַ צְחוֹק אוֹ כָזָב נֹדֵף
מִן־הַשָּׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם.
לִי דִמְעָה אַחַת נֶאֱמָנָה,
שֶׁבְּסֵתֶר לִבִּי אֶסְבְּלֶנָּה,
וּבְשׁוּלֵי נַפְשִׁי הִיא נִצְפָּנָה,
וּמִדֵּי אֶרְעַב – אוֹרִידֶנָּה.
הריאליות, שביאליק ראה אותה כקו היסודי של התקופה, היא קרובה במדת־מה לנפשו, והוא כמכוון אליה את נפשו; אולם אין האמת הזאת האמת של נפשו – של נפשו השואפת, האידיאלית, השירית. ועל־כן בכל מקום שתמצא בשיריו תפיסה ריאליסטית זו – גם ב“אגרת הקטנה” וגם ב“דמעה נאמנה” – תמצא מן הסַטירה לה. בכל הריאליות שבנטיה זו של התקופה הוא מוצא גם שממון, כפי שהביע אותו בשירו “מה רב, אוי, מה רב השממון”, שהוא בן אותה תקופה (תרנ"ו). בשירו זה הוא מתאונן על השממון הרב שבחיים שכולם עבודה, כולם יגיעת כפים. יש בשיר הזה על חוסר הפנאי ועל זה שהארץ הכל בשבילנו מכינה, אלא ש“תעביר אותנו לכושים”, רמז לשירה ברוחו של הסוציאליזם507; אבל המשורר מתאונן ביותר על כך, שאף
מָקוֹם נֶאֱמָן אֵין לָנוּ
שֶׁנִּקְשֹׁר בּוֹ קָשֹׁר נַפְשֵׁנוּ,
שֶׁיוּכַל הִתְעָרוֹת כְּאֶזְרָח
בּוֹ אֶחָד מֵרִגְשׁוֹת לִבֵּנוּ.
אין חיי נפש, נשמה, ואין התקשרות נפשית, התערות, בשום דבר; ועל־כן האדם בן הדור החדש, המעשי, העובד, אובד כנטף בים, והוא ערירי אף בין אלפי רבבה והכל מתנכר לו, מן אבני־הרחוב של העיר־הכרך, עד השמים ומאוריהם, והוא מסיים את שירו:
מָה רַב הוֹי, מָה רַב הַשִּׁמָּמוֹן
בָּאָרֶץ הָרֵיקָה, הָרְחָבָה!
הריקניות הזאת מחיי הנפש, מרגשות הלב המתערים “כאזרח'”, מטילה אימתה, אימת השממון, על המשורר, ובכל חבּתו אל היש, הוא מבקש לעומתה במבחר שירתו ישות אחרת – ישות נפשית, פנימית – להכריע אותה, והוא פונה מצד אל צד: מז האמת בחיים שמחוץ אל האמת בחיים שבפנים, משירת “יאוש וסילוק שכינה”, לשירה שבה עולה “תקוה רבה וגלמית שלא נקבעה עוד צורתה” – כ“יונק מארץ ציה”.
מט. אל היצירה הגדולה
המשורר חתר אל האמת שבשירה, והוא שאף להבּדל מן השירה המזויפת, “המליצה” המלאכותית, שכחה וטיבה בכזב שבה. כן שאף ליצירה הגדולה. בסתר היערים, שבהם ישב בדד, הגה ביצירת דברים, שהם יהיו כאבן־בוחן לשירתו, ויהיו לקו המפריד בינו ובין המשוררים הקטנים, שאף הם בוכים כמוהו.
כשכתב אל בריינין, עם השירים ששלח אליו בקיץ תרנ“ד לחוברת השניה של “ממזרח וממערב”, ביקש ממנו רשות ליטול עצה מפיו בדבר פואימה שעסוק היה בכתיבתה. ואנו יודעים זאת לפי האגרת של בריינין אליו – מיום כ”ח באבגוסט 1894 – שבה כתב לו: “הנני נכון בכל לבבי לתת לך עצתי בדבר הפואימה אשר אתה כותב ככל אשר תשאלני”.
יותר מזה אנו למדים על פואימה זו מאגרת־תשובה של ראש ועד האגודה “נצח ישראל”, יצחק ניסנבוים, שהשיב ביום ה' מנחם־אב, בשנת תרנ"ד, על ההצעה של המשורר להוציא את הפואימה שלו על חשבון האגודה. באגרת זו כתב ראש־הועד: “על דבר הטפוס של יהודי כשר ופשוט וכו‘, האמת אגיד לך, כי עבודתך זאת איננה חדשה, טפוס כזה כבר נתן אברהם זינגר ב’כנסת הגדולה’ – כמדומה, ספר שלישי – בשם ר' צדוק508 – וטפוסו עלה בידו. גם ב’ווסחוד' החדשי קראתי טפוס כזה. יוכל היות, גם ודאי הדבר, כי מלאכתך תעלה על מלאכתם, ככשרונך על כשרונותיהם, בכל־זאת חוסר המלים ‘ראה זה חדש הוא’ דבר גדול הוא בעסקי ספרות; בכל־זאת אם כבר החילות – גמור. ואם תדבר בו, כי האיש הזה עסק גם בישוב הארץ, ומרגלא בפומיה, כי הארץ בלי דת אי־אפשר להיות, במלה אחת: אם תעשה את ‘יהודך’ ליהודי לאומי כמטרתנו, אשתדל, ותקותי חזקה, כי השתדלותי תעלה בידי – להדפיסה על חשבוננו, ושכרך לא יקופח. אך שמור את החבית, כתוב ברוח הדת, ואל תנהג קלות־ראש, המבצבצת מעט מאחד שיריך ב’פרדס'. אקוה, כי תשמע לבקשתי, ואף כי אין מבקשים את רוח משורר, חפשי הוא לנפשו ואינו שומע לקול אוהבים ואחים, בכל־זאת אבקשך: בלום לכל הפחות את פי עטך”.
מתוך רמזים שבדברי אגרת־התשובה יש לראות, כי גבור הפואימה, שהמשורר הציע את תכנה לפני ועד האגודה, היה יהודי כשר ופשוט שהמשורר ראה בו טפוס של יהודי כשר ופשוט, היינו יהודי שנתנסה בנסיונות קשים ועמד בהם. לפי סימן זה יש לחשוב, שפואימה זו, שהמשורר עסוק היה אותה שעה ביצירתה והציעה לפני חבריו באגודה הלאומית־הדתית “נצח ישראל”, היתה “יונה החייט” (מספורי אחד “החטופים”), שקטע ממנה נתפרסם בדפוס במאוחר – בשנת תרפ"ח – כיצירת־נעורים של המשורר שלא נשלמה מלאכתה ונשארה רק התחלה. כשנתפרסם הקטע בדפוס, בעתון “הארץ”509, נוספה עליו הערה זו של המערכת: “הקטע הזה הוא התחלה של פואימה מחיי הקנטוניסטים, שעלתה במחשבה לפני שלשים שנה בערך ולא נגמרה. עתה הומצא הקטע הזה למערכת ‘הארץ’, ואנחנו מפרסמים אותו ברשות המחבר”. יש לשער, שהקטע הומצא למערכת גם בידי המחבר, וניכר שהוא עבר בקולמוסו עליו ותיקן מעשה נעורים, והידיעות על פואימה זו שבהערת המערכת הן משל המחבר, שאמנם לא דייק במספר השנים, אבל זכר, שהפואימה עלתה במחשבה “לפני שלשים שנה בערך”, והוא מתאים לזמן שהמשורר היה עסוק ביצירת פואאימה זו – ולא עלתה בידו.
בקטע שלפנינו מספר “יונה החייט” – לאחר הקדמה שהוא מקדים על בלהות הימים הנוראים ההם, כש“יהודים בני רחמנים ובני גומלי חסדים בידיהם העבירו למולך ילדים” – על ימי ילדותו. לתוך ימי ילדות הללו שזר המשורר מעשים ודברים מימי ילדותו הוא. דמות האם בספורו של “יונה” יש בה מדמות האם, כפי ששר עליה אחר־כך המשורר ב“שירתי” – אותה “אשת חיל”, העובדת “מעלות השחר עד אשמורה בליל” (ב“שירתי”: “עד חצות הלילה לא כבתה את נרה”), ובשכבה ב“מטתה הפרוקה, הנואקת תחתיה”, “לא מצאו עצמותיה השבורות מנוחה” (ב“שירתי”: “ובשכבה – זמן רב תחת גופה הרפה נאנחה, נאנקה מטתה הפרוקה”). והאטמוספירה שבבית אביו של יונה מזכירה לנו את אוירת הבית של היהודי, הנושא משרה באחד היערות וגם בכפר, שבספורו של ביאליק “החצוצרה נתביישה”, שבו נתן המשורר מציור תמונת בית אביו, כפי שאנו מוצאים גם ב“ספיח”510. וביחוד השוחט ר' אהרן, שבמוצאי אותה שבת, שבה הוטל יונה לארץ גזירה, ישב עם בני־הבית במסבּה אחת וספּר בנחת, כש“עשן מקטרתו עלה / עם הבל החמין עד שמי הקורה”, “מעשים בצדיקים וחסידים יסודי עולם, / שלא ידע איש דרכם ובן־אדם משעולם”, “ושוב מעשים בקדושים, אנשי שמות ופלאים, תקיפים בשמי מרום, אריות ולבאים, / מקפיצי ארץ, רואים ואינם נראים” – השוחט הזה מזכיר לנו מיד את השוחט ר' גדי, כשהוא יושב, ב“החצוצרה נתביישה”, במוצאי שבת, לאחר הבדלה, בין יהודי הכפר, לאחר ששתה את החמין, ומספר מעשיותיו: “מעשה באליהו הנביא זכור לטוב; ומעשה בבעל שם טוב, זכרונו לברכה; ושוב מעשה בהסבא משפולא, זכותו יגן עלינו; ועוד מעשה באחד מל”ו צדיקים…“. המספר מעיד שם, כי “שיחתו של השוחט שיחה ערבה, מתונה ומוטעמת, נובעת בנחת, זולפת טפין טפין מתוקות ובאה אל הלב כצרי וסם חיים. העולם, אם כן, אינו הפקר עדיין; שומר ישראל לא ינום אפוא ולא יישן…”. ושיחה זו, עם מעשי הבטחון שלה באלהים, בצדיקי־עולם, אשר “ניד עפעפם – צו, מצותם – גזירת עירין, / מבט עינם – ברק, הבל פיהם – שלהבת, / ינוס מגערתם גם מלאך המות”, הובאה לתוך השיר כדי להבליט את הניגוד שבין העולם שבפנים ובין העולם שבחוץ, בין עולם האמונה לעולם המציאות, בין ברכת ה”זקן" מטשרנוביל, שברך את אבי יונה וקשר כתרים לו ולבניו, ובין הגזר־דין על קטן ילדי־שמשון, שיוטל בידי יהודים לארץ גזירה…
הדברים שספּר המשורר בשיר מחייו ודאי קרבו אותו אל הספור מחיי ה“חטוף”, ושיחתו של החייט, כשיחתו של השוחט שהוא מספר עליה, “נובעת בנחת”, והיא מלאה התעורות הלב, שירה עדינה וזכה, יחד עם כבּוש הלב, כבּוש היצר של השתפכות יתירה, של ליריות מיותרת בספור כזה, שמספר אדם על חיי סבל רב לאחר שעברו שנים הרבה. בהומור דק, המלוה את הדברים המרים ביותר ונוטל על־ידי כך חלק ממרירותם.
יצירה זו היתה יכולה להיות יצירת־מופת – אילו המשיכה היוצר. אבל דומה, שלא היה מונח בטבעו להמשיך יצירה כזו הרחק מן הגבול של החויה הבלתי־אמצעית שלו. כי הוא שר בעצם על חיים שהוא חי, ולא על חיים שהוא הכיר וידע מפי השמועה. ונראה, שמטעם זה נפסקה היצירה עם בוא האסון על “קטן ילדי שמשון”, והוא לוקח מבית הוריו והוטל מהר אל ארץ גזירה.
נ. “מבני העניים”
את היצירה הגדולה, הפואימה על “יונה החייט”, שנתנסה נסיונות קשים ומסר את נפשו על אמונת האומה ועל נאמנותו לאלהיו, לא הביא לידי סיום ולא השלימה, וניסה באותה תקופה עצמה את כחו ביצירה גדולה אחרת, שהנושא הפנימי שלה קרוב אל הנושא של “יונה החייט”, וקרוב לנפש המשורר, הוא הנושא של המקריב את חייו ומוסר נפשו על מזבח התורה.
נושא זה הוא נשא אותו בלבו, והוא ידע והכיר את חייו, חיי היושב באוהל לפני ה', חיי המתמיד בישיבה. מתמידים כאלה ראה לפניו בשבתו עמהם בישיבה בוולוז’ין, וזמן־מה נצטרף גם הוא אליהם, ובכח היה אף הוא מתמיד, והיה שקוד מטבעו על לימודים שקידה מאין כמוה והיה משקיע בהם כל נפשו, אם כי חסר היה את היכולת להמשיך בשקידה זו זמן רב ולשכוח בגלל מעשה פרישות זו תבל ומלואה. וזה שעשה אותו למכיר ולמרגיש בטיבו ובטבעו של הקרבן הגדול – קרבן חיים ללא קצה.
על טפוסים של “מתמידים” בישיבת וולוז’ין ספּרו כל אלה שכתבו על ישיבה זו. על אחדים מהם, שהיו בישיבה בימים שבהם ישב בה ביאליק, ספּר הרב י. ל. דון יחייא בזכרונותיו.
הוא אומר, כי "לציון מיוחד ראוי ‘המתמיד מלודז’. הוא היה נכדו של הגאון ר' אליהו חיים מלודז‘. הצעיר הזה לא פסק פומיה מגירסיה. הוא היה לומד כעשרים שעה במעת לעת. עד כמה שידוע לי לא היה הולך הביתה לישון, ושתים־שלוש שעות היה מנמנם כשראשו נתון בין זרועותיו בהסבו ליד העמוד, הוא לא היה מסיח עם מישהו ורק בשעות־הליל המאוחרות, כשנשארו בישיבה מספר בחורים, היה מנסה לקשור שיחה קצרה עם אחד הלומדים, מעשה זה שימש סנסציה בישיבה, ולמחרת היו מספרים: הלודז’אי השמיע אמש מלים אחדות. את אכילתו היה מפטיר במהירות ושב לישיבה. וכשקרה פעם, שאחד הקדים לבוא לישיבה לפניו, היה הדבר למאורע: לפני הלודז’אי… ר’ חיים הלל פריד, ממשפחת הראש מתיבתא, שלח פעם מכתב לזקנו והעירו, כי הלימוד הרב מערער את בריאותו, והוא ישפיע עליו, כי ימעט בלימודו. על זה ענה הגאון הישיש מלודז': ‘שטויות, הלימוד אינו מתיש כחו של אדם!’
דרכו של המתמיד היה לעבור ארבעים פעם על כל מסכת. לפי כל סימני שיר ‘המתמיד’ של ביאליק נראה, כי הוא שימש לו דוגמא בולטת"511.
מתמיד בישיבת וולוז’ין תאר גם מ. י. ברדיצ’בסקי בתיאוריו מחיי ישיבה זו ב“עולם האצילות” (תרמ"ח)512:
“היום רד, והלילה בא, לילה שמביא מרפא בכנפיו. הירח יקר הולך יצא להאיר על הארץ ולדרים עליה, כוכבי־נשף הפיצו נגהם, רוח צח ינשב. ומראה פני השמים כעין התכלת. כל יושבי [ה]עיר וולוז’ין הדליקו את הנרות, ומבעד החלונות יתנוצץ אור גדול. כולם, מנער ועד זקן, יצאו להתענג על הדר הטבע, להריח באילני דמלבבי ולהקר מחום היום. גם חומת הישיבה הבנויה לתלפיות לבשה עדיה. באולמה המרובע, הלבן כשלג וכצמר צחר, ידלקו כמאה מנורות נפט, מלבד עששיות רבות ונרות אין מספר. נוגה ברקי מאוריה יוסיפו לוית־חן אל חכלילות קירותיה ועמודיה. דממה דקה שוררת בכל פינותיה, כי רוב לומדיה הלכו לטייל בגנות העיר. רק בחורים מועטים, כשבלים בודדות, עומדים בזוית הישיבה, איש איש נשען על שולחנו הקטן ומעיין בהמסכת הפתוחה לפניו וגם מבין ריסי עיני אלה נוכח, כי טוב להם שלא ילמדו משילמדו, באשר שכבר חטפתם שינה. רק שם, בירכתי הישיבה, על יד תנור החורף, עומד בחור ופניו שחורים, לחייו קומטו בלא עת ועצמותיו שופו; לומד בנפש חפצה ובלב מרגיש, שואג כארי – וקולות אלהים יתמלטו ממנו וכל עצמותיו תאמרנה. מבעד חלונות הישיבה הפתוחים ישמע קול רעש המטיילים, ההולכים רצוא ושוב. מארמון אדון־העיר ישָמע קול מנים ועוגב. חצי־הליל כמעט הגיע, השעה השתים־עשרה חסרה רביעית, והוא על משמרתו עומד ויוסיף ללמוד. – – – כבר השמיע מורה־השעות השעה השניה, והגמרא נסגרה, הבחור לקחה תחת זרועו וישם פניו לאושפיזו”.
המתמיד של ברדיצ’בסקי קורא עוד אחר־כך בביתו, לאור הלבנה, בספרי השכלה. הבחורים בישיבת וולוז’ין לא היו דוקא מבני־עניים אבל בן־ישיבה סתם, שעליו ספרו ספורים, היה בן־עניים. בשנת תרנ“ב נדפס ב”ספרי־אגורה" של בן־אביגדור ספורו של י. גוידא – נתפרסם אחר־כך באידית בשם ב. גוֹרין – “הנגר הנאור”, שבו הוא מתאר בין השאר נסיעתו של הנער דוד’ל, בן־העניים, לוולוז’ין. שם אנו מוצאים את ראשית חלומו של בן־הישיבה המתמיד: הנער חולם בדרכו לוולוז’ין ובחלומו הוא רואה לפניו את אמו ופניה הנמוגים בדמעות, והוא אומר לה: " – למה תבכי, אמי, ולמה ירע לבבך? בקרוב אשוב אליכם וסמיכה בידי ולא יארכו הימים והייתי לרב באחת הערים הגדולות – הרב מעיר ב. ישב לכסא הרבנות בהיותו בן שמונה־עשרה שנה ורב העיר ק. בן שבע־עשרה – –“. בספּור הזה אנו מוצאים גם את “שני הסדרים השלמים, הערוכים ושמורים” על שפת מתמידו של ביאליק, כפי שהוא ראה אותם ברוח חזונו. הנער, בדרכו לישיבה, רואה בחזונו את עצמו בביתו של ראש־הישיבה, כשהוא מגיש לו את המכתב שהביא מהרב בעירו, המעיד על ידיעתו בתורה. ולאחר שקרא ראש־הישיבה את המכתב הוא שואל את הבחור־הנער בלשון רכה: " – מה רבה ידיעתך, בני, בתלמוד?” הנער־הבחור עונה: " ‘נשים’ ו’נזיקין' עם כל המפרשים".
על בואו של בחור־נער לישיבה ועל לומד ו“מתמיד” בה ספר גם עזרא גולדין בספורו המובחר “למקום תורה”, שנדפס ב“ספרי־אגורה” של בן־אביגדור בשנת תרנ“ד. שם אנו מוצאים גם מקצת שבמקצת מן “הניגון” של המתמיד, מאותו ה”קול הנוקב, הזמרה המדיבה" שלו. גולדין מתאר את בואו של הנער יוסף בערב למקום התורה – ל“ישיבה”, ולפני הכנסו פנימה הוא נפעם למראה עיניו ולמשמע אזניו, כי “הבית מלא המון רב, המנגינות שונות מאד, יש מהן מלאות יגון ותוגה, ויש אשר רוח השמח בחלקו חבלתה, יש אשר יקשיב בניגון הלומד קול לב הומה, החש געגועים עזים לאבות. אחים ואחיות, או לאשת נעורים, ויש אשר ישמע הקול השפל והרועד כקול הבוכה על מר גורלו בחיים; יש אשר יזמר מטוב־לב איזה פרוש צעיר, ויש אשר יאנח אנחה קורעת לב השומע”513.
בספרות ההשכלה העברית, בתקופה שבה בקשה לתת ציורים מחיי ההווה, יש כמה תיאורים מחיי בית־המדרש והבחורים ב“ישיבות”, והם תופסים מקום גדול בספורי המספר הראשי של אותה תקופה, בספּוריו של פרץ סמולנסקין: ב“שמחת חנף”, ב“התועה בדרכי החיים”, ב“קבורת חמור” וב“גמול ישרים”. לפי מגמת ההשכלה שבספורים האלה נידונים החיים בישיבה דין קשה, אבל האנשים שיצאו מן הישיבה, חיו את חייה ועברו אותם כאת כור־המצרף, הם על־פי הרוב בספוריו של סמולנסקין הגבורים האידיאליים. כך שמעון ב“שמחת חנף” וכך גדעון ודן ויוסף היתום עצמו ב“התועה בדרכי החיים” וכך ישעיה ב“גמול ישרים”. וגלגול בתי־המדרש לתורה והישיבות בדמות אחרת חדשה, הדמות של בתי־מדרש לרבנים, שבהם ילמדו בני־הנעורים מישראל תורה וחכמה יחד, הוא גלגול האידיאל האחרון של הגבור הראשי של סמולנסקין ב“התועה”, וכן היה ימים רבים לאידיאל של סמולנסקין עצמו במאמריו לתיקון חיי ישראל בארצות פזוריו514, וסמולנסקין הכיר, כי “אבן־הפנה אשר כל בית־ישראל נשען עליה בכל העתים והזמנים היתה התורה”515, ואף אמר, כי “מאז ומעולם היה רוח ישראל, הוא התורה, ספון בהישיבות ובתי־המדרש”516.
לא רחוקה מן הדמות הנכספת, האידיאלית, בישיבה ובחוריה של מספר ההשכלה המובהק באותה תקופה, היתה גם דמות הנכסף באידיאלי ההשכלה של משורר ההשכלה המובהק באותה תקופה – והוא גדול משוררי ההשכלה העברית – י. ל. גורדון. ב“שני יוסף בן שמעון” יוסף בן שמעון הראשון, הוא הצדיק בעיני יוצרו, הוא בן עניים שלמד בישיבה, למד ושנה ופירש ויצא מליטה אל פדובה, עיר החכמה, ושם למד תורת הרפואה, ושם הוסיף ללמוד את תורת הרבנים, ויחלום – תיקונים בחיי ישראל ובחכמת הרבנות, וכאחד מחכמי־ישראל בספרד לפנים יהיה: “חכמת הרפואה תהיה לו הקרדום, / בו יחפור לו אוכל ימצא כל צרכיו, / ובתורה יעסוק רק לשם שמים, / ויהי לעמו העלוב לעינים, / לישר מבית ומחוץ את דרכיו”.
בפואימה זו שילב גורדון יחד את תשוקת הדעת העזה בדור ההשכלה העברית עם החפץ האדיר לידיעת התורה וראה אותם כנובעים ממקור אחד, והוא כמקור האש – “אש תמיד על המזבח בוערת”:
מֶה־עָצַמְתְּ, מַה־גָּבַרְתְּ, תְּשׁוּקַת הַדַּעַת
בִּלְבַב נַעֲרֵי יִשְׂרָאֵל, זֶה עַם־תּוֹלַעַת!
אֵשׁ תָּמִיד עַל הַמִּזְבֵּחַ בֹּעָרֶת!
אִם תּוֹרָה יִלְמְדוּ, גְּמָרָא וּפוֹסְקִים,
אוֹ אִם בְּחָכְמוֹת חִיצוֹנִיּוֹת הֵם עוֹסְקִים,
עַל כָּל שָׂטָן וּמִכְשׁוֹל תְּשׁוּקָתָם גֹּבָרֶת.
עִמְדוּ עַל דַּרְכֵי מִיר, אֵישִׁישׁוֹק וּוַלָּזוֹן
וּרְאוּ בַחוּרֵי עֹנִי הוֹלְכִים בְּחִפָּזוֹן
אֹרֶךְ הָאֹרַח יָמֹדּוּ בַּשֹּׁעַל.
אָנָה הֵם עוֹלִים? לִישׁוֹן עַל הָאָרֶץ,
לִחְיוֹת חַיֵּי צַעַר, לָשֵׂאת כָּל קָרֶץ –
זֹאת הַתּוֹרָה אָדָם כִּי יָמוּת בָּאֹהֶל!
עֲלוּ לִכְרָךְ גָּדוֹל מְקוֹם בֵּית־מַדָּעִים,
הֲתִמְצְאוּ חַיִּים קָשִׁים, יָמִים רָעִים
כִּימֵי הַתַּלְמִידִים הַיְּהוּדִים שָׁמָּה?
אֶל עַקְרַבִּים יוֹשְׁבִים בֵּין אַנְשֵׁי שַׁחַץ,
בִּגְדָם עִדִּים, לַחְמָם צַר, מֵימָם לַחַץ,
וּבְבֹא הַקָּצִיר – וַאֲלֻמָּתָם קָמָה!
תְּהִלַּת לָמוֹנוֹסוֹף הָרוּסִים יַבִּיעוּ,
כִּי עֹנִי וּמַחֲסֹר אוֹתוֹ לֹא הֵנִיאוּ
מִנְּדוֹד עַד מָסְקְוַהּ לִשְׁמֹעַ בַּלִּמּוּדִים,
וּמִקֶּרֶן אֹפֶל הִתְנַשֵּׂא בִּשְׁקִידָתוֹ
וּלְמָאוֹר גָּדוֹל הָיָה בִּקְהִלָּתוֹ –
כַּמָּה לָמוֹנוֹסוֹף בִּרְחוֹב הַיְּהוּדִים!
זאת היא שירתו של משורר ההשכלה הגדול על המתמיד, אם המתמיד בתורה ואם המתמיד במדעים. ואף כי ראה וחזה “זאת התורה אדם כי ימות באוהל” תאר ב“שני יוסף בן שמעון” כבשירים אחרים את הצד האחר של חיי המחזיקים בתורה, שבהם “זיו התורה יועם תחת אפר, הויות ודרשות אין קץ אין חקר”. הוא תאר בצבעים אפלים מאד את חיי ה“חדר”, המלמדים, הלומדים, חצר בית־הכנסת והקומה העליונה
אשר עליו: חדר־הקהל ועוד.
בְּדַרְכֵי נֹעַם אֵלֶּה אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל
יֵלְכוּ מַעֲדַנּוֹת יוֹם יוֹם אֶל בֵּית הָאֵל
כָּעוֹלֶה לְעֵדֶן דֶּרֶךְ הַתֹּפֶת.
כֵּן הַטֻּמְאָה בַּקְּדֻשָּׁה נוֹגַעַת אֶצְלֵנוּ –
אֵלִי, אַל נָא עַל זֶה תִּקְצֹף עָלֵינוּ!
ומעין זה אומר ביאליק ב“רחוב היהודים”:
יִשְׂרָאֵל! מִי הֵבִיא אֶל בֵּיתְךָ כְּרוּכִים
בִּגְוִיל סֵפֶר תּוֹרָה צֵיד דָּגִים סְרוּחִים?…
וְאֵיךְ יָרְדוּ כְרוּכִים אֶל יַעֲקֹב וּלְנָשָׁיו
אַשְׁפַּתּוֹ וְרִפְשׁוֹ עִם קָדְשֵׁי קָדָשָׁיו?…
ועל הדרכים ל“תלמוד תורה” – מעין זה שאמר גורדון על “דרכי הנועם” לבית־הכנסת. ואף זה שם על “חדר” זה של ה“תלמוד תורה”:
גַּל אַשְׁפָּה כִּי יִבְאַשׁ – יָרֻם תּוֹלָעִים,
זֹאת תּוֹרַת בָּנֵינוּ מִבָּתֵּי הַכְּלָאִים.
הנושא של תלמוד תורה והמתמיד משך את לב ביאליק מהשעה הראשונה, כשרק התחיל לשיר את שיריו – והשיר “באוהל התורה”, משיריו הראשונים הידועים לנו, שהעלה אותו על הכתב בחודש הרביעי לשבתו בישיבת וולוז’ין517, יוכיח לנו. ויש לנו עדות, שאף השיר הזה, הנמצא בידנו, הוא קטע משיר גדול, שכבר היה בידי המשורר; או שכבר עלה לפניו במחשבה. כי המשורר כתב לרבניצקי, כששלח אליו את השיר: “הנני שולח לך – ‘תלישא קטנה’ (маленкий отрывок) מאחד השירים, המתאר תמונות רבות מחיי חובשי בית־המדרש”518.
הצורה הראשונה של השיר היתה בלדית־לירית, ועם התגברות הכח נוסף עליו יסוד אפי־תיאורי, בלי לגרוע מן היסוד הראשון, הלירי, שנשמר בשיר זה, בכל גלגוליו. גם יסוד השכלי כבר נמצא בשיר בצורתו הראשונה519, והיסוד הזה אף הוא התרחב עם הרחבת המצע. ובינתים עמד המשורר “על סף בית המדרש” וראה מצד אחר את כתלי בית־מדרשו כ“קירות הקדשים” וכ“מחבא רוח איתן”, ובית־מדרשו – בדומה לבית־מדרשו של חברו להרגשה, המושפע ממנו, המשורר בספור, מ. ז. פיארברג – בנוי במרכזו של עולם ומשם קוי־אורה יוצאים לכל.
ומתוך כפילות זו של הרגשה ותפיסה שר ביאליק בתרנ“ד–תרנ”ה את השיר הספורי על המתמיד “מבני העניים”520, שנדפס במאסף.הזמן" של גולדין בתרנ“ו, ועיקרו נתחבר אחר־כך אל “המתמיד”, שחלקים אחרים ממנו, עם פתיחה וחתימה חדשות, השונות הרבה מן הפתיחה והחתימה של,מבני העניים', פרסם המשורר ב”השלוח" של אחד־העם בשנת תרנ"ח. עיקר השינוי הוא בפתיחה. היא נשתנתה אחר־כך תכלית שינוי.
המשורר פתח אז את השיר על המתמיד ברוח של בקורת חריפה וסטירה על חיי ה“חדר”, ה“ישיבה” ובית־המדרש, המזכירה לנו את בקרתם של המשוררים והסופרים בדור ההשכלה, שביקרו בדרך זו את מוסדות־הלימוד ההיסטוריים של היהודים. הוא פתח בשיחה עם המתמיד, שיש בה משום השתתפות בצער ומשום מנוד־ראש לחייו לא־חיים:
שֵׁשׁ שָׁנִים תְּמִימוֹת, בְּקֶרֶן חֲשֵׁכָה,
בַּיְשִׁיבָה, בְּמִקְצֹעַ דְּרוֹמִי מִזְרָחִי,
לֶהָבָה בָעֲרָה בְךָ, נַפְשְׁךָ לִחֵכָה,
וְאוֹר חַיֶּיךָ נִדְעָךְ. – מָה אָנוּד לְךָ, אָחִי!
שֵׁשׁ שָׁנִים שְׁלֵמוֹת בַּעֲיָרָה נִדַּחַת,
שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁעָה בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה
בִּדְמָמָה בָעַרְתְּ, נֶפֶשׁ תַּמָּה, נִשְׁכַּחַת,
בָּעַרְתְּ – וַתִּשָּׂרְפִי בָאֵשׁ שֶׁל מַעְלָה.
מָה צַר לִי עָלֶיךָ, בָּחוּר בֶּן עֹנִי521!
בֹּאֲכָה עַד הֲלֹם עֵינַי לֹא רָאוּ;
אֶל נָכוֹן גַּם אַתָּה הָיִיתָ כָּמוֹנִי,
בִּרְכַּת הוֹרִים וּמוֹרִים, וּבְךָ הִתְגָּאוּ;
וּבַעֲיָרָה נִדַּחַת אַחֶרֶת שִׁכַּלְתָּ522
יְמֵי יַלְדֻתֶךָ וִימֵי נְעוּרֶיךָ.
בַּאֲבִיב חַיֶּיךָ בַחֲדָרִים נָבַלְתָּ,
בְּבָתֵּי הַמִּדְרָשׁ – בִּימֵי קֵיצֶךָ.
וְעִם זְבוּבֵי הַקַּיִץ יַלְדֻתְךָ עָפָה,
עִם עֶשֶׁן הָאֲרֻבָּה נְּעוּרֶיךָ כָלוּ;
הַתּוֹרָה דִכְּאַתְךָ, קוֹמָתְךָ כָּפָפָה,
הִפִּילָה אוֹר עֵינֶיךָ וּלְחַיֶּיךָ נָפָלוּ.
המשורר נד כאן לגורל המתמיד ומדבר על לבו לעזוב את בית־המדרש ותורתו, ולאחר שספר בקצרה את דבר צאת המתמיד מעירו לבית־הישיבה הוא חוזר ופונה אליו:
שְׁתִיל בֵּית אֲדֹנָי, מַטַּע אֱלֹהַּ!
נֶחְבָּא בְּצֵל שַׁדַּי גָּדַלְתָּ פֶּרַע,
גַּם אוֹר לֹא רָאִיתָ כִּי יָהֵל מִגָּבֹהַּ;
אַף עַתָּה מִי יֵדַע מָה רַב הַזֶּרַע
יַד אֱלוֹהִים בְּקִרְבְּךָ זָרָעָה?
מַה תִּשָּׂא לְעַמְּךָ הֶעָנִי כָמוֹךָ?
הוֹי, אֵיפֹה תָּנוּחַ נַפְשְׁךָ הַנַּהֲלָאָה.
הֲתַעֲמֹד רוּחֲךָ? אִם יִתֹּם כֹּחָהּ?
הַתְהִי מָאוֹר גָּדוֹל בְּחֶשְׁכַּת שָׁמֵינוּ,
לִפְקֹחַ עֵינַיִם וּלְאַמֵּץ נֶחְשָׁלִים?
אוֹ תּוֹסִיף עוֹד עָנִי עַל עֲנִיֵּינוּ
וְתָזוּב מְדֻקָּר עַל כֹּבֶד הַחֲלָלִים?
בצפיתו הגדולה של המשורר אל המתמיד הוא מצפה, שיהיה מאור גדול לפקוח עינים, בניגוד אל צפיתו ותקותו של המתמיד עצמו להשאר באוהל התורה. ולשאלות שבפתיחה זו:
מִי יָשִׂים חֲיָלִים בְּנֶפֶשׁ חֲרֵדָה?
מַה יִקְרָא מִמֶּרְחָק אֶת נֶפֶשׁ הַנָּעַר.
מִי יָעִיר לֵב נַעַר בֶּן שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה
לִשְׁכֹּחַ בֵּית אָב וּכְנַף אֵם חֲבִיבָה,
לָנוּד רָעֵב וְצָמֵא אָנֶה וְאָנָה,
לָמוּת עַל הַתּוֹרָה בְּבֵית הַיְשִׁיבָה?
עונה המשורר אף הוא תשובה,אפיקורסית" של השכלה:
עֵץ נָטַע יְיָ מִשָּׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת
וַיְשַׁלַּח שָׁרָשָׁיו אֶל אֶרֶץ מְלַחָה,
וַיָּפֶץ הָרוּחַ אֶת זַרְעוֹ בַצִּיּוֹת –
וַאֲנַחְנוּ הַיּוֹם אֶת סְפִיחָיו נְלַחֵכָה.
מה שונה היא פתיחה זו מן הפתיחה של “המתמיד”, כפי שקבע אותה אחר־כך המשורר בשירו, על כל התרוממות־הרוח שבה לזכר ה“ערים הנכחדות בתפוצות הגולה”, ש“בהן יעשן במסתר נרנו הישן”, וכמה שונה היא ברוחה גם מן הפתיחה הראשונה של “המתמיד” בשיר הלירי על העלם היקיר היושב באוהל התורה; אולם היא שונה גם משיר זה עצמו, שהיא משמשת פתיחה לו, ושונה ממנו לא רק בכוונה, אלא גם בדרך הכוון, באותה פניה, שהמשורר פונה בפתיחה אל המתמיד, בעוד שבשירו הוא שר על המתמיד, ורק בחתימה של “מבני העניים” הוא חוזר ופונה אליו, ואז הוא כחוזר ומדבר על לבו לעזוב את התמדתו ואת בית־מדרשו:
אַךְ לְמִי אַתָּה עָמֵל, אָח אֹבֵד, חֵלֵכָה?!
עֲמָלְךָ מְאֻחָר, עֲבֹדָתְךָ פִּגֵּרָה,
תָּנִיר נִיר רָאשִׁים, שַׁדְמָתְךָ מְלַחָה,
גַּם נַפְשְׁךָ הַתְּמִימָה לָבֹא אֵחֵרָה.
מִי יְבָרֵךְ חֵילְךָ עַל אֶרֶץ רַבָּה?
מִי יִרְצֶה פָעָלְךָ תַּחַת הַשָּׁמַיִם?
חַסְדְּךָ לַמֵּתִים וּשְׂכָרְךָ בָּעוֹלָם הַבָּא
וֶאֱמוּנַת עִתֵּנוּ – בְּאֶרֶץ חַיִּים.
ובסופה של חתימה זו שואל וקורא המשורר, ואף הוא ברוח ה“השכלה”:
הַתְהִי עוֹד יַד חֶסֶד שֶׁתְּחוֹנֵן אַשְׁפַּתּוֹת,
לַחֲשׂף מִבִּטְנָן הַפְּרֻדוֹת הַבְּרִיאוֹת523,
הָעוֹלוֹת וְאוֹבְדוֹת בְּנַחֲלֵי הַבַּתּוֹת524,
וּלְזָרְעָן כַּר נִרְחָב, שְׁדֵמוֹת פֹּרִיּוֹת?
עוֹד יֵשׁ נַחַל דִּמְעָה שֶׁלֹּא שפכנהו,
עוֹד יֵשׁ חָלָל גָּדוֹל525 לֹא נִסְפַּד כַּהֲלָכָה,
אַךְ מָלֵא הַנֹּאד, דִּמְעוֹתֵינוּ רִוֻּהוּ
וְהַלֵּב הַנִּלְאֶה מְבַקֵּשׁ הָרְוָחָה.
ועל־כן החלק הזה של השיר, חלק הפתיחה, עד סוף הפתיחה; שנמחקה אחר־כך מן “המתמיד”, ועמו חלק החתימה, ולכל הפחות חלק זה שבו המשורר מדבר ופונה אף הוא אל המתמיד, נראים כשכבה אחרת, ראשונה ותחתונה שבשיר, שנוצרה לפני שאר החלקים, ואולי זמנה בסוף תקופת וולוז’ין, זמן ההשתחררות מעול תורה והבריחה מן ה“ישיבה”526, או בזמן הקרוב מאד אליו, כשלא היה בין המשורר ובין ה“ישיבה” עוד כל מרחק, המביא לידי ראִיה אחרת, יותר כוללת ושלמה. וקשה להניח, שבאותו פרק זמן – בשנת תרנ“ד – שנוצר בידיו השיר “על סף בית־המדרש”, שבו ראה את בית־מדרשו כ”מחבא רוח איתן, מקלט עם עולמים“, יצר גם פתיחה זו לשיר “מבני העניים”, שאת זמנו קבע אף המשורר לתרנ”ד–תרנ"ה527.
ואף בפתיחה זו אנו מוצאים חרוזים מעין אלה, שיש בהם מן ההערצה ללומדי התורה ולמתמיד בה:
שָׁם בַּפִּנָּה יַעֲמֹד וּפָנָיו מוּסַבִּים
אֶל עֵבֶר הַכֹּתֶל מוּל פְּנֵי הַמִּקְצֹעַ,
עַל עַמּוּדוֹ יִתְנוֹדָד, – וּכְקוֹל מַיִם רַבִּים
קוֹלֵי קוֹלוֹת יַרְעִישׁוּן אֶת מִשְׁכַּן אֱלֹהַּ,
כַּהֲמוֹת יַמִּים יִשָּׁאוּן וַייָ עַל הַמָּיִם,
עַמּוּד אֵשׁ מְלַהֶטֶת סְבִיבוֹתָם אֵימָה,
כַּסּוּפָה יֶהֱמָיוּן וַייָ מִן הַסְּעָרָה;
נִשְׁמָתָם כַּגָּפְרִית, רוּחַ פִּיהֶם קֹדֵחַ,
עַל הַגָּג יַחֲנוּ שְׂרָפִים, יִזְרְעוּ נְהָרָה,
אֵשׁ תֵּצֵא וְאָכְלָה כָּל עוֹף הַפֹּרֵחַ…
וּבָדָד יַעֲמֹד הַנַּעַר בַּפִּנָּה,
שְׁתֵּי אָזְנָיו תִּצַּלְנָה – וּבְאַהֲבָה רַבָּה
הוּא שֹׁנֶה אֶת פִּרְקוֹ בִנְעִימָה וּבְרִנָּה –
מַה יֶאֱהַב אֶת רָבָא, מַה יֶאֱהַב אֶת רַבָּה!
אולם הערצה זו, שבאה מאליה, בראות המשורר לפניו את הלומדים מתוך התלהבות, בהעלותם את נפשם לקרבן אשה על מזבח התורה, אינה עדיין ההערצה של המשורר, שאנו מוצאים בשאר חלקי השיר, והיא רק מוסרת בעיקרה בדרך של פיוט דברי אגדה עתיקה על האש המלהטת סביבות הלומדים מתוך חשק והתלהבות, עד שאש יוצאת ואוכלת כל עוף הפורח528.
פתיחה זו וחתימה זו, כשהן מתחברות יחד, נראות כשיר מיוחד, שנתחבר בזמן מיוחד, שהיה עדיין קרוב לזמן השחרור מוולוז’ין, או בזמן השחרור עצמו; אולם שיר זה נעשה אחר־כך מעין מסגרת שאליה הכניס ביאליק בתקופה אחרת עוד ציורים ותמונות ופרק של שירה על המתמיד. ופרק זה שונה ברוחו מן הפרק של המסגרת, כרוח האחרת שנחה על המשורר בתקופה האחרת, היא התקופה, שבה חזר ועמד, מלא הערצה וגעגועים, “על סף בית־המדרש”. אלא שעם כל השינוי שברוחו בפרק זה, החדש, היה המשך לו. וכך בפרק הבא, שהוא הנלהב ביותר בפרקי “המתמיד”, עולה הלהבה בנפש המשורר לשמע ניגון הגמרא בפי בני ה“ישיבה” ולמראה המתמיד המוסר את כל נפשו על לימוד התורה. “הגוזל המצפצף שם גלמוד בפנה החשכה בקול תפלה זכה השפוכה עם לבו בגוילי התלמוד”, ולהבה זו העולה ועולה למעלה גם יורדת מדי פעם בפעם למטה. כי מי הספק, הזורמים אף הם עדיין בחזקה, בשצף־קצף, מכבים אותה, עד כי לעומת הנהרה, שהמשורר רואה אותה שם כמופיעה על הארון מלמעלה: “השכינה תתענג על הבל פי תינוק”, הוא רואה כי “היא אולי תלעג לקרבנותיה, הקוברים חייהם במחשך, בצינוק, המוסרים בגבורה את נפשם עליה?”
כשנתן המשורר לפני הקוראים ב“הזמן” את “מבני העניים” נתן אותו כ“פרק משיר אשר בכתובים”, וזאת אומרת, שבידיו היו בשעה זו עוד פרקים של השיר הזה – השיר על המתמיד. ואיזה הם פרקי “המתמיד” השייכים לפרק זמן זה?
יש לשער, שלפרק־זמן זה שייך עוד הפרק הבא ב“המתמיד” לאחר הפרק שנכנס אל תוכו מ“בני העניים”, אותו הפרק שכאילו בא להרוס את חיי ההתמדה של בחור־הישיבה ולסתור את ניגונו, ניגון ההתלהבות, המתרומם ועולה יחד עם “הוי, תנו רבנן”, “הוי, הוי אמר רבא”, בניגון אחר, ניגון שכנגדו, של סתירה529:
“הוֹי, הוֹי, אָמַר רָבָא…” וַאֲשֶׁר יִצְוָחוּ
בְּקוֹלֵי קוֹלוֹתָם הַחַיִּים וּשְׁאוֹנָם
אָזְנֶיךָ גַּם־שֶׁמֶץ מֶנְהוּ לֹאלָקָחוּ,
וּכְחֵרֵשׁ וּכְאִלֵּם לֹא־תִשְׁמַע לְשׁוֹנָם –
“הוֹי, הוֹי, אָמַר רָבָא…” וּלְשַׁוְעַת נַפְשְׁךָ
מִגְּרוֹנְךָ הַנִּחָר יוֹם יוֹם תְּשַׁוֵּעַ,
מֵחֲמַס רֵאשִׁית אוֹנָהּ, מִשֹּׁד רֹאשׁ כֹּחֶךָ,
תַּעֲלִים אָזְנֶיךָ וּתְהִי כְלֹא שׁוֹמֵעַ –
וַתְּהִי כְלֹא שׁוֹמֵעַ, וַתִּשְׂתֹּם תְּפִלָּתָהּ,
וַתּוֹסֵף לְרַצֵּץ רֹאשׁ כָּל־מַאֲוַיֶּיהָ,
לְחַנֵּק בַּחֲשֵׁכָה אֶת־קְטֹן תַּאֲוָתָהּ,
לַעֲקֹר וְלִרְמֹס אֶת־אַחֲרוֹן פְּרָחֶיהָ –
עַד־יָגְעָה נַפְשְׁךָ בְּשַׁוְעָהּ, יָגָעָה,
וַתִּישַׁן לָנֶצַח יְבֵשָׁה וּרְעֵבָה,
בְּצָמָא לֹא־נִשְׁבָּר וּבְתַאֲוָה לֹא־בָאָה,
מִבְּלִי שֶׁנֶּאֱהָבָה, מִבְּלִי שֶׁאָהֵבָה.
וּשְׁתֵּי הָעֵינַיִם שֶׁלִּרְאוֹת נִבְרָאוּ,
שֶׁלִּרְאוֹת יָכֹלוּ הָאָרֶץ וּמְלֹאָהּ,
תִּדְעַכְנָה, תֶּחְשַׁכְנָה וּמְאוּמָה לֹא רָאוּ,
וּבְלִי חָמֹד מְאוּמָה תִּכְלֶינָה בַשֹּׁאָה;
וּבְחַיִּים כְּבָר בָּטְלוּ כַּצֶּלֶם תָּנוּעַ,
וּתְחַפֵּשׂ כִּשְׂמָמִית בִּמְסִלּוֹת חָדֵלּוּ –
וְלָמָּה זֶה נוֹצְרוּ לַשָּׁוְא, וּמַדּוּעַ
תֹּאבַדְנָה עַל־חִנָּם הַנְּשָׁמוֹת הָאֵלּוּ?
בחרוזים האחרונים של פרק זה על החיים כבר בטלו, שבתוכם ינוע המתמיד כצלם – כדמות ערטילאית: כרוח – יש מעין הד מחרוזי החתימה של “מבני העניים”, שהמשורר שר ומדבר בהם על לב המתמיד, כי “עמלו מאוחר, עבודתו פגרה”, וכי “נפשו התמימה לבוא אחרה” ו“חסדו למתים”…
התכונה הראשונה של “מבני העניים” היתה לפי כל הסימנים ספורית. המשורר אמר לספר בחרוזים על אחד מבני העניים, ש“מהם תצא תורה”, ועל דרכו בחיים – עד תום דרך זו. השם מרמז על דרך של ספור, ויותר מזה – ההרצאה הספורית, על הסדר כמעט, שב“מבני העניים”, המספרת תולדותיו של המתמיד וקורותיו מימי ילדותו, עד עזבו צל קורת בית־אביו וצאתו אל ה“ישיבה”. עד כאן בקצרה, ואחר־כך ביתר אריכות. לפי הנמצא בכתב־יד אמר המשורר להרחיב את השיר־הספור על המתמיד, והוא כלל פרק גדול על “ליל הרעש” בישיבה530. מפרק זה נדפס אחר מות המשורר קטע גדול531, ועוד קטע, ואף הוא גדול, הכולל המשך השיחה בין ראש־הישיבה ובין המתמיד, ועליתו של המתמיד מן הישיבה אל עלית־הקיר שהוקצתה לו מאת ראש־הישיבה, למחרת היום, בעבור ליל הסערה, גנוז עוד בכתב־יד. וּוַדאי אמר המשורר להעבירו עוד מזה והלאה ולהעלותו לרבנות, ואחר־כך – כנראה – להעביר לפנינו את קצו, את מותו בלא עתו, מעין המות של גבור חביב בספרות של התקופה, זה של פייארברג ב“לאן?” – יש עדות למהלך הזה של השיר הספורי, שעלה במחשבה לפני ביאליק. וכנראה שמהלך זה היה ההמשך ל“מבני העניים”, כפי שעלה מתחילה במחשבתו532.
נא. לימי הילדות
החתירה אל האמת שבשירה הביאה את המשורר לידי כך, שהוא צלל בנבכי מעינות ילדותו והתחיל לדלות ולהעלות ממעמקיהם. כי חזיונות הילדות ודאי הם חזיונות של אמת ושירתם היא שירת אמת. על הגבול של שירת הילדות עמד עוד באחדים משיריו הראשונים, כן ב“אחרי הדמעות”533 וכן ב“אלילי הנעורים”534. בשניהם הוא שר כאילו מתוך טומאת החיים על תומת הילדות. והוא העמיק עכשיו את שירו זה ב“בערוב היום'” (תרנ"ה), שבו קשר שני תכנים, הקשורים קשר פנימי, עניני. תוכן אחד הוא של הערב שמש – “בערוב היום” – ותוכן שני לו הוא של ערב לילה – “בערב לילה” נקרא השיר כשנדפס בפעם הראשונה535, – של שקיעת חמה ראשונה בחיי האדם, בעברו מתקופת הילדות לתקופת הנעורים. שני התכנים האלה, השונים בשרשם, אבל לא במהותם, התלכדו כאן והתחברו לצליל שירי עמוק אחד, המלא כאב פרידה ודמדומי געגועים. הרגש הוא לוהט והוא כבוש והוא נמצא, ככל השיר כולו, על הגבול – גם על גבול ההכרה. לכל התכונה העמוקה של השיר וצלילו העמוק מצטרף אף צליל החריזה שלו, צליל־מתכת כבד ומעורר. “סופי החרוזים, חרוזי מלרע, נופלים תכופים, מדויקים זה אחר זה, ממש כצלילי פעמוני הערב”, אומר טשרניחובסקי על חריזה זו במאמרו רב־הערך על “ביאליק אמן הצורה”536. בספרות הרוסית ידוע שירו של המשורר קוֹזלוֹב על פעמון הערב (Вечерний звон), שהלך־הרוח של בין השמשות, בנטות היום, נמסר בו בדרך צליל פעמון הערב בבית־הכנסיה. 537 אולי אף עורר השיר הזה את ביאליק בשעה ששר את “בערוב היום”, כי יש דמיון בין שני השירים בחריזה ובמשקל, ויש קצת קרבה ביניהם אף במוטיב וברעיון. אבל אפילו נתעורר המשורר גם על־ידי השיר הזה, שעוד לא נתברר שהכיר אותו באותה שעה, העמיק והרחיב הרבה את התופעה ואת ההבעה.
עם הערב שמש מתעוררים בלב הרעיון והרגש של הערב שמש אחר, הערב שמשם של החיים, שהיו מלאים אֵמון, תום:
בֵּין עָבֵי אֵשׁ וְעָבֵי דָם
הַשֶּׁמֶשׁ רַד לִפְאַת הַיָּם,
וְקַרְנֵי אוֹר בְּעַד הָעָב
כַּחֲנִיתוֹת מְמֹרָטוֹת רָב.
וַיַּשְׁקְ הַכִּכָּר נֹגַהּ זָךְ,
וַיַּצֶּת־אֵשׁ בִּירַק הַסְּבָךְ.
עַל־רֹאשׁ הַחֹרֶשׁ יָצַק אוֹר,
וַיַּתֶּךְ־אֵשׁ בְּמֵי־הַיְאֹר.
וַיְצַף אֶת־רֹאשׁ הַגִּבְעָה פָּז,
בַּקָּמָה זָרַק זִיו וַיַּז.
וַיֵּט, וַיִּשַּׁק כְּנַף הַיּוֹם,
וַיֵּרֶד חַי אֶל־פִּי הַתְּהוֹם – –
אָז יָבֹא כָל־הַיְקוּם בַּצֵּל,
הַלַּיִל הֹלֵךְ – בָּא הַלֵּיל,
וְרוּחַ קַל בָּא, נָשַׁב, נָס,
וַיִּשַּׁק לִי וַיְגַל לִי רָז.
הוּא לָאַט עִמִּי: אֹמֶן, תֹּם –
כְּקֶרֶן אוֹר בַּעֲרֹב הַיּוֹם.
וִימֵי הַנֹּעַר, יֶלֶד טוֹב,
יָעוּפוּ חִישׁ כִּמְעוּף הָעוֹף.
ועם העצבות לשקיעת העולמות מתעוררים בלב געגועים לעולמות אחרים, רחוקים, השונים מאלה שהכל בהם נאלח, הכל סג:
יֶשׁ־עוֹלָם טוֹב שֶׁכֻּלּוֹ חָג.
יֶשׁ־קֶרֶן בְּרוּכָה, פִּנַּת אוֹר,
שֶׁשִּׁמְשָׁהּ – צְדָקָה, רוּחָהּ – דְּרוֹר;
שָׁם תַּרְתִּי מָקוֹם לְךָ וָלִי –
קוּם נָעוּף יַחְדָּו, נִדְאֶה, בְּנִי! – –
הצבע השליט בחלק גדול משיר־שקיעה זה הוא צבעה הלוהט של האש. אש זו חקוקה בזכרוננו מספור־השקיעה, שביאליק ספר על ימי ילדותו בכפר מולדתו538:…לפנות ערב. אני והיא לבדנו במגרש הכפר. השמש נטה לערוב מאחורי אחת הגבעות וכל המגרש על ציציו ופרחיו רוה כולו נוגה אדמדם, זהב השקיעה. העלים והדשאים – שקופים וסנוני אור והאוזים הלבנים הרועים שם העלו זיהוב קל – כסף מוזהב! צלעות האילנות הבודדים זבות דם וצלליהם משתרבבים ובאים. דממה גדולה מסביב. אימה מתוקה ותוגת פלאים. – ־ יצר הגבורה פוחז עלי ואני מנופף לעומתה בנחש, כמעורר שוט. היא נסה בפחד וצועקת, ואני, האכזר, דולק אחריה. – – פתאום – לא אדע איך נפל הדבר – ופיגלה נעלמה מעיני. התחמקה ואיננה. ואולo רוח הגבורה לא רפתה מעלי ועודני שוטף במרוצתי. אך לא אחרי פיגלה, כי־אם כלפי החמה השוקעת. הנה היא קרובה, מעבר לגבעה ההיא. ארדוף, אשיג. אסורה־נא ואראה. יד אחזה בי ותשאני הלאה – ואני בראש הגבעה. נשאתי עיני – ואהי לאבן: אש אש! כל כנפות הארץ והשמים היו למאכולת אש. נחלי אש והררי אש, ארמנות אש ויערות אש". – –
כאן נמצא את הככר שבשיר על הנוגה הזך השפוך עליה (“וישק הככר נוגה זך”; “כל המגרש על ציציו ועל פרחיו רוה כולו נוגה אדמדם, זהב השקיעה”), ואת ראש הגבעה (“ויצף את ראש הגבעה פז”; “השמש נוטה לערוב מאחורי אחת הגבעות – – – ואני בראש הגבעה”), ואת מראה הַדָם (“עבי דם”; “צלעות האילנות הבודדים זבות דם”), וביחוד את האש, אש, אש שבשיר (“בין עבי אש”, “ויצת אש”, “ויתך אש”).
עיקרו של השיר, שבו הרוח, שנשב ובא ונס, לאט באזנו של הילד (“ילד טוב”), קשור אפוא בשירתו של המשורר על ימי ילדותו, אף כי נמצא הוא עדיין על גבול שירה זו והוא כמראה לנו את הדרך אליה.
השיר הראשון על ימי הילדות של המשורר הוא “גמדי ליל”, שנוצר בשנה אחת (תרנ"ה) עם “בערוב היום”. ביאליק מספר בו בדרך הבלדה539 את אגדת הגמדים, שפעולתם “שאננה כחלום ילד קטן” ומלאים משובה וצהלה וצחוק תעלולים. הם צנופים “צניפים עגולים ושחורים”, צניפי הקסמים והכשפים, ופניהם מועדות היערה, ששם הם חופרים “מכמנים, מכמנים”, “מטמונים המונים, המונים”. הם, הממונים באגדה על האוצרות הטמונים באדמה – כי על־כן הם ילדי האדמה, המבצבצים ויוצאים ממנה וחוזרים ונבלעים בה – משתעשעים “על מאורת הזהב”, “ותצחק עדת הגמדים בצחוק צלול, צח, צחוק ילדים”, והכל לאור הירח הזולף, “עת יצלל מלוא תבל בדממה”.
הערצה היא זאת לילדים ולילדוּת, אלה היוצרים בחשאי והממונים על האוצרות הטמונים שבאדמת היצירה, שנתגלתה בשיר הראשון של המשורר על ימי הילדות. המשורר, בעודנו צעיר לימים, כבר פנה באגרת לרעיו לימי הילדות וראה בהם חזות הכל540, ובבואו לספר על ימי הילדות ב“ספיח” הקדים ואמר: “באמת אמרו, אין אדם רואה ומשיג אלא פעם אחת: בילדותו”. המראות הראשונים, של ימי הילדות, “הם הם גופי דברים, עיקר תמציתם, ואלה שלאחריהם – אך מהדורותיהם השניות והפגומות הן, מעין הראשונים, רמזים קלושים להם”. השיר הראשון על ימי הילדות הוא שירו של המשורר לראשוניות זו, שניתנה ל“עדת הגמדים” הצוהלים ומשתובבים לאור הירח…
על חוית ילדותו, שהניחה יסוד לבלדה זו ספּר המשורר כמה פעמים541 והוא ספּר עם זה על חוית ילדות אחרת, שהניחה יסוד לחזיון שירי אחר, והוא השיר “ביום סתיו”542. ונראה, ששיר זה נוצר אף הוא בזמן לא רחוק מזמן הוָצרם של “גמדי ליל”, ויש עכשיו – עם פרסום אגרותיו של המשורר לאחד־העם, שנמצאו – עדות בכתב של המשורר, ששלח את השיר הזה לאחד־העם בפברואר 1897543, ומכאן שהתאריך שרשם עליו כעבור שנים – בהוצאת־השירים היובלית בשנת תרפ“ג – כאילו נוצר השיר בשנת תר”ס, יסודו בטעות544.
בשיר זה רואה המשורר את בת־שירתו ביום סתיו, והיא מתודעה אליו במראה כשהיא לבושה אלמנוּת.
התמונה היא תמונת אמו האלמנה, הנבטה אל יתומה ב“מבט קודר”, ש“כולו אומר אלמון, מרירות, שכול”545, עם “חסדי אם חומלת”, והיא המדברת אל יתומה על ימי ילדותו, שהיו “כסתיו מעונן בלי נגוהות” ועל הנעורים ש“כחורף משכים” נשקפו אל אשנבו. אבל עוד בחרוזים הראשונים עובר המשורר מן הפרטי אל הסמלי־הכללי, והוא רואה את האשה, הלבושה אלמנות, “במראֶה”, בחזיון, מעין זה שראה אחד המקובלים – אברהם הלוי ברוכים – בבואו לפני הכותל המערבי: דוגמת “אשה לובשת שחורים”546, ולפניו ראו זאת אחרים, שנתנו דברים בפי ירמיהו, שספּר: כשעלה לירושלים ראה אשה אחת יושבת בראש ההר “לבושה שחורים ושערה סתור, צועקת ומבקשת מי ינחמנה”, והיא מדברת אל ירמיהו ומספרת לו ספור חייה, חיי עגונה, ששכלה בניה, מתודעה אליו ואומרת לו: “אני אמך ציון”547, ואחרים נתנו את הדברים בפי עזרא־שאלתיאל548, שראה את האשה המיללת ובוכה קול גדול ובגדיה קרועים ואפר על ראשה, והיא ספּרה לו את הספור על האם השכולה, והוא ספּר לה את הספור על ציון, אֵם כולנו, החרבה וכו', ורצה לנחמה בצרת הרבים, והיא היתה האֵם ציון האבלה. אֵם זו, המיללת, מצא אותה ביאליק נוגה “בקרן חשכה”, והתודעה אליו, והיא לא דבּרה אליו, כי־אם “לחשה” לו, ואף כי רסיסי דמעותיה היו “רותחים, קודחי־אש”, נפלו על פיו549 בדממה, והיא “לא בכתה, לא הרימה קול”, אלא היתה “כרחל נאלמה”550. ובערוב היום תבוא אליו “בעד החור” אל מרתף אפלתו, ובליל ירח היא באה “כחלום, כצל”, ו“על פני מסכת חלומות ליל” – על פני כל המסכת של חלומות ליל שירתו – היא “נודדת ועוברת.” המשורר נתן אחר־כך את השיר הזה בהוצאה הראשונה (תרס"ב) והשניה (תרס"ח) של שיריו כשיר־פתיחה להם, והעלה אותו לדרגת סמל של שירתו, שלבשה ימים רבים שחורים והיתה נוּגה.
נב. שירי הטבע הראשונים
שירי ביאליק על ימי הילדות הם גם שירי־טבע. אף גמדי הליל בשירו של המשורר הם חלק מטבע הליל, ליל ירח יקר, מלא חזיונות. הוא ישב באותה תקופה בזיום של אילנות, וּודאי הועיל אף זה לעורר בלבו את זיו הימים הראשונים, ימי הילדות בכפר.
בתקופה זו (בתמוז תרנ"ו) נוצרו גם “משירי הקיץ”, משירי הטבע הראשונים של ביאליק, שיש בהם גם מן החופש הקיצי. הם מעין “שירי הזדמנות”, שחותמו של הזמן שבו נוצרו – ימי קיץ מגשימים – טבוע בהם, שלא כדרכו של המשורר לכייל יותר ולהתרחק בשירתו מן הפרטי ביותר והמקרי ביותר. הראשון שבהם הוא מעין אגרת לידיד וחבר נעים (“ידידי וחברי הנעים!”), שבו נותן המשורר כאילו דרך אגב את התיאורים החריפים של הקיץ, שבעצם התמוז – זמן “המשנים את טעמם” (המשוגעים), נהפך
– –וַיְשַׁנֶּה אֶת טַעְמוֹ,
וַיָבֹא עָלֵינוּ בִּבְרָקוֹ
וַיַּבְעֵת אוֹתָנוּ בְּרַעֲמוֹ.
ו“ביום ובלילה הוא טורד”, ומקשקש על תבן גג־הבית, מדיח את לוחות החלונות, להראות ארץ אבלה, והכל נראה הפוך,
וּלְפָנַי הַקָּמָה הַמְּלֵאָה
עוֹמֶדֶת כִּיתוֹמָה אֲבֵלָה,
אֶת־רֹאשָׁהּ לָאָרֶץ כָּפָפָה
מִכֹּבֶד שִׁבָּלְתָּהּ הַבְּשֵׁלָה.
וַעֲצֵי הַגָּן הַמְסֻבָּלִים
יַעַמְדוּ עֲלוּבִים וּסְחוּפִים,
וּכְאִלּוּ מִתּוּגָה יִדְלֹפוּ
עַנְפֵיהֶם הַטְּפוּחִים וּכְפוּפִים.
וּמִן הָעֲנָפִים יִזְרֹמוּ
קִלּוּחִים אֲרֻכִּים וּמְשׁוּכִים,
הַדּוֹמִים לִרְמָחִים מְרוּטִים
הַתְּקוּעִים בָּאָרֶץ וּמְעוּכִים.
עם הרגשת השמים המגשימים בלי הרף, שהמשורר מוסרה לנו באותו התיאור של ה“קלוחים הארוכים ומשוכים”, שהכל בו הולך ונמשך והקולות כאילו חוזרים בו על עצמם551, ובאותה החריזה הארוכה והמשוכה של ו“משוכים”, ו“מעוכים”, ו“סחופים” ו“כפופים” – עם הרגשה זו של הימים המגשימים והמשמימים הביא המשורר בלבנו עוד הרגשה אחרת של ימי קיץ אלה: של משובה קיצית ו“שינוי טעמו”, כאילו מרוב שובע, מכובד השבולת הבשלה ומן הסבל־הנטל המיותר של עצי־הגן… ואם את השיר הראשון משירי קיץ אלה הוא מסיים ב“אך צר־לי, רֵע נעים! על תבוסת מחמדי האביב, על־אבדן הפרחים הנאים!” הנה בשיר השני הוא מראה לנו את החבוש, האגס, התפוח, שהשליכו מקרוב נצתם, את הפרי הרטוב ודשן, המציץ מבין הענפים, את היער בעצם גדולו, את העמק, הכר בלבושיהם, את השושן בקומתו הזקופה ואת הפרחים היפים, המגודלים, והוא קורא כברוח של נצחון:
עוֹד יֵשׁ מַרְאוֹת יָפִים מִסָּבִיב,
הַמְלֵאִים עֲתֶרֶת וְשֶׁפַע.
המשורר מנסה בשירי קיץ אלה ללכת בדרך אחרת, “קלה” מזו שהיה רגיל ללכת בה בשירין, וכאילו יש בשירים אלה גם מצד זה מן המשובה הקיצית. דומה, שהוא מבקש לו גם בזה את הנתיב החדש, הקרוב יותר אל החיים, וכמו שהוא נאבק עם השממון של השמים המגשימים בלי הרף, כך כאילו הוא נאבק כאן, בשירי־טבע ראשונים אלה, עם ה“שממון” שבנפשו, עם כובד־הראש הרב, עם הנטיה לשירה אחרת, לזו של קובלנה והתאוננות, ל“בכיָנות” שהתמרמרותו עליה באותה תקופה אינה קטנה כלפי עצמו מכלפי אחרים552, וגם למתאונן על תבוסת מחמדי האביב שלו הוא כאילו קורא כאן, בעמדו בראשית הקיץ של חייו: “עוד יש מראות יפים מסביב, המלאים עתרת ושפע”, וחותם את שירו בתמיהה:
וְלָמָּה־זֶּה יִדֹּם לִבֵּנוּ
לְמַרְאֵה בִּכּוּרֵי הַטֶּבַע?
נג. הריאליות השירית והריאליות הרוחנית
יחד עם הריאליות השירית, שהיתה למשורר לאידיאל, היתה לו לאידיאל הריאליות הרוחנית.
עוד ב“ברכת עם” שר את שירו ל“יום הקטנות”: לאיכות החשובה מן הכמות553 ולגידול האטי, בלי הפסק ובלי הרף, לעליה מעט מעט מתוך הטבע העצמי והשורש הפנימי. וב“אגרת הקטנה” כאילו ראה בעיניו את “הציצים הרכים, הצומחים כתקוה בנפש כל חי – – ואשרי המחכים”. אין קפיצות בטבע – מעין גירסתו של אותו משורר גרמני גדול, גֶטֶה, בתקופה המכרעת של חייו. ביאליק היה מושפע בעיקר מאחד־העם, בעל ההשקפה האבולוציוניסטית הפנימית, הרוחנית, ועם התגברות הנטיה אל הריאליות השירית בלבו של המשורר התגברה בלבו הנטיה, הקרובה לה והקשורה בה, אל הריאליות הרוחנית, שהביע אותו בתחלתה של שנת תרנ“ו ב”מתי מדבר האחרונים".
משה מדבר בשיר הזה לפני מותו ומוסר הודעתו וצוואתו לעמו, לפני הפרדו מהם (“משה מת יהושע מכניס”), ומיד בחרוז השני, לאחר שקרא אליהם לצאת מתוך שממת המדבר, חזה ונבּא להם:
עוֹד הַדֶּרֶךְ רַב, עוֹד רַבָּה הַמִּלְחָמָה.
פסוק הוא במחברתו של ל. פינסקר על האבטואמנציפציה, שאחד־העם הציב אותו בראש מאמרו “ד”ר פינסקר ומחברתו"554, וסיים בו את מאמרו, באמרו, שדברי פינסקר אלה, שהציב בראש מאמרו, יש לכתוב על הדגל, דגלנו, באותיות של זהב.
הפזיזות – ההעפלה – של אלה שנגזר עליהם למות במדבר היא בצוואה זו של משה חלק מן העבדות. כל ששים הרבוא, שפגריהם נפלו במדבר, מתו “בעבדותם”, הם הם ה“נחשלים”, “עבדי מצרים”, שמתוק להם חלומם, “חלום רוב בצלים, שומים, דודים מלאי בשר רבים ועצומים”. ומשה הוא כמבשר להם, כי “עוד היום או מחר יחלוק רוח קדים עם העיט גופת אחרון העבדים” האלה, “והשמש תשמח אלי־גיל לשלוח בראשונה אוד על פני דור כביר כח”, והדור הזה, אשר בתרועה יצהיל פניו ראשונה לקראת שמש והדר גאונה, הוא לא יהיה פזיז, לא בנסיגה לאחור, בנתינת ראש לשוב מצרימה, ולא בהעפלה בשעה שאין אלהים בקרבו. ומשה מזהיר את ההולכים עם יהושע לכבוש את הארץ:
קוּמוּ אֵפוֹא, נָדִים! עִזְבוּ אֶת־הַשְּׁמָמָה!
אַךְ אַל־יַעַל קוֹלְכֶם, דִּרְכוּ עֹז בִּדְמָמָה!
פֶּן־צַעַדְכֶם יַרְגִּיז מִדְבָּר וְנִרְדָּמָיו –
אִישׁ וְאִישׁ בִּלְבָבוֹ יִשְׁמַע הֵד פְּעָמָיו!
אִישׁ בִּלְבָבוֹ יִשְׁמַע קוֹל אֱלֹהַּ דֹּבֵר:
לֵךְ! הַיּוֹם אֶל־אֶרֶץ חֲדָשָׁה אַתָּה עֹבֵר!
“בדממה”, “אל יעל קולכם”, “איש ואיש בלבבו ישמע הד פעמיו” – אזהרה היא זו על הזהירות ועל המתינות במעשה הכבוש של הארץ וההתישבות בה, כאזהרתו של ראש אגודת “בני משה” – אחד־העם – לחברי האגודה ב“דרך החיים”, התכנית של האגודה555, ועל האמונה שבלב, ה“רגש הלאומי החזק שיפעם במעמקי כל הלבבות”, כשאיפה שהובעה בתכנית ההיא556. ויש בהמשך של צוואה זו, צוואת משה, גם מן האזהרה על מעשים שלמים ומתוקנים, כפי האזהרה בתכנית ההיא, שחבּרה ראש “בני משה”557, ומן הבעת ההכרה. כי הקמת העם תבוא לא על־ידי אלה “המתאוים תאוה”, אלא על־ידי אלה ה“נכונים באמת להביא קרבן, לא אך דבר שפתים, כי־אם חלק נכבד מאהבת עצמם וכבודם, ממנוחתם ונכסיהם”, כפי המודגש באותה תכנית558. משה קורא בצוואתו ומכריז על “לא זה הדרך” של מעשים רבים וגדולים בלי יסוד:
לֹא! לֹא לֶחֶם קְלֹקֵל, שְׂלָו וּדְגַן שָׁמָיִם –
לֶחֶם עֶצֶב תֹּאכַל, פְּרִי עֲמַל יָדָיִם!
לֹא! לֹא אֹהֶל תֹּהוּ וַעֲלִיּוֹת שְׁחָקִים –
בַּיִת אַחֵר תִּבְנֶה, אֹהֶל אַחֵר תָּקִים.
דמותו של משה אינה כאן עיקר. היא אינה דמותה של אישיות היסטורית, אלא היא אידיאל שתלה עיניו במשה, המחוקק, הרוחני – בשעה שעמד למול יהושע המכניס, המפקד צבאות ישראל. אף הוא, יהושע, שאנו רואים אותו אחר־כך בשיר רגע אחד, בפקדו את צבאותיו מעל פסגת נבו, הוא יותר אידיאה מאשר דמות, ויותר משאנו רואים אותו בעמדו נורא הוד, “כפני מלאך הקרב”, אנו שומעים ורואים את קול דברו העז.
אנו עומדים כאן על הגבול שבין “חבת ציון” והציונות של הרצל559, שכבר הוציא את “מדינת היהודים” וכבר עשה צעדים להגשמת רעיונו והפצתו בעם. ואנו רואים מצד אחד בשירו של ביאליק את “חבת ציון” בדמותה הרוחנית, האחד־העמית, עם אזהרותיה על הזהירות ועל המתינות ועל הרוחניות של הרעיון – הרעיון בטהרו, – שתלתה עיניה ב“משה”, שלא צפה עוד לדרוך ברגליו על הארץ, אשר אליה כלו עיניו מִיַחֵל, אלא הדריך את העם ללכת בדרך הפרוצס ההיסטורי ולקבל עליו את משפטה של ההתפתחות ההיסטורית לפי התורה אשר הורה נשיא “בני משה”; ומהצד השני אנו רואים – בחלק השני של השיר – את הציונות החדשה, הצעירה, בעמדה “מול השמש הבא”, והיא מפקדת, בדמות המפקד יהושע, את חיל צבאה, המתכונן להעפיל ולהעלות יחד. מפקד זה
קוֹלוֹ יֵצֵא כַּחֵץ, מָלֵא עָצְמָה, עֱזוּז,
דְּבָרוֹ יִבְעַר כַּלַּפִּיד, כָּאֵשׁ;
גַּם־הַמִּדְבָּר הַנּוֹרָא, הַמִּדְבָּר הָרֵיק,
עוֹנֶה אַחֲרָיו: “יִשְׂרָאֵל! קוּם רֵשׁ!”
ואף־על־פי, ש“מלמטה ככפיר, עם עלומים ודרור / ומחנה כבד כחול שפת הים / הקשב יקשיב בדממת קודש לקול / המתפוצץ על ראש העם” – ואף־על פי, ש“כבר תקעו בחצוצרות למסע”, ואף השר כבר רד מפסגת נבו, לא יסע ישראל.
אֶת־מָה יֵצַר עֲזֹב לוֹ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה?
מַה־מְּשׁוֹטְטוֹת עֵינָיו בַּגָּיְא?
לָמָּה דוּמָם תִּבְכֶּינָה, תִּטֹּפְנָה? אֶת־מִי
תְּבַקֵּשְׁנָה עַל רֹאשׁ הַר־נְבוֹ?
הֵן מְבַקְשׁוֹת אֶת־מֹשֶה, אֶת־מֹשֶה הַמֵּת!
וּכְאִישׁ אֶחָד כֹּל פִּנּוֹת הָעָם
כָּרְעוּ פִתְאֹם מוּל רוּחַ אִישׁ הָאֱלֹהִים,
אֶל־מוּל רֹעָם הַנֶּאֱמָן, הָרָם560.
העם נכנע אל הצו הנמרץ של המפקד יהושע, והמדבר הנורא, המדבר הריק, אף הוא כמפקד אחריו וקורא: “ישראל, קום רש!” אבל בלבו ננהה העם אחר משה ונמשך אחריו, והוא הרועה הנאמן, שרוחו רוח איש־האלהים…561
נד. המשבר המסחרי. “ביום קיץ יום חום”
בזמן שנוצר השיר על המשבר הגדול של “משה מת יהושע מכניס” בחיי העם עבר משבר גם על המשורר בחייו הוא, הפרטיים. מצבו הקודם, כעוסק בסחר העצים ביערות, התערער לגמרי; אבד לו כספו המעט – כסף הנדוניה – בעסקים רעים ונשא עיניו לכל עבר: מאין יבוא עזרו?
בתחלת החורף של אותה שנה כתב לרבניצקי ובקש ממנו “לשלוח לו רובלים אחדים, כמה שיהיה, על חשבון השירים” שהוא שולח לו ושהוא עתיד לשלוח לו “מדי דרשו”; “אולי יהיה איזה תרגום או איזו עבודה אחרת ועבדתיך”. “איני מחשב ואיני מדקדק עמך לא עתה וגם לא לעתיד לבוא. אך עת רעה לי עתה, עת רעה מאד, עסקי – ביש ועניני כעס ומכאובים. טרדות, אבדן כסף ומפח־נפש – זה חלקי מכל עמלי בעולם המעשה”562.
באגרת אחרת מאותו חורף חזר וכתב לידידו זה על־דבר עסקיו הרעים: “עסק היער, שאני מחזיק בו, היה לעסק ביש וענין רע עד מאד מרוב קופצים וחוסר מקורות פרנסה אחרים. הקבצנות מתרבה פה ואיש את רעהו יאכל. מי יתן ומצאתי אחת הכהונות באיזה בית־מסחר ורָוח לי”563.
ובאגרת מיום כ“ג בינואר כתב אליו: “עתה הגיע לי ‘הרגע המכריע’, המקפיא כל דמי ועושני לנציב קרח. עתה ידעתי מה חדל אני כשפסק המן564 וכספי המעט אבד בחורף זה בענינים רעים. מה אעשה, ידידי, מה אעשה? לעשות עסקים חדשים – אין לי כסף, ודרך אחרת אין לפני. וחפץ אנכי לבקש איזה מקום כהונה בבית־מסחר, אולם מסופקני אם אמצא. אולי יקרה לפניך ה' בעירך בין מיודעיך לשמוע ולדעת כי יש מקום פנוי לבוכהאלטר – הודיעני זאת והודעתיך פרטים אחדים מכשרוני במקצוע זה. ביחוד אוכל למלאות חובת פקיד או בוכהאלטר במסחר עצים ומעשי יער. ובכל־זאת אל תירא פן אשלח יד בנפשי, אדרבא ואדרבא! חפץ חיים אנכי ואוהב ימים לראות טוב ככל שפל ידים וביש גדא. ואני חושב – שמע והתפלא – לסדר לדפוס חוברת שירים ממיטב שירי הישנים והחדשים, כי ב”ה שעתי פנויה כיום ויכולני לפנות לבטלה כנפשי שבעי. הודיעני אם טוב הדבר בעיניך והשמיעני את אשר תשמיע ואת אשר תדע בדבר הזה”565.
בזמן המשבר המסחרי הזה, באותו סתיו של “מפח־הנפש” הגדול, לפני “הרגע המכריע”, ש“הקפיא את כל דמו ועשה אותו לנציב קרח”, נוצר בידי ביאליק השיר “ביום קיץ יום חום”566 (חשון תרנ"ז), המסיים ב“תור הסתיו” – ב“התעטף הלב ובהיותו למסוס”. השיר – מן היפים ביותר בשיריו של המשורר בתקופת ההתגברות וההתבגרות שלו – מלא התרפקות וגעגועים על רֵעַ, על אח טוב, עם רגש של אהבת־חסד אליו וחנינה אנושית גדולה, יחד עם הרגשה עמוקה בצער העולם – יסורי ההויה של בני־אדם וחייהם. שיר זה, שהוא בעל בנין מיוחד, שיש בו מן הסדר החמור, עם חליפות ותמורות עמוקות, ההולכות וחוזרות גם הן לפי סדר אחד (בשלשת ה“בתים” הראשונים – קיץ, בשלשת ה“בתים” האמצעיים – חורף, בשני האחרונים – המסיימים – סתיו: כל “בית” ראשון ושני נגמרים בקריאה אחרת אל ה“רֵע”, אל ה“אח”), בנוי בצורת הפוגה המוסיקלית, שהקולות השונים חוזרים בה על משפט אחד – והאחד הוא המנצח עליהם. הוא הפורץ כאן, בסופו של כל בית, ממסגרות החריזה, החוזרת שלש פעמים – ובבתי ההתחלה של כל תקופה ארבע פעמים (חריזה רביעית זו היא פנימית וחוזרת בתוך החרוז עצמו – בחרוז הראשון של כל תקופה – על “יום החום”, על “ליל הקור” ועל “תור הסתיו”), וקורא את קריאותיו, הנעשות עם כל תקופה, משתי התקופות הראשונות, מלאות יותר התרפקות ודבקות אנושית, מלאות יותר צער ההויה, עד האחרונה, עם הצער האחרון והיאוש האחרון, המוותר על הכל – גם על כל ריעות ועל כל אחוה:
אַךְ בְּבֹא תוֹר הַסְּתָו, בִּימֵי סַגְרִיר וָעָב;
עָמוּם שׁוֹמֵם הַיְקוּם, רֶפֶשׁ הוֹלֵךְ וָרָב,
דֶּלֶף טֹרֵד עַל־גָּג, עָשׁ בְּקֶרֶב לֵבָב –
בִּי, עָזְבֵנִי לְנַפְשִׁי, אָח חַנּוּן!
בַּשִּׁמָּמוֹן הַזֶּה אֶחְפֹּץ בָּדָד הֱיוֹת,
וּבְהִתְעַטֵּף הַלֵּב וּבִהְיוֹתוֹ לִמְסוֹס
אַל־תִּרְאֵנִי עֵין זָר, זָר לֹא יָבִין אֶת־זֹאת –
וַעֲרִירִי אַחֲרִישָׁה בִיגוֹנִי.
בתקופה אחרונה זו – תקופת הסתיו – המשורר גם מקצר בבית אחד, בבית האמצעי, – הוא מחריש יותר ביגונו.
בכתב־היד היה השיר מוקדש לאחד מקרוביו, בן גילו, שהיה למשורר גם חבר – “רע” – וגם “אח”567, כמו שאנו מוצאים בשיר, ויש בשיר מההתגלות העמוקה של הידידות, שאפס קצהו מצאנו־ראינו גם באגרותיו מאותו חורף לידידו – לי. ח. רבניצקי568.
באחד משיריו של הפילוסוף־המשורר הרוסי ולדימיר סוֹלוֹביוֹב (1853–1900) אנו מוצאים מוטיב שיש בו קרבה למוטיב הזה של ביאליק:
Темен взор и венок твой измят,
Ты войди же ко мне отдохнуть,
Потускнел, дорогая, закат.
Где была и откуда идешь,
Бедный друг, не спрошу я любя;
Только имя мое назовешь –
Молча к сердцу прижму я тебя.
Смерть и Время царят на земле, –
Ты владыками их не зови;
Все, кружась, исчезает во мгле,
Неподвижно лишь солнце любви.
הקרבה בין שני המוטיבים היא בפניה העיקרית אל הרע' ה“אח האובד” – бедный друг בשיר הרוסי569 – ובהזמנה לבוא אליו ולבקש ולמצוא אצלו את פנת השקט – בשיר הרוסי Ты войди же ко мне отдохнуть. ויש אף יותר מקרבה בפסוק אפייני אחד: “ולחצתיך אל לב”, שהוא כזר בעברית מעין זו של ביאליק, כי לחוץ משמעו בעצם – להביא בצרה, לדחוק, לענות, ובשיר הרוסי נמצא את הפסוק הזה מפורש, ללא כל שינוי к сердцу прижму я тебя. יש לשער, שביאליק הכיר את שירו של סולוביוב, שנכתב בשנת 1887 ונדפס קודם לשירו, והיה מושפע ממנו, ואף־על־פי־כן המוטיב העיקרי של ביאליק הוא אחר ושונה מן המוטיב של סולוביוב. כי שירו של סולוביוב הוא שיר־אהבה ואת אהובתו־ידידתו, שהלכה ממנו, והיא עיפה בדרך נדודיה, הוא מזמין לבוא אליו לנוח, והוא לא ישאל איפה היתה ומאין היא באה, באהבתו אותה, ורק תקרא בשמו ילחץ אותה בדממה אל לבו, והאהבה היא העומדת לעד, אף כי “עת ופגע” יקרה את הכל (על־פי קהלת ט' י"ג: “כי עת ופגע יקרה את כולם” – בתרגום הרוסי החפשי Смерть и Время). ושירו של ביאליק הוא שיר לרֵע, לאח, לידיד, ומפכה הוא אהבת הזולת, והמעין המפכה הזה כאילו עובר על גדותיו, והוא סוחף בזרמו גושי הויה אנושית, למן ההויה הבהירה, החמה, הקיצית, עד ההויה החשוכה, הקרה, החרפית, ועד ההויה של תור הסתיו, שבה רוצה לב המשורר “בדד היות”, ומסתיר הוא את פניו מן הרֵעַ, והוא אף זר לו (“אל תראני עין זר, זר לא יבין את זאת”), כש“עמום, שומם היקום”. והשיר מסתיים, בניגוד לשירו של סולוביוב, מתוך ויתור על הכל ויאוש מכל.
נה. עזרה בצרה. סוסנוביצי
ביאליק ראה את עצמו באותה שעה אבוד ומיואש, ופנה שוב, בצר לו, לבקש עזרה מספר שיריו. ושתי דרכים היו לפנים: הדרך האחת לפנות לבן־אביגדור, שההוצאה שהוא עמד בראשה – הוצאת “תושיה” – עסקה בעיקר בפעולות הוצאה של ספרי־לימוד וספרים בספרות היפה, והדרך השניה לפנות לחברת “אחיאסף”, שהוציאה בזמן ההוא את “השלוח” וספרים בתולדות התרבות, הספרות והמחשבה של ישראל, לפי תכניתו של אחד־העם ובהשפעתו. עזרא גולדין, שחבּב את ביאליק חבה יתרה וידע והכיר בעתיד הנשקף לשירתו קודם שידעו והכירו זאת אחרים570, משך אותו לבן־אביגדור ול“תושיה”, שהוציאו את ספריו הוא. אולם המשורר לא נמשך לצד זה571, והיה חוזר מתוך חבת־הלב ונאמנות על האכסניה הראשונה של סופרי אודיסה – וב“אחיאסף”, כפי שנתגבש באותו זמן, ראה את השאיפות והנטיות של סופרי אודיסה, והוא נמשך להוצאה זו.
ואף־על־פי שתלה תקוות בהוצאת הקובץ וראה את הדבר כעזרה בצרה, לא מהר לעשותו, ושאל קודם כל את רבניצקי, אם טוב הדבר בעיניו, שהוא יוציא את ספר שיריו572. וכשהשיג את הסכמת רבניצקי חזר ושאל אותו, אם מוצא הוא לאפשר, “שיקבלו בני ‘אחיאסף’ על עצמם את הוצאת שיריו”573, ואם כך הדבר יציע את הענין לפני אחד־העם, ועורר מיד ספקות ופקפוקים אם יסכים אחד־העם לכך. ראשית, “אחיאסף החדש אינו מתעסק בשירים”. “והשנית כמעט מחצית השירים אין להם ענין כלל להפרוגרמה של אחיאסף החדש, שכל עסקו אינו אלא עם הספרות הלאומית, ובין שירי רבים כאלה, שעליהם אומר אחד־העם ב’השלוח': ‘השתפכות הנפש ושירי אהבה נמצא למדי ביתר הספרויות’ “574 – ו”אף־על־פי־כן – נס נא!”575 ושוב תהיות ושהיות: “ובלחישה אומַר לך, שלא אצטער הרבה אם לא ימצא לי לעת־עתה מו”ל על שירי; כי לעת־עתה עוד דלה החוברת מהיות הגונה ויפה. יעברו עוד ימים. ולולא מעט הכסף שאני מקוה מהם והנחוץ לי מאד – כי אז לא עלתה על דעתי כלל להדפיסה"576.
ורבניצקי נתן הסכמתו להוצאת קובץ־השירים577, ואף תווך בענין זה בין המשורר ובין אחד־העם578. אבל הדבר לא יצא אל הפועל, ואין לומר, שאחד־העם פעל פעולה יתרה לעזור למשורר ולעמוד לו בשעת דחקו. על אגרת של המשורר אליו ביום ששלח אליו את כתב־היד, שבו בקש ממנו, בקוצר רוחו באותה שעה, “להודיעו תיכף ומיד את החלטתו: ‘כן’ או,לאו', כלומר: היקבל ‘אחיאסף’ את הקבוצה להוצאה או לא”579, לא מהר אחד־העם לענות, וכשחזר ופנה אליו המשורר כעבור שבועות אחדים והודיעו, כי “מחכה הוא בכליון־עינים” לתשובתו בענין זה580, אף אז לא ענהו תיכף ועברו שוב שבועות אחדים, עד שהשיב לו תשובה – והיה בה כדי לצנן אף רוח שהיתה פחות נלהבה מרוחו של ביאליק. התשובה היתה: “לפי המנהג שביני ובין ‘אחיאסף’ איני יכול להחליט לבדי את הדבר, אם אפשר להוציא קובץ שירים, כי יש בזה גם צד ‘מסחרי’, התלוי בדעת המנהיגים שבוורשה. ולפי שזמני יקר לי עתה עד מאד, לא אוכל לקרוא את הקובץ עד שאדע כי החליטו בוורשה להוציא את השירים, אז אתן את הסכמתי מן הצד הספרותי. ועל־כן פניתי שמה בשאלה זו ועדיין לא קבלתי תשובה ברורה. לכשאקבל תשובתם ואקרא את הקובץ אודיעך”581. ובאגרת שניה: “על דבר קובצך לא אמרתי לרבניצקי, שרק שלשה או ארבעה שירים חדשים בו, כי־אם בכלל אמרתי, שהחדשים מעטים. ‘אחיאסף’ כתב לי, שהוא עומד במשא ומתן עמך על־דבר ההוצאה. והדבר תלוי בהם, כמו שכבר הודעתיך. אם יגמרו עמך אעבור על הקובץ בשים לב ואעביר קו על אלה מן השירים, אשר אמצא לנחוץ להשמיט, ואז אשיב לך הכתב־יד בשביל שתנקדו”582.
הדבר לא יצא אל הפועל, והקובץ הוחזר לביאליק בידי אחד־העם, שהודיעו על כך באגרת מיום י“ח ביולי 1897583. באותה אגרת הודיע אחד־העם את ביאליק על הצער, שהסב לו ול”אחיאסף" שירו “אנחה” – הוא השיר “מה רב, אוי, מה רב השממון”, – ש“הצנזורה פסלה אותו ונמחק בכל האכסמפלרים – מלבד איזו עשרות שיצאו לחו”ל, – ועל־ידי זה נתעכב משלוח החוברת עד היום", ולא הוסיף כל אנחה, ואף לא הבעה של צער, כי כתב־היד הוחזר לביאליק, ובלי שקרא אותו אחד־העם כראוי. ויש להסיק מכאן על מוסריותו העמוקה של ביאליק, שקבל עליו דין רבו בשתיקה גמורה, ובאגרותיו אליו מאותו פרק־זמן לא ניכר אף שינוי־יחס כל־שהוא.
העזרה לא באה למשורר מצד זה שהוא צפּה לה, אלא מצד אחר. היא באה מצד עזרא גולדין. הוא ביקש גם מו“ל לשירי ביאליק584, וגם ביקש לעזור לו בדרך אחרת. ואף כי ביאליק חשד בגולדין ולא נטה בלבו אליו585 – אף־על־פי־כן כשהשעה נעשתה לו דחוקה מאד, פנה אליו וביקש ליטול עצה מפיו, אם לא כדאי לו לבוא ללודז‘, מקום מושבו של גולדין, לעסוק שם בהוראה עברית. וגולדין ענהו באגרת מיום ג’ באפריל 1897, כי קשה לו לענות לו על שאלתו “הן”, ויותר קשה לו לענות “לאו”, כי “הכל במזלא תליא. אפשר הדבר כי תבוא הנה ותמצא שאתה מבקש, ויוכל היות כי תתחרט על בואך הלום. העיקר, כי אנכי אינני בקי בטיב ההוראה והמורים בזה. על כל אופן מהר והודיעני תיכף: היודע אתה שפת רוסיה היטב בכתב ובדבור? ובכלל ציין לי את רכושך הרוחני. וטרם אקבל את תשובתך אפנה כה וכה ואדע להשיבך דברים יותר ברורים. היה בטוח, כי אוהבך אני עד עולם”. ולא עברו אפילו ימים מעטים וגולדין מהר והודיע את ביאליק ”בשורה טובה“, “וזה דבר הבשורה בקצרה: בפלך פיטרקוב ישנה עיירה קטנה ושמה סוסנוביצי, אשר על גבול גליציה. בעיר הזאת דרים אחב”י עשירים וחובבי שפתנו מאד. אחד מהם בא היום הנה ונודע לי על־ידי המשורר הצעיר א. ליובושיצקי, הגר פה, כי האיש הזה חפץ לקחת אל עירו מורה טוב, והוא עם שנים־שלשה בעלי־בתים דהתם ישלמו לו שכר למדו את בניהם ביד נדיבה. כל היום בקשתי את האיש הזה ולא מצאתיו, כי סבב ברחובות לרגל עסקיו, ורק לעת ערב זכיתי למצוא אותו בבית אחיו פה. שתי שעות שוחחתי אתו על־דבר הענין הזה ומוצא דברנו זה הוא: האיש הזה, הנקרא בשם ס. פליקס, והוא עשיר גדול, חפץ לקבלך אל עירו, והוא ערב כי תרויח לא פחות מארבעים רו”כ לחודש, אפס כי לפי דבריו תרויח יותר, אך הוא ערב רק על ארבעים. עבודתך תהיה רק שעות מספר ביום עם ארבעה נערים, תלמדם רק שפת עבר. אם דעתך רבה בשפת רוסיה תרויח יותר; ואם תדע שפת אשכנז תרויח עוד יותר. אך עיקר עבודתך, כאמור, רק שפת עבר. אני גמרתי אתו את הענין על תנאי: אם תחפוץ בו אתה. ועל־כן אם מבקש פרנסה אתה זאת עשה: בו ביום שתקבל את אגרתי זאת מהר וכתוב בלשון קצרה ונעימה להאיש ס. פליכס על־פי כתבתו הרשומה מטה, כי חפץ אתה לקבל עליך משרת מורה שפת עבר וכו'. – – במכתבך תדע לקחת את לבבו. אני אמרתי לו, כי אושר הוא לוקח לבנו. בכלל טוב לך כל תצא מהמאורה, שבה אתה שוכן בערפל, ואנכי אהיה מאושר, שתהיה בקרבתי, כי קרובה העיר סוסנוביצי ללודז. במכתבך תאמר לו, כי מלבד שפת עבר תדע היטב שפת רוסיה, אם יודע אתה אותה. איני צריך ללמד אותך איך ומה לכתוב. סלח לי השנות דברי, כי רק מאהבתי אותך חרד אני לבל יבולע להענין בגלל שגגה אחת. גם לי תכתוב מה עשית בענין זה, ואנכי גם כן אכתוב לאותו האיש אחרי קבלי את תשובתך. והנני מנשק אותך מרחוק. אוהבך עד עולם עזרא גולדין".
ביאליק עשה כעצת גולדין, וביום כ“א באפריל כתב גולדין לביאליק, שקבּל את אגרתו הפתוחה, שבה הודיעו, כי שלח לו מכתב וצירף אליו את התשובה מסוסנוביצי, אבל את המכתב עם התשובה לא קבל. נראה, כי התשובה הראשונה לא היתה מוחלטת, וכפי שהזכיר גולדין אחר־כך באחת מאגרותיו אל המשורר הרבה עוד לכתוב מכתבים לס. פליקס, ולא נענה, וכבר חשש, שנכשל בבן־אדם שאינו הגון, ובמקום להועיל למשורר ולהוציאו מן המצר, גרם לו תקות שוא, ואף הפסד. אולם לבסוף נתקבל ביאליק כמורה בסוסנוביצי. לפי ספורו של אחד מידידיו של ביאליק בשבתו בסוסנוביצי586 הכריע בדבר כתוב אחד בדברי ביאליק באגרת אל גולדין. הכתוב הוא: “כתוב לי כמה בעלי־בתים יכוסו עלי” – בנוסח הכתוב “תכוסו על השה” (שמות י"א, ד') – והוא הכריע אצל אחד מראשי ה”משכילים" שבעיר. וכך יצא ביאליק באביב תרנ"ז לסוסנוביצי, ובאגרת לרבניצקי מיום ה' במאי 1897 כתב אליו: “תמורות רבות עברו עלי במשך הימים הקצרים האלה ועד עתה לא אדע את פתרון כל החלומות שחלמו אחרים עלי. אם תיטב מחרתי מאתמולי אודיעך מסתמא. לעת־עתה אין שלום והנני תועה עתה באחד הרחובות בעיירה סוסנוביצי, פ. פיטריקוב, על גבול פרוסיה”587.
נו. על הגאולה ועל התמורה
בראשית בואו לסוסנוביצי שמח ביאליק על הגאולה ועל התמורה. באגרת השנית לרבניצקי, מיום י“ט במאי 1897, כתב אליו: “עתה אוכל לשמחך, כי רחב לי מעט. אני מוצא פה משכורת בערך 50 רו”כ לחודש, ולולא צרכי החיים, שהם פה ביוקר, שמחתי שמחה שלמה על הגאולה ועל התמורה, אף כי העבודה הזאת, ההוראה, היא עבודה זרה לרוחי, לכשתרבה משכרתי מעט אקח גם את אשתי הנה”588.
כך קוה ביאליק בתחילה להרחיב את גבולו בסוסנוביצי. אולם הוא סבל שם עוד עם בואו מבדידות, כי חוץ משנים־שלשה אנשים, שהתרועע אתם, לא מצא כל חברה מתאימה לרוחו ולנפשו. ועוד בחדשים הראשונים לבואו שמה כתב לרבניצקי: “הטובה האחת אשר לי פה היא עמלי, עד היום לא השתכרתי כסף בעמלי אני, והרעה האחת אשר לי פה – היא בדידות; זרים לי האנשים וכל המונם, שאין כל אלהים בלבבם, המלא דאגת רגע וציניזם נורא לכל קדשי הקדשים”589.
סוסנוביצי, הסמוכה למכרות הפחם ולמקומות החרושת בפולניה מהצד האחד ולמכרות ולמקומות החרושת בשלזיה מהצד השני, עיר הגבול שבין פולניה לגרמניה באותו זמן ותחנה חשובה במסלת־הברזל שבין וורשה ובין ווינה, אספה אליה בימים ההם אנשים מבקשי רווחים, שבאו ממקומות שונים בפולניה, וגם מליטה, להתישב בה. לערי־גבול עם מסחרים “סודיים”, שהיו מיוחדים להן, היתה באותו זמן אוירה מיוחדת. ואם ערים אחרות כך, עיר זו בתנאיה המיוחדים – על אחת כמה וכמה. והיא היתה עוד במצב של התהוות, כמעט בלי מסורת. ואף אותה מקצת מן המסורת, שהיתה בה, היתה אחרת מזו שהיה רגיל בה ביאליק. זו היתה מסורת יהודית־פולנית, “זרה” ושונה מזו שידע ביאליק מווליניה ומליטה. והוא נמצא בחברת “משכילים”, שנעקרו מאדמת מטעם ולא הכו שורש בקרקע חדש. וכך ראה את האנשים האלה וכל המונם כאילו “אין כל אלהים בלבבם”.
מלבד זה היתה ההוראה, היינו – הוראה זו לילדים, “עבודה זרה לרוחו” של ביאליק, לרוחו השואף, הממריא. והעיר הקטנה, עם עניניה הקטנים, השכיחים והרגילים, בלי כל חליפות ותמורות, גם הם לא היו לפי רוחו הער, המבקש התעוררות ופעולה. וכך הוסיף להתאונן באזני רבניצקי, באגרות שהריץ אליו.
באחת מן האגרות האלה כתב אליו: “זה ירחים שאיני כותב כלום. אוירא דסוסנוביצי ופרנסת ההוראה או המלמדות אינם משרים השכינה. אמת, שאם יצא מעטי איזה טור הגון לפעמים, כי אז התמלט דוקא מתוך עצבות ודכדוכה של נפש, אבל ‘ספירתי’ דהאידנא מזהמת ומטפשת, מ’זאב’ת ומ’כלב’ת. סביבי זאבים שוקקים וכלבים אלמים, חסידים מזוהמים ונבלים ממושכלים. הרקב יסודתם, אשר לא יצלח גם להיות לדומן על אדמת ציון. ומרכבתי אשר הוסר אופנה תתנהג בכבדות בבוץ הלזה מיום ליום אשר אין חליפות להם. אם גם יצא גץ מתחת פטיש הלב וניצוץ יתנוצץ – הריני גונזו לעתיד לבוא ואחשכנו לימים טובים מאלה, כחס על האור”590. ובאגרת אחרת ששלח אל רבניצקי מסוסנוביצי, בימי ההתעוררות של הציונות הראשונה, כתב אליו: “בקראי לפרקים במכ”ע העברים על־דבר התחיה וההתעוררות בערי ישראל, אז גם אחרי ניכוי 90% מן הידיעות המופרזות, ידאב לבי בראותי את עצמי זר, מרוחק ונדחה מכל אלה. בעיר הזאת, שאני עושה בה, אין כל זכר וסימן מכל זה, אין שומע, אין חפץ לשמוע ואין משים על לב. פרוטה, פרוטה – זה כל האדם. אין אלהים ואין אשמדי"591.
יצחק ניסנבוים, שביקר את המשורר בסוסנוביצי, מספר בספר זכרונותיו, שהוא דר “בבית־עץ קטן, שעמד הרחק משאר הבתים, וחלונותיו פתוחים אל איזו ככר רחבת־ידים”592. וכך היה מראה חלקים של עיר זו גם כעבור שנים, קודם שגדלה והתפשטה והיתה לאחת מערי־התעשיה הגדולות בפולניה.
הקהלה היהודית הגדולה הסמוכה לסוסנוביצי היתה בבנדין, והיא היתה בזמן ההוא בירת הגליל של דומברובה, ורבה היה רב הגליל. על קהלה זו באותו זמן מספר ניסנבוים593, כי בבואו שמה לשבת, לדרוש דרשה ציונית, הציעו לפניו בלכתו לבית־הכנסת להתפלל, לחגור אבנט, כמנהג “חסידים”, כי “חרפה היא לתלמיד חכם ולאדם חשוב להתפלל בלי אבנט”, ובסעודת השבת בבית אחד מראשי הציונים שבעיר לא ישבו האשה והבנות אל השולחן עם האורח, אלא אכלו בחדר מיוחד.
ודאי היה קשה לביאליק, שהיה גם זר, “ליטאי” בעיני חסידי פולניה, לקשור קשרים עם יהדות זו, וחברתו היתה חברת “משכילים” אחדים בסוסנוביצי.
בתקופת סוסנוביצי זו, הראשונה, גברה מדת הדין בלב ביאליק. יד הסַטירה כאילו היתה לפי שעה על העליונה בשירתו.
נז. שירי סַטירה וצחוק
הסטירה היא חלק בלתי־נפרד משירת הפתוס. היא הצד השני של שירת הרצון וההתפעלות. לרצון יש עזר כנגדו – אי־הרצון ולאי־הרצון עזר בצחוק, בקומיזם, בשימת הדברים ללעג.
בכמה משירי־ביאליק הראשונים יש יסודות סטיריים וקומיים, ומכריעה בהם הסטירה שיסודה ועיקרה הפתוס: הרצון לצד זה המעורר אי־רצון לצד אחר. דוגמה בולטת לכך ה“אגרת הקטנה”, שהפתוס הציוני, הארץ־ישראלי – השאיפה והרצון לציון – מעורר אי־רצון כלפי חיי־הגולה ומראה אותם כטרגיים – וכנלעגים.
פחות מזה יש בשירי־ביאליק אלה מיסוד הקומיזם, כי הפתוס שבשירתו, בעל המתח הגבוה, רק לעתים רחוקות הוא נותן מקום להתרופפות ולשחרור – בצחוק.
ואף־על־פי־כן יש בשירת ביאליק מהתקופה הראשונה, ובעיקר ב“חיצונית” שבה – בשירים שלא אספם ביאליק לקבצי שיריו העיקריים, או שלא הדפיסם בחייו, או שלא נדפסו על־ידיו, בידיעתו – גם סטירות שהקומיזם הוא יסוד חשוב בהם.
מהתקופה שלפני זמן בואו לסוסנוביצי יש סטירות אחדות כאלה של ביאליק – מהן אחת שלא נתפרסמה בחייו ונדפסה אחר מותו מעזבונו: “עסק בנסתרות”594, אחת שנתפרסמה בחייו, ולא על־ידו: “הדעה החייטית”595; ואחת שנתפרסמה בשעתו על־ידו, ולא הכניסה אחר־כך לקבצי שיריו: “עקבות המשיח”596.
“עסק בנסתרות” הוא גילוי דעת בעד העולם הגלוי, עולם הטבע כפי שהוא נראה לעין. והמשורר פסק את פסוקו בראש השיר לפי קוהלת: “וטובה מחכמה הרבה – סכלות מעט”597, ובשיר מתווכחים שני תלמידי־החכמים, ומתגלגלים הדברים
אֶל כָּל אוֹתָם הַסּוֹדוֹת
שֶׁבְּלִי פִּתְרוֹן נוֹצָרִים.
והם מגיעים – אל ה“הבל הבלים”, עד אשר
וּבֵין הָעֵצִים הַגְּבוֹהִים,
– עַל הֶהָרִים הָרָמִים
הָלֹךְ הָלְכוּ וַיֶחֱשׁוּ
שְׁנֵי תַּלְמִידֵי חֲכָמִים…
וּכְלָפִּיד בּוּז, הַשֶּׁמֶשׁ –
וּבְחֻצְפָּה יְתֵרָה –
כֹּה הִזְהִירָה מִמַּעֲרָב,
כֹּה עֵינַיִם נִקֵּרָה…
וּמֵרֹאשׁ הָאִילָנוֹת
עַל כָּל פְּסִיעָה וּפְסִיעָה
הַקּוּקִיאָה בַּיַּעַר
“קוּ־קוּ! קוּ־קוּ!” הִשְׁמִיעָה…
המשורר הכניס את השיר הזה בקובץ שבכתב־יד, המסודר לפי סדר הענינים לבין שירי־הטבע, כי הוא ראה בו את הטבע הצוחק על האדם המבקש חשבונות רבים, והקוקיאה היא המשמיעה קולה מראש האילנות על כל פסיעה ופסיעה ביער, והיא כאילו אומרת: בקשני.
אין להגיד, שהמשורר הצליח לתת מבע פיוטי ואמנותי שלם לרעיונו בשיר זה, והחלק האחרון שבו, חלק הטבע החי והמדובב והמבקש למשוך את האדם, הוא קטן ודל לעומת חלקו הראשון, חלקו של האדם המדבר והמבקש בחכמה. ולא לחנם גנז המשורר את השיר הזה – ואת הרעיון היסודי שבו נמצא אחר־כך בשירו “הציץ ונפגע”.
“הדעה החייטית” הוא משל בנוסח המשל העברי של ההשכלה ויסודו בקורת העסקנות החדשה בישראל, שהתחילה בזמן ההוא להראות את כחה – ואת חולשתה:
לֶמֶךְ הַחַיָּט נָשָׂא מִכְנְסָיִם
עִם חֲשֵׁכָה בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת,
וַיִּפְגַּע בְּחֲנוֹךְ (וַחֲנוֹךְ – תּוֹפֵר נַעֲלַיִם)
הָרָץ בְּרַגְלַיִם חָשׁוֹת.
– אָנָה תָרוּץ, חֲנוֹךְ? הֲטֶרֶם תֵּדַע,
כִּי קָרְאָה הַלַּיְלָה אֲסֵפָה הָעֵדָה,
וְלֹא אֲסֵפָה פְּשׁוּטָה, כִּי אֲסֵפָה רַבָּתִי,
וּמִהַרְתִּי אֵלֶיהָ אַחֲרֵי עֲבוֹדָתִי.
וְאַתָּה, לֶמֶךְ, הַאִם לֹא נִקְרֵאתָ?
וּגְדוֹלִים חִקְרֵי לֵב וְעִנְיָנִים שׁוֹנִים
לַעֲלוֹת עַל שֻׁלְחַן הַקָּהָל נְכוֹנִים.
וְעַתָּה, בִּי לֶמֶךְ, אַל תְּעַכְּבֵנִי,
נֶחְפָּז אָנֹכִי לְדַרְכִּי, שַׁלְּחֵנִי!
– כַּתַּר זְעֵר, חֲנוֹךְ, טוֹב כִּי נִקְרֵיתָ
לְפָנַי בַּדֶּרֶךְ, גַּם אוֹתִי קָרָא
שַׁמַּשׁ הַקָּהָל לָבֹא אֶל הָעֲצָרָה.
הַתְהִי בָעִיר אֲסֵפָה בִּלְתִּי אִם נִקְרֵאתִי?
הֲיָעֹז הַשַּׁמָּשׁ לִפְסֹחַ עַל בֵּיתִי?
וּמֵאֲשֶׁר אֵין עַתָּה פְנוּיָה שַׁעְתִּי
לָבֹא אֶל הַאֲסֵפָה כַאֲשֶׁר עִם לְבָבִי,
לָכֵן אָשִׂימָה בְּפִיךָ אֶת דַּעְתִּי
וְהוֹדַעְתָּהּ בַּקָּהָל בִּלְשׁוֹנִי וְכִכְתָבִי.
וְאַף אִם עוֹד טֶרֶם אֵדַע נְכוֹנָה
מַה־יִּהְיֶה דְבַר הָאֲסֵפָה בָאַחֲרוֹנָה,
בְּכָל־זֹאת אֶעֱמֹד עַל דַּעְתִּי כַּחַלָּמִישׁ,
וּמִמֶּנָּה לֹא אָמִישׁ.
וְעַתָּה שְׁמַע אֶת אֲשֶׁר אֲצַוֵּךָ:
אִם כֹּה יֹאמַר אִיש, וְאִם יֹאמַר כָּכָה –
וְהָפַכְתָּ אֶת דְּבָרָיו, וְהַדֵּעָה הַנֶּהְפָּכָה –
הִנֵּה הִיא דַעַת לֶמֶךְ הַדֹּבֵר אֵלֶיךָ.
– לִבִּי נוֹקְפִי, לֶמֶךְ, אוּלַי יִקְדְּמֵנִי
אִישׁ אַחֵר הַזָּרִיז וּמְהִיר לָשׁוֹן מִמֶּנִּי?
הוֹדִיעַ חֲנוֹךְ צַעֲרוֹ וַיִּתְגָּרֵד בַּגַּבַּחַת.
– אַל תְּהִי שׁוֹטֶה, חֲנוֹךְ, – אַתָּה בְּאַחַת:
שִׁמְעוּ־נָא, רַבּוֹתַי, הַאֲזִינוּ וַאֲדַבְּרָה,
“לֶמֶךְ אוֹמֵר, אַדְּרַבָּה! אִפְּכָא מִסְתַּבְּרָא!”
כִּי בֶאֱמֶת, שְׁאָלֵנִי וַאֲאֶלֶּפְךָ בִּינָה,
בְּנִדּוֹן דִּידָן אֵין כָּל נָפְקָא־מִנָּהּ
אִם דְּבָרֶיךָ שֶׁל טַעַם אוֹ לֹא יִשְׁווּ מְאוּמָה, –
מֵיטַב כָּל אֲסֵפָה הוּא הָרַעַשׁ וְהַמְּהוּמָה,
* * *
כִּי יִטְעָנְךָ אִישׁ חִטִּים אוֹ שְׂעוֹרִים בָּעֲלִיָּה
הוֹדֵה לוֹ בְקַנְקַנִּים אוֹ בְמִדְרַשׁ הַפְּלִיאָה:
כִּי יֹאמַר: חַיִּים תִּפְשׂוּם – עֲנֵה: תִּפְשׂוּם חַיִּים,
אוֹ פְסֹק לוֹ פְּסוּקֶיךָ וְהַגְרֵס הַשִּׁנָּיִם.
הֶרֶב הַשּׁאוֹן וְתִרֶב הָעִרְבּוּבְיָּה,
וּמִמֵּילָא יַחְלְטוּ לְהֵאָסֵף בַּשְּׁנִיָּה.
נֶאֱמָן נִשְׁקִי זֶה, קוֹלֵעַ וְלֹא יַחְטִיא,
נִסִּיתִיו בְּמַסָּה לֹא אַחַת וּשְׁתַּיִם
וּמֵעוֹלָם לֹא נֶהְפַּךְ לִי כְקֶשֶׁת רְמִיָּה.
עַתָּה לֵךְ לְשָׁלוֹם וַאֲנִי שָׁב אֶל מַחְטִי
לְתַפֵּר כְּסָתוֹת וּמִכְנְסָיִם,
הַמּוּכָנִים מֵאֶתְמוֹל עַל הָאָבְנָיִם.
ו“עקבות המשיח” הוא פיליטון שירי בנוסח הפיליטונים השיריים שרגיל היה דוד פרישמן – בחתימת “אחיאסף”, “משורר הלוח” – להדפיס ב“לוח אחיאסף”598. הצורה השירית ניתנה כאן לדברים פרוזאיים לגמרי, ויש מן האירוניה גם בתוכן כשהוא לעצמו וגם ביחס שבין התוכן לצורה.
משירי־הנעורים של ביאליק נתפרסם – מתוך העזבון – השיר “התהפוכה”599 – רשום עליו: ג' שבט תרנ"ג, ז’יטומיר, – והוא כעין שיר־צחוק שתכנו, דומה, מהפכני־פוליטי: תיאור הפכה – דלקה שנפלה בשמים, ובה נפלו למטה, אל תוך השאול, אלים וכרובים משמים ועל מקומם עלו־באו מתוך השאול שדי־שחת והם
עָלוּ, כָּבְשׁוּ הֵיכְלֵי אֵלִים,
אַף מֶמְשֶׁלֶת עָל יָרָשׁוּ;
וּבְקִבְרוֹתָם הָאֱלִילִים
שָׁכְבוּ, בָּלוּ וַיִּבְאָשׁוּ.
שיר מהפכני־פוליטי הוא גם השיר “הצור והגל”, ששר ביאליק בתרנ“ו על־פי600 אריסטוטלס ליאורנטיוס – אריסטוטלס וַליאַאוֹריטיס (1829–1879)? – מגדולי המשוררים של יון החדשה, שבשיריו היה לפה לשירת ה”שודדים"־המורדים, שנלחמו לחירות יון.
על הצור אשר על “שן־שפת הים” – בשירו של וַליאַאוֹריטיס המכוון הוא עיר־הבירה של התורקים, כסמל לממשלתה, ובשירו של ביאליק הכוונה היא לבירת הרוסים, לפטרבורג ולשלטונה – נהם “גל גדול, גל שחור ונורא כשאול, משבר רם”, וקרא אליו: “הצור. פנה דרך!”. גל זה, שנברא “במארת עשוקים” וש“נקם דם” מלא אותו: “דם דכּים, נטבעים ואובדים”, הוא יאמר אל הצור “בא יומך, הצור, קרב קצך ומי יושיעך!” והוא מדבר אליו ואומר:
עֵת עָצֵב וְנִכְנָע כְּעֶבֶד גַּאֲוָתִי שָׁכַחְתִּי,
וָאֶשְׁפַּל לְלַקֵּק רַגְלֶיךָ וַעֲפָרְךָ לִחַכְתִּי –
אָז בָּזֹה בָזִיתָ בִּלְבָבְךָ לַגָּל, וַתִּתְהַלָּל:
“רְאוּ, אֵיךְ הַמִּשְׁבָּר הַנּוֹרָא יָשֹׁחַ, יִתְפַּלָּל!”
וַאֲנִי, בַּמִּסְתָּרִים, עֵת כַּנְּךָ רָחַצְתִּי, נָשַׁקְתִּי,
שָׁבַרְתִּי גְּאוֹן עֻזְּךָ וִיסוֹדְךָ לֶעָפָר שָׁחַקְתִּי – – –
שְׁחֵה, הַבֵּט הַמְּצוּלָה וּרְאֵה אֶת־יְסוֹדְךָ מִלְּמָטָּה,
אֲנִי הֲדִקוֹתִיו לֶעָפָר וְנָבוּב הוּא עָתָּה! – – –
ביאליק ודאי כוון בעבּודו השירי למהפכנים היהודים, ששברו את גאון עוזו של הצור ושחקו את יסודו לעפר, והוא, בכל תקפו החיצוני, נעשה נבוב למטה. וכך ראה ביאליק אחר־כך את התפקיד ההיסטורי של המהפכנות היהודית ובאר על־פי זה את השאלה ששאלוהו בדבר העלם זעום־עפעפים שבמגלת־האש על שיר האבדון שלו601.
במוטיב כזה של “הצור והגל” השתמש לפני ביאליק פ. זמושצין בשירו באידית, שהדפיסו במאסף לחבּת־ציון “דאס הייליגע לאנד” (ז’יטומיר תרנ"א). השיר נקרא אף הוא בשם מעין “הצור והגל”: “דער שטיין און די חוואליעס” (הצור והמשברים)602. אבל שם, להפך מבשירו של ביאליק, הצור – ישראל – הוא איתן ועומד בפני כל הגלים־המשברים. וכך שר המשורר הרוסי טיוּטשב בשנת המהפכה באירופה התיכונה, 1848, על “הים והכף” (Море и Утес), והכף שלו אף הוא עומד איתן בפני סערת הגלים ובפני קצפם העז.
בין השירים של ביאליק מלפני תקופת סוסנוביצי נמצא עוד בכתב־יד השיר הסטירי, שחבּרו המשורר, לפי הרשום עליו: ער“ח כסלו תרנ”ד, וקרא אותו בשם “עצה בתפלה”:
הָאָרֶץ הַלֵּזוּ, שָׁמֶיהָ הָאֵלּוּ,
כְּבָר בָּלוּ, כְּבָר נוֹשְׁנוּ לְמַדַּי;
לוּ שְׁמָעֵנִי: הֲשִׁיבֵם לַתֹּהוּ
וּבְרָאֵם חֲדָשִׁים, אֵל שַׁדַּי!
בָּאָרֶץ הַבָּלָה הַזֹּאת אָפֵס דָּבָר
אֲשֶׁר לֹא שׁוֹרְרוּ אֲנָשִׁים,
וַיִּתַּם הַחֹמֶר וְאֵין נוֹשֵׂא חָדָשׁ
לְשִׁירֵי הַמְשׁוֹרְרִים הַחֲדָשִׁים.
וּתְכֵלֶת שָׁמַיִם וּזְהַב קַרְנֵי שֶׁמֶש
וְחִוְרַת הַלְּבָנָה הַבָּרָה –
הוֹי, אֵלִי אֵלִי! הַאֻמְנָם לֹא קַצְתָּ
מִפְּנֵיהֶם וַיִּהְיוּ לְזָרָא?
וּתְשׁוּאוֹת יוֹם בָּהִיר וּדְמִי רָזֵי לָיִל,
יָם סֹאֵן וְסוּפָה מִמְּזָרִים…
וּמַשַּׁק הַפֶּלֶג… וִיְרַקְרַק הַדֶּשֶׁא…
וּנְשִׁיקָה… וְצִפְצוּף צִפֳּרִים…
הָאָבִיב וּפְרָחָיו, הַזָּמִיר וּרְנָנָיו –
מַחְמֻדֵי כָּל בַּעֲלֵי הָרְנָנִים…
אִם יָפוּ בְּעִתָּם כְּבָר שִׁחֲתוּ הוֹד צַלְמָם
הַמְּשׁוֹרְרִים מִיָּמִים וְשָׁנִים.
אַךְ הֶבֶל יָגַעְתִּי לִמְצֹא עִנְיָן חָדָשׁ
לַחֲרוּזַי עַל יָמִין וְעַל שְׂמֹאל,
אֲהָהּ! אֵין כָּל חָדָשׁ שֶׁלֹא הִקְדִּימָנִי
אַחַד הֶחָרָזִים מִתְּמוֹל.
עַד שׁוּלָיו הוֹבִישׁוּ אֶת מַעְיַן הַשִּׁירָה,
כִּי עַל מֶה לֹא סָמְכָה שִׁירָתָם?..
אִם גָּרַם מַזָּלָם הִוָּלֵד רִאשׁוֹנָה
וְסָבַלְנוּ אֲנַחְנוּ קַדְמָתָם.
עִם עִתָּם תַּם שִׁירָם וְלָמָּה יוֹגִיעוּנוּ
בְּמִשְׁנֶה וְכֵפֶל הָעִנְיָן?
הָאָרֶץ הַלֵּזוּ, שָׁמֶיהָ הָאֵלּוּ –
מַה יָּשֵׁן, מַה בָּלֶה הַבִּנְיָן!
לוּ, אֵלִי, שְׁמָעֵנִי: הֵן צָבָא לָאָרֶץ, –
הַאֻמְנָם עַד כֹּה לֹא בָא יוֹמָהּ?
אִם לֹא לְמַעַנְךָ – עֲשֵׂה לְמַעֲנֵנוּ
וּבְרָא אֶרֶץ חֲדָשָׁה בִמְקוֹמָהּ!
וְאָנֹכִי הָאַחֲרוֹן עַל עָפָר אָקוּמָה
לְשׁוֹרֵר מַהְפֶּכֶת הֶחָלֶד,
וּבְשׁוּבְךָ לְחַדֵּשׁ פְּנֵי תֵבֵל – אָשׁוּבָה
וְרִאשׁוֹן מְשׁוֹרֵר אִוָּלֵד…
סטירה היא זאת על החרזים, המבקשים “נושאים” לשיריהם וחומר לבניניהם, והכל בעיניהם ישן, בעוד שהמשורר באמת רואה, בשעת השראת הרוח, את העולם כולו חדש ורענן.
לשירים שנוצרו בידי ביאליק בתקופת סוסנוביצי הראשונה שייכים שנים, שנדפסו ב“הצפירה” של אותה שנה – בחתימת נח ב–ק וב–ק באותיות לטיניות – ולא הכניסם לקבצי שיריו – ושניהם הם סטיריים. על הראשון, השיר “ישני עפר”, “מעין פואימה”, שפרסם ב“הצפירה” בכ“ט באב ובט' באלול, שנת תרנ”ז603, כתב לרבניצקי באותו קיץ: “כותב אני שיר גדול מעין פואימה. אם יצלח בידי לגמרו אהיה מאושר, אך מסופקני מאד. על כל פסיעה ארגיש את חוסר השכלתי וידיעתי, ולמלאותן איני מספיק, גם רפה רצון אנכי, כידוע לך”604. הוא גמר את השיר הזה, שיש בו מן הסטירה היפה על העיר, “בת התרדמה”, והיא “נכתבת עיר הפלך” – על ז’יטומיר, – ולא פחות מזה יש בשיר מן הסטירה היפה והחריפה על אותם האנשים, שאין בלבם “לא אלהים ולא אשמדאי”, אלא “פרוטה, פרוטה” – אותם האנשים שראה לפניו בעיר שישב בה באותה שעה. והוא שר בשיר, בין השאר, על חוסר התעוררות ותנועה לכל דבר, היוצא מגדר האכילה והשתיה ורוַח הממון, בדומה לזה, שאנו מוצאים באגרותיו מעיר זו ובדומה במקצת לזה שאנו מוצאים – ב“אכן חציר העם”.
באחד הבתים של השיר הזה אנו מוצאים:
עַל אֶרֶץ רַבָּה סַעַר סֹעֵר
יַרְתִּיחַ יָם וּמְצוּלָה נֹעֵר,
הַיָּם הַגָּדוֹל זֹעֵף גָּרוּשׁ.
פֹּה נִצְבַּר הַר, שָׁם הַר הִתְפָּרָק,
פֹּה הָשְׁלַךְ רַעַם, שָׁם רָב בָּרָק, –
אַךְ לֹא יִזְדַּעְזַע יָם הַקָּרוּשׁ.
מן הסטירה המפורשת עוד יותר על הרוח של “פרוטה, פרוטה – זה כל האדם” אנו מוצאים בשיר השני, שהדפיסו ב“הצפירה” בי' בטבת תרנ“ח605. את השיר הזה קרא בשם “שיר כסף” (רמז של ניגוד ל“שיר זהב” – הסוניטה בעברית של ה“השכלה”) ונכתב “לכבוד בן בעה”ב, שנת אברך בשעה טובה”, ליום חתונתו וליום שמחת לבו, והמשורר אומר לו דברי כבושין, שיתקבלו על לבו של בן הדור החדש, הפורק מעל צוארו את עול התורה הישנה ונוטה לקבל על עצמו עול תורה חדשה:
מִכָּל הָאֱלִילִים שֶׁעָבַדְתָּ מִנֹּעַר
תַּעֲבֹד אֶת עֵגֶל הַזָּהָב;
מִכָּל הַ“הֶתֵּרִים” אֱחֹז הֶתֵּר אֶחָד –
עֲשֵׂה מַה שֶׁלִּבְּךָ תָּאֵב…
הַטּוֹב בַּ“כִּבּוּדִים” הוּא לָמֹץ דַּם עִבְרִי
מְצִיצָה, מְצִיצָה, מְצִיצָה…
וְטוֹב תִּיק שְׁטָרוֹת הַמָּלֵא וְגָדוּשׁ
מֵרִבֲבוֹת סִפְרֵי מְלִיצָה…
וְדַע כִּי כְבָר מָשׁוּ מִמְּקוֹמָם עַמּוּדֵי
הָעוֹלָם שֶׁאָמְרוּ הַחֲכָמִים
וּשְׁלשָׁה חֲדָשִׁים בִּמְקוֹמָם נִתְקָעוּ –
הַכֶּסֶף, הַמָּמוֹן, הַדָּמִים…
והמשורר ממשיך בשירו, עד בואו בסוף לידי חזון ומשא כזה ל“בן בעה”ב":
יֵשׁ יוֹם שֶׁתַּגִּיעַ הֶחָוכְמָה עַד תַּכְלִית,
כָּל נָבוּב יִלָּבֵב אָז סֶלָה, –
אַךְ תַּחַת לֵב בָּשָׂר הַמְקַשְׁקֵשׁ בָּאָדָם
יְצַלְצֵל לֵב דִּנָּר, לֵב סֶלַע… –
אָז, זוּלַת הַכֶּסֶף, כָּל חֲמֵשֶׁת הַחוּשִׁים
מְאוּם לֹא יָחוּשׁוּ יַרְגִּישׁוּ;
הֵם יִרְאוּ, יַקְשִׁיבוּ, יִטְעֲמוּ רַק כֶּסֶף,
רַק כֶּסֶף יָרִיחוּ, יָמִישׁוּ.
קרוב ברוח – וכנראה, גם קרוב בזמן – ל“שיר הכסף” הוא השיר “אשריך, צעיר רודם”…, שנמצא בעזבונו של המשורר606, ובו הוא מציג לראוה את הצעיר הרודם, בן־הדור, אשר שפם גאותו, והוד והדר ילבש – וראשו נבוב.
נח. “אכן חציר העם”
הסטירות האלה רק קלות הן לגבי הסטירה הכבדה, רבת המשקל, “אכן חציר העם”, שנוצרה באותה תקופה – בחודש הראשון לשבת ביאליק בסוסנוביצי607, – בראותו את “הציניזם הנורא לכל קדשי הקדשים” מסביבו. “היד הגדולה אשר יעשה ה' בישראל לא נגעה הנה גם בראש צפרנה של אצבעה הקטנה”, הוא כותב באותה אגרת לרבניצקי מיום ט' ביוני 1897608. הכוונה היא בדברי האגרת להתעוררות בישראל עם פרסום קול הקורא לקונגרס הציוני הראשון ופרסום האנשים, שנספחו לתנועה, ביניהם מכס נורדאו, שהיה מפורסם כאומר “לאו” גדול, ולא היה ידוע כיהודי, ויש שחשבו אותו אפילו כאנטי־יהודי609. מעין זה הוא אומר גם בשיר החזון שלו:
אָכֵן חָצִיר הָעָם, יָבֵשׁ הָיָה כָּעֵץ,
אָכֵן חָלָל הָעָם, חָלָל כָּבֵד אֵין קֵץ;
אֲשֶׁר יִרְעַם קוֹל אֵל גַּם־מִפֹּה גַּם־מִשָּׁם –
וְלֹא־נָא וְלֹא־זָע וְלֹא־חָרַד הָעָם.
וְלֹא־קָם כָּאֲרִי וְלֹא־נֵעוֹר כַּכְּפִיר,
וְלֹא־חָרַד לַקּוֹל גַּם אִישׁ אֶחָד מֵעִיר.
וְלֹא־רָעַד בַּגִּיל יַחַד לֵב כָּל־הָעָם
מִיָּמִין וּמִשְּׂמֹאל וּמִיָּם וְעַד־יָם,
בְּהִתְוַדַּע אֵלָיו610 בָּנָיו, זֶרַע אֵל חָי,
אֲשֶׁר בָּאוּ מֵרָחוֹק אֶל־קוֹל אֲדֹנָי.
גַּם־לֹא פָשַׁט הַיָּד, גַּם־לֹא שָׁאַל לִשְׁלוֹם
כָּל־הַקּוֹרְאִים בִּשְׁמוֹ בֶּאֱמוּנָה וּבְתֹם.
וּבִשְׁאוֹן עַם אֱוִיל סְבִיב אֱלִילֵי הַפָּז
נֶחְבָּא קוֹל אֱלֹהִים, נִבְלַע רַעֲמוֹ הָעָז.
וּבְלֵב נָבָל וָרָע, וּבִכְלִמּוֹת וָרֹק
יִבֶז דְּבַר אֲדֹנָי, יִפְרָעֵהוּ לִצְחוֹק.
מן הקטיגוריה המקומית, על בני־העיר, יצאה ובאה הקטיגוריה הגדולה על העם. זהו ברוחו החזוני של המשורר הישראלי, שמתוך הקרוב ראה את הרחוק – מ“בשרו” חזה את אלוה. בשיר זה כבר טמונה, כבתוך גרעין טעם עצו ופריו, ראשיתה של שירת הזעם, זעמו של החוזה־המשורר – זו שחוללוה אחר־כך מוקדי־הלהבות בלילי העברות של האומה – וסגנון השיר הזה כבר מבשר את סגנונה הגדול של שירת החזון והמשא של ביאליק. ושלטת בשיר הרבה הצורה התנ“כית החזונית על “הקבלת הפרקים” שלה ועל תמונות הקריאה (אכן חציר העם; אכן חלל העם: אכן נבל העם; אכן אובד העם), ההכפלה והפירוט שלה (“ולא־נע ולא זע ולא־חרד העם, ולא קם כארי ולא נעור ככפיר, ולא־חרד וכו', ולא־רעד”; “כל־זה יהמה בלב, יהמה יחמר כים, כל־זה יבער כאש, יבער יצית הדם, כל־זה ירעם כהד”; “עלה נובל מעץ, אזוב עולה בגל, גפן בוקק, ציץ מק”). אנו שומעים כאן את קול גבורותיו של המשורר, שהשמיע לנו אחר־כך בשירי החזון והמשא, כקול רעם המתגלגל ובא ממרחק. את רשמו של סגנון נביאי־חזוני מחלישה במדת־מה החריזה, המוסיפה מצד אחר, בצורתה המיוחדת, החריפה – חריזה סמיכה, ובת הברה אחת, “זכרית” כולה – חריפות לסגנון, שיש בו מ”מדושת הגו", עם קול שבט וקול שוט, המכה בעברה וזעם.
שירים “על נושאים מקראיים” מצויים בין שירי פרוג, ובכמה וכמה מהם הנושא הוא בעצם מעמד או מצב של ישראל בהווה, שנסמך לפרק או פסוק בנביא. בשנות השמונים והתשעים למאה שעברה נתפרסמו בכתבי־העת היהודיים־רוסיים, ובעיקר ב“ווסחוד”, כמעט בקביעות שירים “מן המקרא”, ומוטיבים מקראיים, וכמה מהם היו מן הסוג הנזכר. השתתפו בדבר גם סופרים נוצרים, וכמה סופרים יהודים – ביניהם גם בנו של מנדלי מו"ס: מאיר אברמוביץ, – ומהם הלכו בזה בעקבות פרוג. וביאליק התעורר, כנראה, אף הוא ללכת בדרך זו על־ידי שירת פרוג.
עוד ב“על סף בית המדרש”, שהוא בעצם מגלת חורבן וחזון תקומה ברוח מקראי611, יש מן ההתחלה לשירה נביאית־מקראית זו, וכאן יש מעין המשך. ואין זה מקרה שפסוק אחד בנביאים כולל את ההתחלה לשיר השני ואת הסיום לשיר הראשון, והוא כמחבר אותם יחד. השיר הראשון מסתיים ב“יבש חציר, נבל ציץ”, והשיר השני נפתח ב“אכן חציר העם” (הפסוק בישעיה מ‘, ז’: “יבש חציר נבל ציץ – – אכן חציר העם”).
מבחינת התוכן – התוכן הציוני – של השיר, אין בו ציונות הרבה, במובנה של הציונות החדשה, המדינית. המשורר מתעורר לקול האל אשר ירעם גם מפה וגם משם ומיסר את העם אשר לא חרד לקול ולא רעד בגיל בהתודע אליו בניו, “זרע אל חי, אשר באו מרחוק אל־קול אדוני”. אבל אין הוא רואה באלה אשר באו מרחוק את המנהיגים ומוסיף ליסר את העם,
שֶׁלֹּא הֵקִים מִקִּרְבּוֹ בְּיוֹם נַחֲלָה וּכְאֵב
רַב פְּעָלִים, אִישׁ חַי, אֲשֶׁר יִפְעַם בּוֹ לֵב,
וּבַלֵּב יִבְעַר זִיק, זִיק מַרְתִּיחַ הַדָּם,
וּבָרֹאשׁ יִגַּהּ שְׁבִיב מֵאִיר דֶּרֶךְ הָעָם;
המשורר נאמן כולו ל“חבת ציון” בצורתה הצרופה, המזוקקה, האחד־העמית ועל־כן בבואו לתת לפנינו בשיר זה את תמונת האיש רב־הפעלים הוא מעטר אותו עיטורים רוחניים־מוסריים, שבדומה להם אנו מוצאים בכתביהם של “בני משה” לגבי האידיאל הנכסף של מנהיג ועל פיו גם של המונהגים על ידיו612:
אֲשֶׁר יֵקַר לוֹ שֵׁם כָּל הַגּוֹי וֵאלֹהָיו
גַּם מֵהוֹן וּמִפָּז – מֵאֱלִילֵי הַשָּׁוְא;
אֲשֶׁר מְעַט מַשָּׂא־לֵב, הַרְבֵּה אֱמֶת, עֱזוּז,
שִׂנְאָה עַזָּה לִמְנָת חַיֵּי עַבְדוּת וָבוּז,
חֶמְלָה גְדוֹלָה כַיָּם, רַחֲמִים רַבִּים כִּגְדֹל
שֶׁבֶר עַמּוֹ הָאֻמְלָל וּכְכֹבֶד הָעֹל –
כָּל זֶה יֶהֱמֶה בַלֵּב, יֶהֱמֶה יֶחְמַר כַּיָּם,
כָּל־זֶה יִבְעַר כָּאֵשׁ, יִבְעַר יַצִּית הַדָּם,
כָּל־זֶה יִרְעַם כַּהֵד תָּמִיד יוֹמָם וָלֵיל:
“קוּם עֲבֹד, קוּם עֲשֵׂה, כִּי עִמָּנוּ יַד־אֵל!”
אף “מעט משא הלב” הוא לפי האידיאל האחד־העמי, המזהיר הרבה על הזהירות והמתינות613, כמו שהוא מדגיש הרבה מצד אחר את ה“אמת”, שהיא היא היסוד הנכון שעליו יש לבנות614. – ואף זהו הוא ברוח האידיאל האחד־העמי, שהקינה הגדולה הזאת של המשורר אינה מתחלת “ציון”, כי־אם “ישראל”615, וכולה היא ביטוי לרעיון על הדור שצריך להיות ראוי להגאל, לרעיון על “תחית הלבבות” הקודמת לכל.
נט. שירים על הציונות המדינית בראשיתה
את רשמה של הציונות המדינית אנו מוצאים בשיריו של ביאליק עוד מראשית צעדיה; אבל יחסו אליה בראשיתה אינו של אמונה, אלא של ספקנות, ומתיחס הוא אליה לא אחת בבקורת קשה, המופנית בעיקר לחוסר הזהירות והמתינות שלה, לפי האידיאל האחד־העמי, לתקוות הגדולות, הבלתי “ריאליות”, שהיא נותנת בלב העם.
באותו זמן, בערך, ששר את “מתי מדבר האחרונים” והזהיר בו על הזהירות ועל המתינות, שהיא בשיר זה הצוָאה של “הרועה הנאמן”, שלב כל ישראל ננהה אחריו, שר עוד שיר, שיש בו מן הסטירה על הציונות המדינית, המאמינה ב“חסד לאומים” ובהשתדלות אצל מלכים ושרים, הוא השיר “רבי זרח”616.
הימים הם אחרי פרסום “מדינת היהודים” של הרצל (בשנת 1896 – גם בעברית) ואחרי הראיונות הראשונים של הרצל בחצרות נסיכים ומלכים – אחרי הנסיעה הראשונה שלו לקונסטנטינופול (ביוני 1896), כשנתקבל על־ידי הוזיר הגדול והציע לפניו את ההצעה על המדינה היהודית, ואחרי הראיון שלו עם הנסיך הגדול מבאדן (אפריל 1896), – שעשו רושם בלב היהודים במזרח אירופה. המשורר ספּר אז אגדה על “רבי זרח”, שמאס בצירופי שמות ובגימטריאות, שבהם אמר קודם להחיש את קץ הפלאות, ובראותו את הצרות ההולכות ורבות לא יכול עוד להתמהמה וקרא:
לֹא! לֹא זֶה הַדֶּרֶךְ, רַבִּי
יוֹסֵף דִּילָה רִינָּה!
יָשָׁר אֶל הַקֵּיסָר אֵלֵךְ
מַהֲרִי, אִשְׁתִּי, הֵנָּה!
צֹרִי לִי טַלִּיתִי, תְּפִלָּי,
הָבִי אֶת הַפֶּלֶךְ,
וּבְתַרְמִילִי שִׂימִי לָחֶם –
אֶל הַקֵּיסָר אֵלֶךְ!
חָמָס מָלְאָה כָל הָאָרֶץ
יִשְׁטְפוּהָ דָמִים; –
לֹא! אִי אֶפְשָׁר שֶׁיִּמָּשֵׁךְ
כֵּן לְאֹרֶךְ יָמִים! – –
לֹא, לֹא אוּכַל עוֹד הִתְמַהְמֵהַּ,
חִישׁ כְּרֶגַע אֵלֶךְ;
עַד לִפְנֵי הַכִּסֵּא אֶקְרַב,
יָשָׁר אֶל הַמֶּלֶךְ!
הוא ידבר אל המלך על ים הדמעות, אשר יהמה, יחמר מסביב, ישא גליו, והמלך לא יתעלם, אי־אפשר שיתעלם.
הֲיִתָּכֵן, הֲיִשָּׁמַע?…–
הוֹי, אָבִינוּ מֶלֶךְ! –
הָבוּ לִי אֶת מַקְלִי הֵנָּה!
חִישׁ כְּרֶגַע אֵלֶךְ!
יש כאן הדגשה על הצרות הדוחפות: “צרת היהודים” של הציונות המדינית של הרצל, בניגוד להדגשה של אחד־העם על צרת היהדות. ועוד הדגשה אחת על רבי זרח, שקודם היה עוסק בצירופי שמות ובגימטריאות. ואמר להביא את הגאולה, כר' יוסף דילה רינה, בדרך של תפלה ובצום, בלחשים ובהשבעות, ולבסוף התיאש, כשראה את השטן, הס“ם של הדור, שאיננו כס”ם לפנים: אותו אין לאסור בכל שם קודש, כי “ס”ם עתנו לא יאמין באלהים ממעל". והגואל החדש, הקורא “אל הקיסר!” הוא אפוא המשך של זה שאמר להביא את הגאולה בדרכיו של ר' יוסף דילה רינה, אלא שהוא נשתנה עם הדור וקורא קריאה אחרת: פונה אל המדיניות של העמים. והמשורר מסיים את שירו:
וּבְיָדַיִם רָפוֹת תָּפַשׂ
מַקְלוֹ רַבִּי זָרַח,
וּמִבֵּיתוֹ נָס כְּגִבּוֹר
יָשִׂישׂ לָרוּץ אֹרַח.
אֵיפֹה נֶעֱלַם? אָנָה בָא? אֵין
אִישׁ בָּעִיר יוֹדֵעַ –
אַךְ הַשְּׁמוּעָה עָבְרָה: רַבִּי
זָרַח הִשְׁתַּגֵּעַ.
וּבָעִיר הַקְּרוֹבָה הוּבָא
אֶל הַהֶקְדֵּשׁ הֵלֶךְ,
נִמְצָא מוּטָל בָּעֵינָיִם,
קֹרֵא “אֶל הַמֶּלֶךְ”.
שיר אחר נגד המנהיגים המערביים ונטיתם היתרה למדיניות, שנכתב בידי ביאליק כנראה בקיץ תרנ“ח, לא רצה אחד־העם להדפיס ב”השלוח", ונימוקו עמו: “למרות התנגדותי לדרכי הציונים, איני מוצא לאפשר להתל בקלות־ראש כזו בתנועה הקדושה לאלפי בני־ישראל”, ועל־כן לא יוכל להדפיס את השיר הקטן כמו שהוא617.
כנראה חשב אחד"העם על תיקונים שיעשה המשורר בשירו, ואחר־כך חזר גם מדעתו זו והחזיר לו את שירו618, שנגנז, ונמצא בין כתבי־ידו של המשורר יחד עם השיר השני, נגד הצעירים בעלי המהפכה בספרות – ברדיצ’בסקי וחבריו, – שהיה מחובר אליו והחזירו אחד־העם יחד עמו619. השיר אינו חשוב, לא בתכנו ולא בצורתו, וההתול שבו בסוף הוא באמת “קל”. כמו שאמר אחד־העם, ולא כדאי גם עכשיו להוציאו מן הגניזה; אבל לשם האמת ההיסטורית כדאי להוציא בתים אחדים – והם החצי מבתי־השיר, שנראה בהם במפורש יחסו של המשורר אל המערביים, שתפסו באותה שעה את המרובה והכריזו על המדינה היהודית שתבוא בדרך הדיפלומטיה האירופית. המשורר מדבר בשיר זה במפורש על המערב ועל וינה ועל המדינה:
בִּכְרַכֵּי יָם בִּמְבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ
יֵשׁ – בָּרוּךְ שֶׁכָּכָה לוֹ בָעוֹלָם! –
אֲנָשִׁים גְּדוֹלִים כַּעֲנָקִים,
עַם רָם – מִקְטַנָּם וְעַד גְּדוֹלָם.
וְאַנְשֵׁי פְּלָאוֹת הֵמָּה כֻלָּם,
מֵהֶם620 כָּל דָּבָר לֹא יִפָּלֵא;
בְּאֶצְבַּע קְטַנָּה יַעֲשׂוּ מְדִינָה,
וּבְבֹהֶן יָדָם – עוֹלָם מָלֵא…
גַּם עַתָּה, אֹמְרִים, – לֹא, מַכְרִיזִים! –
כְּבָר מוּכָן הַכֹּל שָׁם בְּוִינָא
מִקֵּץ שְׁנֵי רְגָעִים וְדַקִּים חֲמִשָּׁה –
וּתְהִי, לְמַזָּל טוֹב, מְדִינָה!..
הקשר שבין שיר זה ובין השיר נגד בעלי המהפכה בספרות הוא – בהתנגדות למהפכה שבשניהם621, ובשניהם יש התנגדות של ה“מזרח” אל ה“מערב”.
התנגדותו של המשורר לבעלי המדינה המערביים ודאי באה גם על־ידי כך, שהתבונן וראה את הזרות שבהם, את יחסם המוזר למן הרגע הראשון אל התרבות העברית, השורש והיסוד לתחית העם. ועל־כן תלה המשורר בשיר שחבּר אחר־כך – “על לבבכם ששמם” – ונתנו בספר שיריו על־יד השיר על בעלי המהפכה, במקום השיר הנגנז622, את השאון והרעש שמקימים המדיניים בזה, ש“בחרבת לבבם המזוזה נפסלה”,
עַל־כֵּן שָׁם הַשֵּׁדִים יְכַרְכְּרוּ יָהִימוּ,
וְכַת־הַלֵּצָנִים, בְּנֵי רִיק וּבַטָּלָה,
שָׁם עוֹשִׂים הִלּוּלִים וּסְעָרָה יָקִימוּ.
הוא ירא מאד את היאוש, שיבוא אחרי התקוות הגדולות, וראה אותו כאורב אחרי הדלת:
הֲתִרְאוּ מִי אֹרֵב שָׁם אַחֲרֵי הַדֶּלֶת
בְּמַטְאֲטֵא? זֶה שַׁמַּשׁ מִקְדָּשִׁים נֶחֱרָבִים –
הַיֵּאוּשׁ! הוּא בָא – וְהַכַּת הַצֹּהֶלֶת
תְּטָאֳטָא, תְּגֹרַשׁ: “צְאוּ, הַשּׁוֹבָבִים!”
אָז יִדְעַךְ שְׁבִיב אֶשְׁכֶם הָאַחֲרוֹן שֶׁעָמַם,
וְנֶאֱלַם מִקְדַּשְׁכֶם וְנִשְׁכַּח הֶהָמוֹן;
וַעֲלֵי־מְעִי מִזְבַּח לְבַבְכֶם שֶׁשָּׁמַם
יְיֵלִיל וִיפַהֵק חֲתוּל הַשִּׁמָּמוֹן…
בחזות קשה זו, שבשני הבתים האחרונים, יש להכיר את עקבות השפעתו הודאית של אחד־העם, בדבריו שכתב בשובו מהקונגרס הראשון: “גם בבזיליאה בדד ישבתי בתוך אחי, כאבל בין החתנים; אך גם הפעם חלילה לי מלכחד את האמת תחת לשוני. יאמרו אחרים מה שיאמרו, אם מתמימותם היתרה או מסבּות יותר גרועות, אני לא אמנע מקרוא: הזהרו! הסכנה קרובה והריאקציה עומדת מאחרי כתלנו. גם ההתלהבות החדשה מלאכותית היא, כאחותה הבכירה, וגם היא סופה להביא את היאוש לרגלי התקוה הנכזבה. אז שבו השליחים מיפו ויבשרו ישועות כי גאולה תהיה לארץ, ואין לנו אלא לחכות עד שהגפן תתן פריה. עתה ישובו השליחים ויבשרו, כי גואלים623 קמו לישראל ואין לנו אלא לחכות עד ש’הדיפלומטיא' תכלה מעשיה. וכאז כן עתה תפקחנה עיני העם בקרוב וראה כי נתעה בשוא, והאש הפתאומית אשר הציתה התקוה בלבו תשוב ותכבה אז, מי יודע אם לא עד הזיק האַחרון624…”
המשפט האחרון בדבריו של אחד־העם על הזיק האחרון ניכר היטב בדברי ביאליק על השביב האחרון, ושביב זה מאיר את כל ה“בית” שבשירו וגם את הסמוך לו, הכולל את אזהרתו של אחד־העם על הסכנה הקרובה ועל הריאקציה העומדת מאחרי כתלנו (בשירו של ביאליק “אחרי הדלת”), הניתנת כאן בצורה ציורית־פיוטית מזהירה. ואם שני ה“בתים” האלה הם על־פי הסתכלותו ואזהרתו של אחד־העם, ודאי גם השלישי – הראשון בשיר – קשור בהסתכלות זו ובאזהרה זו של אחד־העם. ואכן מוצאים אנו ביתר ביאור שנתן אחד־העם למאמרו הקצר על הקונגרס הראשון במאמר “לשאלת היום”, שכתבוֹ באלול תרנ"ז, על־דבר הציונות המערבית: “היהודי המערבי, שעזב חיי הגיטו ויצא להדבק בעמי הארצות, הוא שרוי בצער על כי תקותו שיקבלוהו באהבה, לא באה. והנה הוא שב אל עמו בעל כרחו ומבקש בקרבו אותם החיים שהוא משתוקק להם, – מבקש ואינו מוצא, חיי העדה וצרכיה אינם מספיקים לו עוד: כבר הורגל בחיים יותר רחבים, חברתיים ומדיניים; וחיי הרוח, עבודת הקולטורה הלאומית, אינם לוקחים את לבבו, בהיותו רחוק מהם בחנוכו מילדותו, לא ידעם ולא יבינם. ובצר לו הוא נושא עיניו אל ארץ אבותיו ומדמה בנפשו, מה טוב היה אילו נוסדה שם שנית מדינת היהודים, מדינה ככל מדינות העמים, עם כל נמוסיהן ודרכי חייהן, אז היה יכול לחיות בתוך עמו חיים מלאים ושלמים, למצוא בביתו כל מה שהוא רואה עתה אצל אחרים ורוקד כנגדו ואינו יכול לנגוע בו. הן אמנם לא כל היהודים יוכלו לעזוב מקומם ולילך למדינתם; אבל מציאות המדינה היהודית תרים גם כבודם של הנשארים בגולה, והאזרחים לא יבזום ולא ירחיקום עוד כעבדים שפלים המצפים רק לשולחן אחרים. – ובהמשכו ככה אחר חזון לבו, הוא מגלה פתאום בעמקי רוחו, כי גם הרעיון המדיני לבדו, עוד בטרם תוָסד המדינה עצמה, כבר נוטל הוא תשע ידות מן הצרה: יש מקום לעבודה חברתית, להתרגשות מדינית; הלב מוצא תפקידו, מבלי להתאבק בעפר רגלי זרים: – והוא מרגיש בעצמו כי על־ידי האידיאל הזה רוחו מתנערת משפלותה וכבוד אנושיותו שב אליו, בלי יגיעה יתירה ובלי כל עזרה מן החוץ. ואז הוא מתמכר למשאת־נפשו זו בכל חום רגשותיו, מפתח מוסרות דמיונו ונותן לו להגביה עוף כחפצו, למעלה מן המציאות ומכחות האדם המצומצמים; אחר כי לא השגת האידיאל נחוצה לו, כי־אם הרדיפה לבדו מספקת לו לרפאות מחליו המוסרי, מרגש השפלות הפנימית625. – –”. “זהו יסוד ה’ציוניסמוס' המערבי – אומר אחד־העם מתוך אירוניה – וזה הוא ‘הכוח המושך’ שבו”, והוא מציג לעומתו את “חבת ציון” המזרחית רבת השרשים בחיי התרבות של האומה.
בקצרה: ה“ציוניסמוס” הוא תוצאה של נתוק הקשרים עם מרכז החיים של האומה, לפי אחד־העם, והוא רעיון ערטילאי, המרחף באויר ותלוי בדמיון, והוא מביא לידי “התרגשות מדינית” וסופו “להסב לב העם מאחרי הכח הרוחני שבו ולהוליד בקרבו נטיה לבקש ‘כבודו’ בהשגת כח גשמי וממשלה מדינית, ועל־ידי זה יפּסק החוט המקשרו עם העבר וישמט הבסיס ההיסטורי מתחתיו”626. הנה ה“מזוזה הנפסלה” בחורבת הלבבות שבבית הראשון בשירו של ביאליק, שהיא המביאה לידי ה“התרגשות המדינית” של המערביים, לפי דרך מחשבתו וסגנונו של אחד־העם, ולפי דרך ציורו העצמי של המשורר, והמשך ציורו הפיוטי על־דבר המזוזה הנפסלה: היא המביאה לידי כך, שהשדים שם, בחורבת הלב של המערביים האלה, “יכרכרו יהימו”, וכת הליצנים “שם עושים הלולים וסערה יקימו”. וכאחד־העם, שהזהיר גם במאמרו זה על האכזבה, העתידה לבוא כתוצאה מן “ההתרגשות המדינית” הזאת ועל היאוש העומד אחרי כתלנו, כך מזהיר אחר־כך המשורר על האכזבה הזאת ועל היאוש הזה בציורו המזהיר על שמש המקדשים הנחרבים, העומד אחרי הדלת ואורב שם במטאטא ל“כת הליצנים”627…
בשיריו של ביאליק על הציונות המדינית בראשיתה נראה הוא לנו כתלוי הרבה בדעתו של אחד־העם, שהריאליות האידיאלית שלו היתה קרובה בשעה זו מאד לנפשו628. ואם נשים לב לתלוּת זו בדעתו של אחד־העם נבין גם את שיר־התהלה לציונות, ששר המשורר “לזכר הקונגרס בבזיליאה” – “מקראי ציון”629 (תשרי תרנ"ח) – בתקופה זו עצמה שבה שר את שירי הסטירה שלו – “רבי זרח”, “ילדות” ב' – ואף את שיר הזעם שלו – “על לבבכם ששמם” – על ציונות מערבית זו. אף כאן מתגלית התלות בדעתו של אחד־העם, בהשקפתו ובהסתכלותו. באותו מאמר של אחד־העם על הקונגרס הראשון שבו הזהיר על “הריאקציה העומדת מאחרי כתלנו” ועל היאוש שסופו לבוא לרגל התקוה הנכזבה, הוא רואה את ערכו
של הקונגרס בזה, ש“כמאתים איש מבני ישראל, מכל הארצות ומכל המפלגות, נתאספו יחד בבזיליא, ושלשת ימים, מן הבוקר עד הערב, נשאו ונתנו בפומבי, לעיני כל העמים, על־דבר יסוד בית נאמן לעם ישראל בארץ אבותיו. התשובה הלאומית על שאלת היהודים פרצה ככה את גדר ה’צניעות' ויצאה לרשות הרבים: נתפרשה לכל העולם בקול רם, בשפה ברורה, בקומה זקופה – דבר אשר כמוהו לא היה מיום גלות ישראל מארצו”. “וזה הכל – אומר אחד־העם – יותר לא יכלה האספה הזאת לעשות ויותר לא היתה צריכה לעשות”. ובחתימה של אותו מאמר הוא כותב: “מי יתן ויכלתי לבא בברית עם שר של שכחה והייתי משביעהו, שימחה כליל מעל לב הנאספים את כל אשר ראו ושמעו בבזיליא, ולא ישאיר להם בלתי אם זכרון אחד: זכרון השעה הגדולה והקדושה, בעמדם כולם – נדחי ישראל אלה אשר באו מכל קצוי ארץ – כאחים יחדיו, לבם מלא רגש קודש ועיניהם נשואות באהבה וגאון אל אחיהם הגדול, העומד על הבמה ומטיף נפלאות על עמו, כאחד הנביאים בימי קדם. זכרון השעה ההיא, לוא לא באו אחריה עוד הרבה שעות אחרות שהשביתו את הרושם הראשון מטהרו, יכול היה לעשות את האספה הזאת לאחד המעשים היותר נכבדים בדברי ימי עמנו”630. על “נדחי ישראל אלה, אשר באו מכל קצוי ארץ”, ועמדו כאחים יחדו והקשיבו לדברי אחיהם הגדול – הכוונה היא למכס נורדאו ולנאומו בקונגרס על מצב היהודים בעולם631 – דברו וספרו גם אחרים בעתונות העברית שבאותו זמן והרימו על נס את ערך הרגע הזה632, וב“המליץ” נמסרו דבריו של פרופ' מכס מנדלשטם מקיוב, שבשעת סיום הקונגרס הביע את תודת הקונגרס לאותו אדם הגדול בישראל אשר ידע ל בטא את מכאובנו, אשר נסבול זה אלפים שנה בדברים כל־כך נרגשים ומעוררים את הלב – דברי מכוונים למכס נורדאו“633. נאומו זה של נורדאו והנאומים שמלאו אחרי הנאום הזה על־ידי נואמים מארצות שונות על מצב היהודים בארצותיהם הם הם “הדמעה הגדולה, הנעימה, הבהירה, החמה” שהמשורר מרים אותה על נס ב”מקראי ציון“, כמו שהוא מרים על נס את “המראה הגדולה” – במאמרו של אחד־העם: “השעה הגדולה” – של “נדחי ישראל אשר באו מכל קצוי ארץ” ועמדו כ”אחים יחדיו", לשמוע את קול המכאוב הזה ואת הסבל של העם שהביע נורדאו:
אֵיד עַמְּכֶם קִבֶּצְכֶם מִפִּנּוֹת הַגֹּלָה,
נַאֲקָתוֹ הַמָּרָה אֶת־כֻּלְּכֶם הֵקִימָה –
וְהִנֵּה נִהְיְתָה הַמַּרְאָה הַגְּדוֹלָה,
וַתִּפְרֹץ מִמְּקוֹרָהּ הַנֶּאֱמָן הַדִּמְעָה
הַגְּדוֹלָה, הַנְּעִימָה, הַבְּהִירָה, הַחַמָּה,
אֵלֶיהָ נִתְפַּלֵּל זֶה־כַּמָּה.
ושוב הוא מרים על נס בבית השלישי של שירו את דבר עמדם יחד להראות לעיני השמש את העם כשהוא “מגולל בדמיו כמים מוגרים”, והוא נמצא כמתחנן וכמבקש (בבית הרביעי):
תֵּרַדְנָה נָא יַחְדָּו גַּם־דִמְעוֹת עַמֵּנוּ,
תָּבֹאנָה נֹאד אֶחָד מִתְּפוּצוֹת הַגֹּלָה.
אִם־פְּדוּת אֵין עִמָּנוּ – עוֹד חַי גֹּאֲלֵנוּ,
וְקָמָה וּבָאָה הַשָּׁעָה הַגְּדוֹלָה.
ה“יחדו” הוא הכל בשיר הזה “לזכר הקונגרס הראשון”, כמו במאמרו של אחד־העם על הקונגרס. “וזה הכל. יותר לא יכלה האספה הזאת לעשות ויותר לא היתה צריכה לעשות”, אומר אחד־העם, והמשורר אומר אף הוא על־פי דרך זו: “אם פדות אין עמנו”634…
הספקנות האחד־העמית הגדולה בדבר ערכה המעשי של הציונות המדינית מתפרצת גם מתוך השיר הזה, שהוא מעין שיר־תהלה ל“מקראי ציון”, והיא מחלחלת גם בשיר אחר, שנוצר מאוחר קצת יותר. השיר ההוא – “כוכב נדח” (תרנ"ט) – הוא מעין תפלה, שהכוכב הנדח אשר זרח מאפלה יוסיף להאיר את הדרך האבלה. המשורר, שהוא “נאמן בית העוני”, “זקן הנדודים”, ש“אביו – גלות מרה, אמו – דלות שחורה”635, מביט בעיני פחד אל כוכב־התקוה הרועד, שהיה כוכב נדח בחייו, ומפלל שכוכב זה יאיר את נפשו – בעצם: נפש־העם – “הנואשה מעבודה זרה ומגלות קשה”. תפלתו היא אל כוכבו זה:
הַאֲרֶךְ־נָא אוֹרֶךָ, הָאֵר בַּאֲפֵלָה –
הִנְנִי וְהָלָכְתִּי, הִנְנִי וַאֲיַחֵלָה.
“זקן הנדודים” יוסיף לנדוד, אבל מתוך תוחלת ותקוה לימים יבואו:
מִי־יוֹדֵעַ כַּמָּה עוֹד יַאֲרִיךְ לֵילִי,
כַּמָּה נְדוֹד וָחֹשֶׁךְ עוֹד לִי מִנָּה אֵלִי –
וּמִשְּׁחוֹר הַלֵּיל עֵת אֶשָּׂא מָרוֹם עֵינִי,
שֵׁבֶט אוֹרְךָ אֶרְאֶה – תָּשֹׁב וּתְנַחֲמֵנִי.
ובתפלת תחנונים שיש בהם משום הכנעה לגורל ומשום התעוררות הרוח גם יחד חותם המשורר את שירו:
עוֹד בִּי שְׁמוּרָה טִפָּה זַכָּה מִדִּמְעוֹתָי –
תַּשְׁקְ־נָא אֶת־הַצִּיץ הָאַחֲרוֹן מִתִּקְוֹתָי.
נִיצוֹץ קַדְמוֹן אֶחָד עוֹד בַּלֵּב קֹדֵחַ –
יַעַל עַד לֹא דָעַך, יָשׁוּב יִתְלַקֵּחַ.
שְׁאֵרִית גְּבוּרָה קִרְבִּי שָׁבָה הִתְפָּעָמָה –
תִּשְׁקַע־נָא וְתָסוּף כֻּלָּהּ בַּמִּלְחָמָה!
יותר תקוה ואמונה – תקוה שיש בה גם משום אמונה – נמצא בשיר “משומרים לבוקר”, ששר המשורר בקיץ של אותה שנה (תרנ"ט636). בשיר זה יש מעין הד מוקדם של קול צעדי שירה חדשים, צעדי שירה של זוהר, שעתיד היה להשמע בשירתו של המשורר, והוא מביט ורואה בו את “הזוהר, הזוך, המתפרצים בנגוהות לרוחב, לרום, עד לא־נכון היום”, וכמוהם הוא רואה את הבוקר החדש בשמי עמו, כש“רבואות קרנים כרץ אחרי רץ חדרו לבִיא מאורות מפה ומשם, פרצו קדם וים ותפרוצנה תימנה, צפונה”.
הֵן מַה־נֶּאְדָּר, מַה־נִּשְׂגָּב הַמַּחֲזֶה הַזֶּה!
אַשְׁרֵי עַיִן שֶׁצָּפְנָה קַו־אוֹר לְמִשְׁמֶרֶת!
קרא המשורר. אולם גם שיר זה, המלא זיו של דמדומי חמה חדשה, עולה, נחתם אף הוא בתפלת־תחנונים ספקנית:
וּבְהַשְׁבִּיחַ אֶת־רִגְשַׁת לִבֵּנוּ הַפֶּה,
וֶהֱשִׁיבוּנוּ הֶעָבִים אֶל־קִינִים וָהִי –
אָז הַקֶּרֶן הַהִיא
בְּדִמְעָתֵנוּ תְּהִי־נָא מַזְהֶרֶת.
ס. ההתנגדות למהפכה הספרותית
עם התעוררותה של הציונות המדינית הראשונה, שיצאה מן המערב, וכמעט בעת ובעונה אחת עמה, התעוררה במערב על־ידי בני־המזרח שלמדו שם באוניברסיטאות תנועה ספרותית עברית, שהיתה קשורה בתנועות הספרותיות שבסוף המאה בארצות המערב, וביחוד בתנועות הספרותיות שבגרמניה, שבה התפרצו כחות חדשים בשנות השמונים האחרונות ובראשית שנות התשעים ברעם וברעש, כבימי הרעם והרעש, או “הסער והדחף” שבספרות הגרמנית באמצע החצי השני של המאה השמונה־עשרה. הכוונים והתכניות – עד כמה שהיו תכניות וכוונים – היו שונים. אבל כוון אחד היה לכולם: בעד הרחבת הגבולים של הספרות לפי החיים המתהוים ונגד הקפאון, נגד הישן. “התחלה חדשה” או,מהלך חדש" היתה הקריאה והסיסמה של הנטורליזם הגרמני, שנהפך אחר־כך, בשנות התשעים, ברובו ל“רוחניות” חדשה: לרומנטיזם חדש, שכלל אף הוא בקרבו הפכים, בהיותו נושא את נפשו לא לערכים ישנים, אלא לערכים חדשים – ללוחות חדשים שיפּסלו מחדש וינתנו לאנושות. ההליכה לאט, האבולוציוניזם, היה הפסול ביותר בשעת מהפכות אלה, שנשענו הרבה על הרבולוציוניזם של פרידריך ניצ’שה.
“המהלך החדש” התחיל בספרות העברית, בצורתו הנטורליסטית הראשונה, עוד בראשית שנות התשעים, ובמזרח – על־ידי רוחות שנשבו מן המערב, – אבל באמצע שנות התשעים התעורר מחדש, וביתר עוז, על־ידי בני־המזרח שגרו במערב. בקריאותיו לדרך של תחיה על־ידי פסיעות גדולות ולהליכה דרך קפיצה היה קרוב ברוחו לציונות המערבית, והיה קרוב אליה על־ידי כך, שראה כמוה את כל האור במערב.
כשבא אחד־העם ליסד את “השלוח” – בקיץ 1896 – כבר הכריז על־ידי השם בלבד, המזכיר את “מי השלח ההולכים לאט” (ישעיה ח‘, ו’), על ההליכה המתונה והזהירה, וכשפרסם בראש החוברת הראשונה, שיצאה בחשון תרנ“ז, את מאמרו על “תעודת ‘השלוח’ " הביע בו דברים של זהירות ומתינות, באמרו: “ביסדנו היום מכ”ע חדשי זה, אנו עושים, כמדומה לנו, דבר שהשעה צריכה לו”, ובהדגישו, כי משתי הדרכים שהספרות תוכל להשפיע בהן על רוח העם ולפעול על מהלך חייו: “אם בהכניסה לתוכו בקולי קולות, בדברים מרעישים ומלהיבים, רגשות וחפצים חדשים, המשנים את הבחירה גם למרות הידיעה: או בהכניסה לתוכה לאט, בדברים של טעם ודעת, מושגים ומשפטים חדשים, המשנים את הבחירה בהסכם עם הידיעה”, ילך הוא בדרך השניה. הוא רצה ב”השלוח" לקרב אותנו יותר ויותר אל “התכלית הנרצה”, לפי דעתו, לנו: “לדעת את עצמנו, להבין את חיינו ולכונן עתידותינו בתבונה”637. וכפי שהדגיש כאן את הדעת ואת עצמנו ואת חיינו קבע אחד־העם בתכנית של “השלוח”, כי בחפצו לתת בו “פרקי־חכמה אשר יתנו מושגים נכונים מחזיונות נכבדים שונים – – המתיחסים לחיי עם ישראל והתפתחות רוחו מימי קדם ועד עתה”. ו“הגדר הכללי הזה מקיף – – פרקים רבים מן המדעים הכלליים – – במדה שהם נכנסים לגבול היהדות ומאירים את החשכה בפנות שונות מחיינו ומתולדותינו”. וכך הדגיש גם בדברו על הפובליציסטיקה, שבחפצו לתת ב“השלוח”, כי “העיקר למטרתנו הוא בירור מצב החיים הפנימיים” של ישראל. ובדברו על הבלטריסטיקה, שעתידה לבוא ב“השלוח”, הגביל עוד יותר, באמרו, כי “ספורים טובים מחיי עמנו בעבר ובהוה, אשר יתנו ציורים נאמנים ממעמדנו בזמנים ובמקומות שונים, או יכניסו איזה קו־אור באיזה מקצוע אפל של ‘עולמנו הפנימי’, יביאו על־כן תועלת רבה להתעוררות המחשבה והרחבת הדעת הלאומית בקרבנו, ומכוונים אפוא למטרתנו לא פחות מן המחלקות העיוניות. – ואולם היצירה היפה שאין בה אלא יפיה, המעוררת תנועת הרגש לשם תענוג בלבד, היא אף היא יש לה מקומה בצד ידוע מחיי האדם; אבל במצבנו עתה, אנו חושבים, שאין לספרותנו הדלה לפזר מעט כחה לדברים כאלו, בעוד שענינים יותר נחוצים ומועילים דורשים תפקידם וכח אין. – – ופואיזיה בלבד, השתפכות הנפש על הדר הטבע ונועם האהבה וכדומה יבקשו להם בחורינו בלשונות העמים וימצאוה במדה מספקת”638.
תכנית זו של אחד־העם, שהיתה מתונה מאד והיתה מלאה הגבלות על הגבלות ונטתה בכל אל הכלל “דע את עצמך”, עוררה למלחמה את הצד שכנגד, שהיה מלא באותה שעה תסיסה, ומיד בחוברת השנית של הירחון יצא מ. י. ברדיצ’בסקי ב“מכתב גלוי לאחד־העם”639, שקרא אותו בשם “על פרשת דרכים”, ברמז לספרו של אחד־העם, המראה על תכונה של ספקנות, ושאלתו הראשונה היתה על ה“כמדומה לנו”, שבשורה הראשונה של התעודה – “תעודת ‘השלוח’ " (“אנו עושים, כמדומה לנו, דבר שהשעה צריכה לו”). " ‘כמדומה לנו!’ עולמנו שומם, בנינו טובעים ב’מצולתו', מבלי דעת מאין ולאן, מבלי לדעת את אשר רבים מהם חפצים לדעת; ומקום אין לדברים שבלב, אם כי עוד לא אלמן ישראל מאנשים, שהרבה הרבה ירחש לבם ויש להם מה להגיד לעמם השרוי בצער. כל עיני האנשים החולמים עתידות עמם וחפצים בתחיתו נשואות אל במה ספרותית ואליה הם מתפללים זה ימים רבים; ואתה, בתור נושא הדגל אומר: ‘כמדומה’, כאדם האומר: ספק אם עושה אני נכונה! ואנחנו דורשים בצדק מאת כל הולך לפנינו, שילך לבטח דרכו; צריך הוא שידע, שהדבר אשר הוא עושה דרוש להעשות”.
ושאלה חמורה מזו שאל ברדיצ’בסקי והטיח כלפי אותו יסוד שהניח אחד־העם ב“תעודה” זו לירחונו, כי יש להעמיד את הצרכים הרוחניים של ספרותנו רק על היהדות ועל הנוגע בה ומתיחס אליה: “באותה שעה שנגביל חוגנו בשם ‘היהדות’, שמע מינה דאיכא לא־יהדות, שהחיים שם מחוץ לגבולנו הם דברים אחרים ושונים מאלה אשר מבפנים; ובדבר זה, בהקריעה שאנחנו קורעים את החיים לשתי רשויות, לשלנו ולאשר מסביב לנו, הרי אנו מרחיבים את הקרע הפנימי שבתוך לב צעירינו, אשר גם בלעדי זה מלחמה תמידית עתה בלבם בין יפיותו של יפת ובין אהלי שם”. “אתה בעצמך במכתבך אל עורך ה’פרדס‘640, בעת שידעת עוד, ש’האדם באוהל’ הוא קודם להאדם שבחברה, הרי אתה קובל, על אשר התחילה הספרות, שלא כדרכה, לשים לבה ראשונה אל ההתגלות החיצונית של החיים, אל ה’לאומיות‘, ושכחה את ה’אנושיות’, את הרוח הפנימיי, שבו הכל תלוי; אז ידעת היטב ש’האדם באוהל הוא המניע הגדול, אשר כחו ותכונתו יתגלו בכל המעשים החיצונים', ועל־כן דרשת שם ‘הרמוניה גמורה בין האנושיות והלאומיות’, בעוד שעתה הרי אתה בעצמך גורם לקריעת הלאומיות מן האנושיות, במה שעושה אתה את ספרותנו ליהודית ואת החלק האנושי הרי אתה מניח לספרויות אחרות. לבנות, לאחה את הקרעים אתה בא, ומי ‘השלוח’ יחפצו לקרוע לב כל אדם מישראל לשני גזרים נפרדים: לחלק יהודי ולחלק אנושי…”. “אין אתה רואה, במחילת כבודך, את הסכנה הגדולה הנשקפת לעתידותינו מספרות יהודית, כלומר, מספרות שחפצה להיות רק יהודית: ספרות כזאת, בעשותה את היהדות לדבר נבדל, שאינו קשור ומאוחד עם חזיונות החיים האחרים, המלאים אותנו והם הם עיקר עצמנו, תובילנו, אחרי עבודת דור אחד, אל היהדות המערבית המפשטת, העושה את היהודים לבעלי דו פרצופים, לאנשים בעלי השכלה של חירות בכל ימות השנה וליהודים ‘בימים הנוראים’ או בלשון אחרת – לאנשים בעלי יהדות, כלומר, המשתתפים יחד באיזו עיקרים דתיים ויסודות עברים. ואנחנו, הלא זאת מטרת עבודתנו, שהיה נהיה לעם, לאנשים שרגש לאומי כללי ונחלה היסטורית גדולה מאגדים אותם, לא רק איזה ‘חשבונו של עולם’ קבוע ומוגבל”.
תרעומת עוררו ביחוד דברי אחד־העם על הספרות היפה, וברדיצ’בסקי פונה אליו ואומר: “כעין רוח התול מרחף על דבריך, אדוני הסופר, באמרך: ופואיזיה בלבד, השתפכות הנפש על הדר הטבע ונועם האהבה וכדומה – יבקשו להם בחורינו בלשונות העמים וימצאוה במדה מספקת. – – ‘חושב’ אתה יותר מדאי, אדוני אחד־העם! ועל־כן מקיל אתה בכבוד השירה יותר מדי, ואין אתה רואה, או אינך חפץ לראות, גודל ערכה בחיי אדם ועם; אין אתה משים לבך, שקיום כל עם, וביחוד קיום עם ישראל, הוא דבר התלוי יותר בשירה מאשר במחשבה. גם בעת אשר מחשבות זרות והרהורים של יאוש באים עלינו להפוך קערתנו על פיה יבואו גם רגשי השירה של הדרת שיבתנו, רוחנו העתיק־יומין, וישיבו אותנו לגבולנו…”
בפרק האחרון של המכתב פונה ברדיצ’בסקי ביחוד נגד ההגבלות הרבות שבתכניתו של אחד־העם: “ראה, בראשונה הרי אתה מוציא מגבולך אותן הסגולות האנושיות שאין להן צבע עברי, ובתוך גבולך הצר אתה מוסיף ועושה עוד הגבלה חדשה, וגם בו אתה בא לבכר את המחשבה על השירה; ואיך יכול אתה לומר, איך רשאי אתה לומר אחר זה: ‘הרי לפניכם בזה מרכז ספרותי וכו’ וכל מי שרוצה יבוא־נא ויעבוד עמנו כנפשו וכלבבו”. “בתור אחד מצעירי הדור החי היום, שיודע ברב או במעט את אשר בנפשם ובלבבם, את הרת רוחם ושאיפותיהם, חושב אנכי, כי ‘כנפשם וכלבבם’ אדבר אליך היום: צר לנו המקום!”. “חפצים אנחנו להיות ‘בני אדם עברים’ בבת אחת, בנשימה אחת, שניזונים ממקום אחד. מרגישים אנחנו צורך גדול ויסודי לרפא את הקרע הגדול והנורא אשר בלבבנו, הגורם לנו מלחמה מבפנים, שהיא קשה יותר מן המלחמה שמבחוץ. צריכים אנחנו להרחיב גבולותינו ולהעמיד את ההשכלה האנושית וצרכיה, המתחדשים יום יום. בשורה אחת עם נחלת הקדומים שלנו”. “הנה אנחנו ‘הולכים קדימה שנה שנה’, לבנו הולך ומתפשט, מבטנו הולך ורחב, וצרכינו הרוחניים, שבספרותנו העניה אין זכר להם, הולכים ורבים ודורשים תפקידם בחזקה. ולפיכך הולכים אנחנו, אנוסים אנחנו ללכת, בשדה אחר. ואתה, בבואך לגדור הפרץ ולרוות את הצמאון רק על־ידי משא ומתן בצרכי היהדות ותו לא מידי – הרי זה כאילו אתה אומר: לכו רעו, לכו ושתו באשר תמצאו!”. “הגיע מועדנו למצוא דרכנו ולצאת למרחב, רב לנו לעמוד על פרשת דרכים!”…
רק הספיק אחד־העם לתת תשובה לברדיצ’בסקי במאמרו “צורך ויכולת”641 וקפצו עליו עוד שנים מ“צעירי הדור”, כפי שכנה אותם אחד־העם מתוך אירוניה בהערה לאחד ממאמריהם, שתמכו את ברדיצ’בסקי במכתבו־מאמרו, ושניהם, שלא היו אף אז מבעלי הרגש התוסס, אבל צעירים היו והרגישו באותה שעה בתסיסה של הדור הצעיר, דברו אף הם, כברדיצ’בסקי במכתבו־מאמרו, בלשון קריאה ושאלה. אחד מהם – ד“ר יהושע טהון – קרא את הקריאה: “ספרות לאומית!”642 והדגיש, כי ספרות לאומית היא “המספקת לכל צרכי הלאום בכללו ולכל צרכי היחידים בתור יהודים לאומיים”, ו”כשם שנשתנה הלאום באפיו, כן גם נשתנו הצרכים הרוחניים האלה, הדורשים מזון לעצמם בספרות שלמה“, ועל־כן “ספרותנו מחויבת להיות יהודית־אירופית”. כי בתנועה הלאומית של היהודים הוא רואה “תקופה חדשה בהקולטורה של עמנו, שיתאחדו בו היהדות והתרבות האירופית, תחת אשר עד כה היו מתנגדות אשה לרעותה”. והשני – ד”ר מרדכי אהרנפרייז – שאל את השאלה: “לאן?”643 ותוך כדי שאלה בא להשיב לאחד־העם על שאלתו במאמרו־תשובתו לברדיצ’בסקי “צורך ויכולת”: “אתם רוצים! אתם צריכים! אבל היכולים אתם?” תשובה העושה את היכולת קשורה במדת הצורך, ותשובה זו ענה בשם “הצעירים, הנכנסים עתה להיכל הספרות”, “בקול רם: כן, יכולים אנו, מאמינים אנו ביכלתנו וכחנו! בשעה שהבדיל אחד־העם בין ‘צורך ויכולת’ שכח פרט מפורש בתולדות האמונות והדעות, שהיכולת לעולם אינה קטנה מהצורך. הכשרון הלאומי והיכולת הספרותית הולכים ומתפתחים במדה שוה עם הצרכים הרוחניים של האומה ועם המטרה, שהיא מציבה לעצמה. בשעה שהמטרה הראשית קטנה, אז פועלים רק הכחות הקטנים שבאומה ושביחידים. כי לגדולים אין צורך ואין מקום. בשעות כאלה היכולת האמתית מסתתרת במדור התחתון שבנפש, והכשרונות הנשגבים, ש’צר להם המקום‘, באים לאט לאט לידי אטרופיה מחסרון עבודה וחיים. אבל בשעה שצרכי האומה הולכים ומתרבים והמטרה הראשית תתגדל ותתרחב, אז מתעוררים ומתרגשים גם אותם הכחות הנשגבים הנרדמים באומה כמו מאליהם. אם הצורך הרוחני טבעי הוא באמת, אז אי־אפשר לה’יכולת’ המצומצמה להגבילו, כי־אם, אדרבה, הוא, הצורך, מעורר את היכולת והוא מרחיבה ומגדילה במדה הדרושה”. “זאת היא אמונתנו היסודית, הממלאה את לבנו” – אומר אהרנפרייז, ומסיים: “וגם בזה אנו מאמינים, שלא על־ידי הליכה אטית, משלב לשלב וממדרגה למדרגה נגיע למטרה, שאנו שואפים אליה. כל המעשים הגדולים בהתפתחות הרוח האנושי לא נעשו על־ידי הליכה מתונה כזאת, כי־אם על־ידי מהפכות רוחניות, שהרסו עולם מלא ברגע אחד. – – וגם אנו צריכים למהפכה – למהפכה ברוח. הרבה מאד עלינו ללמוד מחדש, ועוד יותר מזה עלינו לשכוח. אין אנו יכולים ללכת לאט. – – אין אנו יכולים ואין אנו רשאים ללכת לאט. הרבה מאד צריכים אנו להרוס, ועולם שלם אנו צריכים לבנות: עולם חדש”644.
יש סימן, שביאליק לא התנגד לעצם התביעה של הצעירים, שתבעו לא להגביל את היצירה, ואף להרחיב את הגבולות. באגרותיו לי. ח. רבניצקי נמצא רמז, שאף הוא קפץ כנגד הגדרים, ולכל הפחות לא היתה דעתו נוחה מן הגבולות שגבלו ליצירה, שתהיה רק יהודית, או “לאומית”. באגרתו מיום כ“ד באלול תרנ”ב כתב אליו: “נמצאים אתי שירים יפים מאד בסגנונם ובתכנם; אולם מפאת המסגרת הצרה אשר הצטמצם בו פרדסך, מסגרת הלאומית, לא יתכנו לבוא שעריו”645. אבל הדברים על הקפיצה ועל המהפכה ברוח ועל העולם החדש שיבּנה על משואות הישן עוררו בו, באיש ששרשיו בעבר היו מרובים ועמוקים, התנגדות, ועוד יותר עוררה בו התנגדות לשון המליצה הגבוהה, החדשה, הזרה ברובה, על הצורך הגדול של הצעירים ועל היכולת הגדולה646. זה לא היה לפי תכונתו ולפי שאיפתו, שאיפת הריאליזם השירי – ש“עלינו להאנח או להתגעגע בה במדה ובאותה הדמות שיש להאנחה ולהגעגועים מקום במציאות ובין החיים”647 – ושאיפת הריאליזם האידיאלי שלו באותה שעה648.
ההכרעה באה עם קול הקורא על־דבר יסוד הוצאה חדשה בשם “תחיה”, שהוציאו מ. י. ברדיצ’בסקי ומ. אהרנפרייז באמצע הקיץ של שנת 1897649, ואליו נלוה מאמר ב“וולט”, שיצא בוינה, מאת אהרנפרייז, שבו הכריז בפני קוראי העתון הגרמני־הציוני הזה, שלא היו בקיאים ביותר בספרות העברית, שהם, הצעירים, “הם האירופיים הראשונים בספרות העברית”, והם מלאים “רוח חדשה ואמונה חדשה”, ואינם יכולים “להמשיך את העבודה הספרותית” שהתחילו הקודמים להם, “כי עולם שלם מפריד בינם ובין אותה העבודה הדלה”. “הם מרגישים בעצמם, כי קרואים הם להתחיל את העבודה הספרותית מחדש”. “את הישן צריך לשכוח לגמרי”. הספרות החדשה הזאת תּכלול מצד היהדות את “עבודת הרוח החיה של ההוה”, ומצד האנושות “את הרוח האירופי הכללי, רוח כל האנושיות הקולטורית”. אחד־העם הקדיש לקול הקורא הזה ולמאמר אחת משיחותיו־רשימותיו ב“ילקוט קטן”650 ובה מסר לקוראי “השלוח” את המשפטים המנויים למעלה, הלקוחים ממאמרו של אהרנפרייז, ודבּר בה על הרגשת הזקנה האופפת את האדם, ואפילו אם לא זקן לא בגופו ולא ברוחו, למראה צעירים, ואמר, כי מעין הרגשה כזו אפפה אותו "למראה ‘הצעירים הנכנסים עתה להיכל ספרותנו’, אשר מאמריהם, הנכתבים ברעם וברעש ובקול ענות גבורה של חום הבחרות נדפסו ב’השלוח‘, כרך א’ ''. לאחר ששמע את הקולות והקריאות הגדולות ותמונה של מעשים לא ראה שמח להכרזה החדשה על מעשים, שיוכל מעכשיו לשפוט את הצעירים על־פי מעשיהם; אבל שוב הוא שומע קולות – “מליצות” חדשות, והוא עדיין מחכה לפעולתה של “תחיה”, “אולי סוף סוף אלמד לדעת על פיה, ה’אירופיות' החדשה הזאת מה טיבה, ואם מניחה היא עוד מקום כל שהוא לנו ה’זקנים' להתגדר בו”.
רשימתו זו של אחד־העם נדפסה ב“השלוח” תרנ“ז, חוברת אב (אוגוסט 1897), ובאלול תרנ”ז (97 IX 24/12) כתב המשורר באגרתו לרבניצקי את דבריו על “ארץ הסופרים”, ועל “הצפרים החדשות ו’המליצות' החדשות” שבה, עם ה“הצורך” ו“יכולת” שבהן651, וכנראה שבאותו זמן בערך חבּר את שירו “ילדות”, שהוא סטירה על מעשה ה“צפרים החדשות” האלה652, ואפשר עוד לשמוע בשיר כעין הד מקולו של אחד־העם ודבריו על ה“מליצה” החדשה ועל הקולות שהוא שומע ותמונה אינו רואה ועל ההרגשה של זקנה שאפפה אותו, בשמעו את הקולות האלה, אף כי לא זקן עוד לא בגופו ולא ברוחו.
צִפֳּרִים חֲדָשׁוֹת – מְלִיצָה חֲדָשָׁה653, –
מָה רַב הָרַעַשׁ שָׁם בָּרָמָה!
הֲזֹאת הִיא עֶצֶם הַמִּלְחָמָה?
אִם רַק הַתְּכוּנָה לַמִּלְחָמָה?
וְאוּלַי654 זֶה כָּל־הַנִּצָּחוֹן? –
אִם כֵּן – קוּם, נֵלְכָה לְדַרְכֵּנוּ!
אִם כֵּן, אַל נֵבוֹשׁ655 כִּי זָקַנּוּ,
אִם כֵּן, לֹא עָבְרָה עוֹד עִתֵּנוּ!
הַנַּח לָהֶם וִישַׂחֲקוּ לָמוֹ,
הַשְּׂחוֹק יְיַגְּעֵם וִייַשְּׁנֵמוֹ;
וּבְפִזְמוֹנֵינוּ הַנּוֹשָׁנִים
עוֹד נָבֹא נָנִיד אֶת־עַרְשֵׂימוֹ.
וְעַד־יָקוּמוּ יִנָּעֵרוּ,
וְיֵצְאוּ מְלֵאֵי כֹחוֹת חֲדָשִׁים
לְתַקֵּן לָנוּ סְעֻדַּת שְׁלֹמֹה –
נְגַלְגֵּל יַחְדָּו בַּעֲדָשִׁים…
וּבְבוֹא הָעֵת הַהִיא הַמְקֻוָּה –
בְּרָצוֹן נָכֹף קָדְקֳדֵנוּ,
וְעַל־קָרַחְתּוֹ הָעֲלוּבָה
יִשָּׁפֵךְ656 לַעַג יְלָדֵינוּ.
הלעג הוא כאן לתפיסת המרובה של ה“צעירים”, ושבט־המוסר מיסר ביחוד על “המליצה החדשה”, על ה“רעש שם ברמה”, על ה“תכונה” הרבה הבאה במקום המהות, ה“עצם”. ביאליק רואה בזה שעשועי רוח657, והוא, שהיה צעיר בכמה שנים מן ה“צעירים”, מדבר בשם הזקנה (“אל נבוש כי זקנו”), בשם המסורת, ה“ישן”, שלפי הכרזתם של ה“צעירים” צריך היה לשכוח אותו לגמרי658. ואם בא־כחם של ה“צעירים” בא והכריז, כי אי־אפשר להמשיך את העבודה הספרותית שהתחילו הקודמים, כי עולם שלם מפריד ביניהם, “האירופיים הראשונים”, ובין אותה העבודה הדלה659, בא ביאליק ומכריז בלשון סטירה, כי עד שיכינו לנו “סעודת שלמה” זו נגלגל לפי שעה בעדשים – נעמול לפי שעה ביצירה זו של בית אמא ואבא שלנו, שאין בה מאותה רחבות הדעת, שעליה מכריזים בעלי המהפכה…
גילוי־דעת הוא זה על היצירה, יצירת האמת, הבאה רק מן המחובר לקרקע העם.
סא. “המתמיד”
בזמן הויכוח על המהפכה הספרותית ב“השלוח” ובמקצת גם בכתבי־עת עברים אחרים660 נתון היה המשורר לעבודת היצירה הגדולה שלו מחיי המתמיד ב“ישיבה”, זו שעתידה היתה להיות גולת הכותרת של יצירתו בתקופה של עשר שנים ומעלה. אין אנו יודעים בדיוק את הזמן שבו חזר אל המתמיד שלו, שתפס את לבו הרבה ולא הרפה ממנו כמעט במשך כל התקופה661; אבל יש עדות לדבר, ש“המתמיד” כמו שהוא לפנינו – חוץ מן החלק שהוכנס אליו מ“מבני העניים”662 – נוצר בתרנ“ו–תרנ”ז663, ויש זֵכר לדבר באחת מאגרותיו של המשורר ששלח לרבניצקי באמצע החורף של שנת תרנ"ו, כי כוון באותה שעה את לבו כלפי יצירה זו וראה אותה כפעולת־בוחן של כחות היצירה שלו. באגרת זו, מיום י' בינואר (לפי המנין הישן, הרוסי) 1896, מקורוסטישוב, הוא כותב לידידו, כי אין לו “בימים האחרונים האלה דין ודברים עם עולם הספרות”, “כי רובי סוחר ומעוטי סופר, ואם יש אשר תנוח עלי הרוח להתנבאות – לעתים רחוקות אני נבא”, והוא מגלה לפני ידידו את לבו, כי “קצה נפשו בכל שיריו אשר כתב עד הנה; – כי כל אלה הם ‘קטנות’, ואין עדותם עדות על כשרון המשורר. שירים קטנים – כאלה וכאלה יכתוב כל איש בימי חיי הבלו, ואף כי שירי בכי והתאוננות. – – המשורר האמתי צריך ליצור לכל הפחות יצירה אחת שלמה ומשוכללת בימי חייו והיא יכולה להכאיב או להשמיח את לבנו”664. וכיון שיצירה אחת זו, השלמה, באה כניגוד אל שירים קטנים, משמע שהיצירה השלמה והמשוכללת, שביאליק שם אותה לנגד פניו, היא יצירה גדולה, ויש לשער, שהוא לא דבר אלא במצוי אצלו, ולא בראוי להיות.
יש אפוא לשער, שבאותו זמן היה לבו של ביאליק כבר נתון ל“המתמיד” וּוַדאי יצר באותה שנה חלקים ממנו; אולם גמר היצירה ושכלולה לא היו כנראה אלא בזמן מאוחר יותר – בהשתחררו מעול המסחר ובבואו לסוסנוביצי, שכן לא נמצא עוד “המתמיד” בקובץ השירים שבכתב־יד, ששלח אותו לאחד־העם לפני צאתו לסוסנוביצי – באביב תרנ“ז665. הגמר והשכלול של,המתמיד” ונתינת צורה זו לו, כמו שהיא לפנינו, לא נעשו באופן זה אלא בקיץ תרנ"ז666, שבסופו חבּר המשורר את שירו נגד בעלי המהפכה ובו גילה את דעתו על היצירה, שאינה באה אלא מן המחובר לקרקע העם, מזה שיניקה עמוקה לו מן המסורת.
אין ספק כמעט, כי ההכרזה על המהפכה הספרותית בשנה זו על־ידי ה“מערביים”, שאמרו “להתחיל הכל מחדש” וקראו “ברקאי!” לאור החדש שהתנוצץ לעיניהם מרחוק, – לא במזרח אלא במערב – אותה הכרזה על הניתוק מחבלי המסורת ועל הלימוד מחדש והתלות בעולם שמחוצה לנו – השפיעה על גבושה של יצירה זו, שקבלה צלם ודמות, צורת סמל של כח ההתמדה, של שמירה על זה שנשאר עוד ל“פליטה גדולה”, והמתמיד, בעל הקו האחד לאין סוף, כאילו נעשה גם מעין ניגוד לבעלי הקרע הנפשי, שהכריזו באותה שעה על ה“קרע” שלהם – בין יהדות לאנושיות. ואולי השפיעה כאן אף הכרזת המהפכה האחרת של המערביים האחרים, שתלו את כל תקוות ישראל במה שינתן להם בידי העמים, בגאולה שתבוא מן החוץ. המשורר יצר והציב לפנינו ביצירתו זו גבור שכחו בשרשיות, בזה שכולו הוא מָשרש בקרקע אחד, הוא הקרקע העצמי של ישראל, של יצירת הדורות שלו, שהוא שומר עליה ועל ההמשך שלה, ומגן עליהם מפני כל הרוחות המנשבות בעולם.
לכוון כזה ברוחו של ביאליק עם הגבוש האחרון של יצירת “המתמיד” יש עדות באגרת ששלח לאחד־העם כששלח אליו את “המתמיד” בסופו של אותו קיץ, תרנ"ז, ובה הדגיש את האחדות הנפשית של המתמיד, שאינו יודע את התעיה ואת הנטיה לצדדים, ואת זה, שהוא אינו מתאוה לעולם אחר, רחוק ממנו, שאינו שלו.
וזוהי האגרת667, שיש בה ענין גם לצדדים אחרים של “המתמיד”:
"אדוני הנכבד עם כל חפצי לשלוח אליך את שירי ‘המתמיד’ בלי כל ביאורים מצדי לא אוכל לפטור את עצמי מבלי העירך על דברים אחדים.
א. ‘המתמיד’ שלי איננו ממושכל ומפוקח, כי־אם מתמיד פשוט וישן שאינו פורש להשכלה ואינו מתאוה תאות־אין־אונים לעולם שאינו שלו, לפי דעתו.
ב. הוא אינו שואל לתכלית ולתועלת בעבודתו, לא לעצמו ולא לאחרים, ועל־כן אינו מחזיק את עצמו לחבוש ונפשו לא תקוץ, כי כן צריך להיות. ובכלל אינו חושב א"ע לאומלל והוא מוצא גם חיים בעולם העבר והבטל שהקדיש את עצמו לעבודתו בקרן חשכה מבלי דעת שהחיים ההם זרים, משונים ומתים, שכבר נוטלו מן העולם ואין להם מקום כלל.
ג. ולכן ילך לבטח דרכו. הוא אינו פוסח ומתעתע, כי יודע מה עליו לעשות ואת מלאכתו לא יעשה רמיה. הוא לומד 16–18 משעה במעת־לעת, פרט לממושכל שמפני רוב המעשה לא יעשה כלום והוא הולך ונכשל.
ד. ולכן לא יהיה ‘מתמידי’ ל’קרח מכאן ומכאן' – האחרית המעציבה של הטפוס המצוי שכבר היה למדרס סופרים; לא! הוא משיג עפ“י רוב את תכליתו: סמיכה, תואר הרה”ג ומאות רובלים נדוניא בצרוף כלה. ואחרי כן? – מי ידאג לימים רחוקים.
ה. ואחרי כן – רבנות, חנונות, מלמדות, קבצנות וגסיסה אריכתא חרישית. וכל זה בלי התמרמרות ותרעומת על ‘הסדרים המקולקלים’ שגרמו אבדנו. הוא אינו חושב את עצמו לאובד, הוא עשה את שלו ויצא ידי חובתו, גם עמלו נשתלם כדבעי; פחות מעט, יתר מעט – הכל שוה. הוא בכלל לא קוה לגדולות ומנהגו של עולם בכך ומעולם לא יאמר מתמידי: ‘חבל שאבדה מרגלית כמוני בעטים של אחרים’.
ו. ואנחנו בראותנו את העבודה המתמדת והחרישית ההיא, את הפרישות מכל חיי עולם הזה באביב החיים, כבישת היצר בנוגע לתביעותיו היותר פשוטות וטבעיות וכל זה בלי תקוה לאחרית גדולה לפוס צערא – דברים כאלה שהם סגולות בחורי ישראל לבדם ואין דוגמתם בכל אומה – אי־אפשר לנו לבלי להאנח במרירות: חבל שכל זה ישתקע בדברים בטלים!
ומתוך אותה האנחה כתבתי את ‘המתמיד’. אותה שמעתי מתוך ‘ניגון’ תלמודם המיוחד למתמידים ממין זה, אף־על־פי – אני שונה, – שהוא בעצמו לא נאנח מעולם על עצמו ולא חש בצערו ולא הביט על עצמו מנקודה זו. נגונו בוכה רק בכיה אינסטינקטיבית מעוני ומרוב עבודה על כל ימי השמוֹ. אבל ל’אובד' לא יראה את עצמו לעולם.
ובצרפי לזה, שהמתמיד הישן הזה עודנו מצוי בערי תפוצות הגולה בפולין וליטא, ועם כל מציותו ויושנו עוד לא נתגלה מאותו הצד הטבעי המיוחד לו – שהיה ראוי להגלות בראשונה, ובהגידי לאדוני כי נודע הוא לי ידיעה ממש, לא מפי ספורים שזייפו אותו – אכלה הערותי.
ובזה אודיעך עוד, כי תקופת ה’התמדה' הראשונה כבר נסיתי להרצות בשירי ‘מבני העניים’, שנדפס ב’הזמן‘, והרי זה כעין המשך להראשון, אף־על־פי שאינו תלוי בו. והיה אם ימצא אדני בשירי הנוכחי, שנושאו ישן נושן, איזה חדוש מצד התוכן או מצד התמונה, שאם לא נתבטא עוד הוא ראוי להתבטות – יאספהו ל’השלוח’.
ואם מאיזה סבה לא יכשר ל’השלוח' אתכבד לבקשו להשיבו אלי תיכף באחריות, כי אין לי ממנו העתקה נכונה.
מפני הספק לא נקדתיו, וכשיצטרך לידי כך ישיבהו אלי לנקדו.
ובחכותי לתשובה תכופה אשאר מוקירו ומכבדו
ח. נ. ביאליק668"
השלמות הנפשית, חוסר ה“קרע” הפנימי, הוא הקו העיקרי למשורר במתמיד שלו – לפי הסברה זו של המשורר לעורכו, – העיקר הוא לו, שהוא אינו “מתאוה תאות־אין־אונים לעולם שאינו שלו”669, ולכן לא יהיה ל“קרח מכאן ומכאן”, אלא הולך הוא “לבטח דרכו”; “הוא אינו פוסח ומתעתע”. כח ההתמדה הוא המודגש כאן במתמיד, ואפילו לא הענין שהוא מתמיד בו, שהמשורר באגרתו, כשכבר נמצא מחוץ ליצירתו, נראה לנו רגע אחד אף כמזלזל בו (“חבל שכל זה ישתקע בדברים בטלים!”). שלמותו הנפשית והקשר הנאמן שלו עם הדבר שהוא שומר עליו שמירה מעולה, ביום ובלילה, הם לפי אגרת זו העיקר. הם עיקר החידוש במתמיד, ש“עם כל מציותו ויושנו עוד לא נתגלה מאותו הצד הטבעי המיוחד לו”. בכל זה כאילו יש מן ההדגשה נגד רוחם של בעלי המהפכה, שהכריזו על הקרע הנפשי ועל תאותם והשתוקקותם לעולם הנכרי, שהם היו שרויים בתוכו670. הם קראו “צר לנו המקום!” וראו את עצמם כחבושים בתוך הגבולות המצומצמים של היהדות671, והמשורר הדגיש, כי מתמידו “אינו מחזיק את עצמו לחבוש ונפשו לא תקוץ”. הם השתוקקו לחיים הרחבים של ההווה, ומתמידו מצא חיים גם בעולם העבר והבטל. הוא אינו הולך בגדולות ואינו רואה את עצמו כ“אובד” – כאילו בניגוד להם.
אף ב“המתמיד” עצמו יש למצוא רמזים לכוון זה ברוחו של המשורר כלפי בעלי המהפכה. הם בקשו הרחבת הגבולים של הספרות כלפי חיי ההווה של עמי־התרבות, שראו אותם באותה שעה כרחבים ועשירים, וראו את עצמם כאומללים בתוך התחומים המצומצמים, והמשורר כאילו פונה גם כלפי אלה כשהוא שואל את שאלתו, בהוציאו מפיו בשירתו על המתמיד “כי אומלל הנהו”:
הָאֻמְלָל! – מַדּוּעַ? מִי יוּכַל הוֹכֵחַ
כִּי נוֹצַר הָאָדָם לְמֶרְחַב יָדָיִם?
וְלָמָּה לֹא־יְהִי גַם־הַנַּעַר שָׂמֵחַ
בְּאַמַּת פִּנָּתוֹ דֵי מַעֲמַד רַגְלָיִם?
הַתּוֹרָה הָרְחָבָה, הַתּוֹרָה הַמְּאִירָה
מַחֲשַׁכִּים וּמְצָרִים מֵעוֹלָם בִּקֵּשָׁה,
מִבֶּטֶן הַחֹשֶׁךְ יַד־אֵל הֶעֱבִירָה
מֵאָבוֹת לְבָנִים אֶת־אוֹרָהּ יְרֵשָׁה.
בִּמְאוּרוֹת, עַל גַּגּוֹת – שָׁם יָשְׁבוּ בָנֵינוּ,
גַּם־הָגוּ בִגְנֵבָה, בַּסֵּתֶר לָמָדוּ,
וַיַּעֲלוּ מְאֹרוֹת מִמְּאוּרוֹת אֵלֵינוּ
וּגְאוֹנִים מִגַּגּוֹת אֵלֵינוּ יָרָדוּ.
כִּי־יָפִים לַתּוֹרָה חַיֵּי הַצָּעַר,
גַּם־עַמָּהּ וּבָנָיו בָּעֳנִי נִשְׁמָרוּ.
מאבות עבר המשורר כאן מהר לבנים. והוא כמכוון את לבו למאורות ההשכלה שעלו ממאוּרות, ולגאונים – ואף הם מן הבנים, ולא מן האבות – שירדו אלינו מן הגגות, ודומה כאילו אומר הוא לסתור גם בזה טענת הרחבת הגבולים החיצוניים, שלא הם העיקר לגבי היצירה, אלא היניקה מן המקור והקשר המתמיד עמו.
הקו של ההתמדה, שהיה עיקר גם ב“מבני העניים”672, אבל לא היה שם הקו היחידי העיקרי, כיון שהיה שם עיקר גם ספור על חייו של אחד “מבני העניים”673, קבּל על־ידי כך בפואימה בצורתה החדשה חיזוק רב, והתכונה הספורית של השירה הזאת, כפי שעלתה במחשבה לפני המשורר, נשתנתה אולי על־ידי כך, או גם על־ידי כך, והפואימה היתה כולה לשירה ששר המשורר למתמיד.
ענין ההתמדה כלל בקרבו מההתחלה – כבר ב“מבני העניים” – עוד ענין אחד, והוא של שמירה על ה“גחלת הלוחשת”, על שריד מאש הקודש, אש שלמעלה, אשר לא כבתה מן המערכה שבמקדש אלהים674, זו שביאליק עשה אותה אחר־כך מוטיב ראשי באחת מיצירותיו הראשיות – ב“מגלת האש” – וראה שם בכבִיָתה, כי “אבד ניר לעם ה' ולביתו עד עולם”675. שם, ב“מגלת האש” – בפרק הוידוי של העלם הרך ובהיר־העינים, הכולל בצורה סמלית את וידויו של העלם המשורר וספור חייו, – מספר המשורר על בואו בשערי אלהים להיכל הקודש, וראותו שם את תפארת בחוריו וכהניו ואת תשואות חצריו, ולא קמה בו רוח – וגלח את ראש נזרו על דם זבחו והשליך את קווצותיו לפני ארי האש על המזבח – וברגע זה הציפה עליו להקת הלויים ים של זמרה, שסחף אותו. היכל זה, שאליו הגיע המשורר במגלה זו, הוא היכל התורה, כמו שכבר הראיתי בספר זה במקום אחר676, וזמרה זו של כהני ההיכל ולוייו היא הרננה של תורה ב“ישיבה”, שסחפה את המשורר, וקווצותיו שהשליך לפני ארי האש נותנים איפוא לנו בצורה סמלית את דמות הקרבן, קרבן חייו, שהקריב לפני ארי האש – זו אש התורה (“כה דברי כאש”677). ב“המתמיד” מוצאים אנו הרבה את האש הזאת, שהיא שופעת את החום ללב האומה (“הפה בית היוצר לנשמת האומה? הפה מקור דמיה, הנוטעים בה חיי עולמים, השופעים בה אשה וחֻמה?”), חוצבת להבות מלבבות חללים (“מי נתן הכח לאמרות עבשות לחצוב להבות מלבבות חללים?”), עד כי כל אומר אש חוצב (“הטרם יקרעו לבבך הנחוש כל־אמר אש חוצב, כל־מלה דם מזה?”). ולימוד התורה וההתעסקות בה מתוך עוני גשמי ורוחני נמשלו בפתיחה ל“המתמיד” – ל“גחלת לוחשת בערימת הדשן” ול“נר678 ישן” אשר “יעשן במסתר”. ואף השכינה נגלית כאן באש: “ובנוגה שיצקה השמש הבאה על־צֶפֶת הארון וכרוביו מלמעלה כיקר חסד אל, מלאתי רצון, הנאה, תסתלק השכינה – –; ובשבט אור אחד השמש פוקדת גם־זוית הנער – ועלתה עליה בהרת יוקדת באש אדמדמת רועדת בנהרה…”679, והיא כמקבלת את קרבנו של הנער, המקריב על מזבח התורה את חלבו ודמו (“אדוני קח מה־תקח! את חלבי ודמי”)680. שירת “המתמיד” נעשית באופן זה לשירה על השומר הנאמן של אש הקודש, אש היצירה של מעלה בישראל, אש העולה ובאה מפנימיות רוחו העצמי, המקורי, של העם, והוא, המתמיד, השומר הנאמן עליה, שנותן לה את ההמשך, אינו נותן אותה לכבות ומפרנס אותה בחלבו ובדמו, המאירים את מזבח אלהים יומם ולילה681.
מכאן שני הקוים הראשיים בפרצופו של המתמיד: השלמות הנפשית שלו, זו שהמשורר מדגישה באגרתו לאחד־העם – כאילו נגד בעלי ה“קרע”, – והקרבן שלו, שהוא מעלה את עצמו על מזבח תורתו, “שוחט” את יצר החיים שלו למין קרבן “עולה”, שהוא גם קרבן “תמיד” – דבר שהמשורר מדגישו אף הוא באגרתו, והרבה, הרבה מאד, בפואימה. ואין סתירה בין שני אלה, כיון שקרבנו הוא קרבן “תמים” – ביאליק מדגיש גם את זה באגרתו – ורק לב המשורר רואה ומראה לנו את מעשה הקרבן. הוא, הנקרב, הולך למעשה העקידה בלב שלם – רוצה להעקד ולהיות קָרֵב לגבוה.
כבכל מעשה רב כזה בא ומתערב בדבר השטן. מימות ה“אודיסאה” ידעו משוררים ואמנים לתת לפני גבוריהם מכשולים, למען נראה את כחם וגבורתם במלחמתם אתם – וידע זאת גם ספור־העם (דוגמה נאה לכך בספור־העם הקדום שלנו הוא מעשה העקידה במדרשי האגדה), – אולם דומה, שהמשורר התעורר למעשי השטן, שנתן בשירה זו לפני גבורו בצאתו לפני עלות השחר לבית־ישיבתו (“אז יש אשר־ירקוד כשטן לקראתו הרוח הפוחז” וכו‘; "אז ירד הרוח אל ירק הגנה, הוא לוחש, הוא מפתה וכו’), על־ידי שירת “הפרש” (Farys), הפורש למדבר, של אדם מיצקביץ', שתורגמה לעברית כמה פעמים682, כיון שיש קצת דמיון בפיתויים הרבים שמנסים אל המתמיד, להשיבו מדרכו, שאינה דרך החיים לו, לפיתויים שמנסים אל ה“פרש”, להשיבו מדרכו, דרך המדבר; וביחוד יש דמיון בפתויו של הרוח מתוך “ירק הגנה”, המנסה דבר אל המתמיד, לוחש לו ומפתה: “ראה, עלם חמודות, מה ערשי רעננה”, אל פיתויו של התמר בירקרק עליהו683, הקורא את הפרש לבוא ולחסות בצלו, וכמו שם נחלץ המתמיד מן הפיתויים הרבים על־ידי “פָּרָשוּת”, שהיא כאן מיוחדת במינה, רוחנית כולה…
התעוררות זו למעשי שטן אלה שבפואימה, שאולי באה למשורר על־ידי אחרים, אינה גורעת מערכם של המעשים האלה, שהם עצמיים, מיוחדים למתמיד ולמקומו וזמנו, שהוא הולך בו לבית־הישיבה. הוא מלא דמדומים יחד עם רוח של התנערות והתגברות, כשעת הדמדומים ההולכת וקרבה, הולכת ובאה עם ההתנערות וההתגברות בבקרו של בוקר, וחשבונו הוא חשבונה של נפש שבין יקיצה לפעולה, חשבון של הרהורים, שהוא מעביר אותם מלבו יחד עם העברת קורי־השינה מעל ריסי עיניו. ההרהורים הם תמימים כתמימות שבלבו והם רעננים כרעננות השעה שהוא מהרהר בה את הרהוריו אלה; מלאים הם זיו החלום האחרון של הלילה ולחשו הטמיר עם צחצוח הנוגה הראשון של היום המתקרב ובא.
לאור היום אין כחם של הרהורים אלה יפה. מפני קול גלגל חמה המנסר ברקיע אין קולם נשמע. אולם המשורר מנסה עוד את המתמיד בכמה נסיונות, וכל שעה משעות היום באה היא ונסיונה עמה, היא וקסמה הטבעי עמה, שאינו עובר בלי כל רושם גם על נפש המתמיד, אלא שהוא מוחה בכחו הפנימי, בצוויו המוסרי את הרושם הזה, מתגבר באהבתו הרבה, העזה, את התורה על כל אהבה אחרת. וכך הוא עומד על משמרתו “כמסמר תקוע” ומסביב לו “ישטפו החיים כנחל עדנים”. הוא ממקומו לא ימיש “יום תמים, חצי־לילה”. ואולם החיים אינם עומדים על מקומם והם מנסים מדי פעם בפעם את כחם אליו, ויש שהם מצליחים רגע אחד להחזיר אותו אל מחשבה בלתי־ברורה, להביאו לידי הרהורים. ומציין את המשורר ואת המתמיד גם יחד, שרגעי־החולשה הגדולים ביותר של המתמיד הם רגעי השממון שבטבע. המתמיד אינו נכנע לחיים ולאורה, לכח ולגבורה. עם הכח והגבורה שבמעשי העולם שמסביב לו כאילו מוסיף אף הוא גבורה וכח במעשי עולמו הוא; כלפי האורה של אחרים הוא כאילו מתיצב בכל קומתו, ונראה הוא לנו אז באורו הוא, בקרני ההוד אשר מידו לו, מתפקידו הרוחני, ה“נצחי”; ואל מול החיים השוטפים מסביב לו אנו רואים אותו בחייו הוא, ההולכים במסלולם הם. בנתיבתם שהיא מעין נתיב אל־מות. אולם בזמן של שממון מסביב, “לעתות בחורף במשול קור וסער, שמים כעשן, הארץ נעכרה”, “בימי סגריר דולפים טעוני עננים עיפים וקודרים נגררים נגררים”684 – אז
יֵשׁ אֲשֶׁר־שָׁמְמָה גַּם רוּחַ הַנַּעַר
בַּעֲמָלָהּ הַקְּלֹקֵל וּכְמוֹ הִתְמַרְמָרָה,
ואז יש
וּשְׂמָמִית יְרוֹקָה אֵי מִזֶּה תָּבֹא
לִתְקֹעַ מַסַּכְתָּהּ בְּקִירוֹת הַפִּנָּה,
וֹמִשְׁנֵה אֲפֵלָה בַּפִּנָּה, בִּלְבָבוֹ,
וּבְכָל חַדְרֵי נַפְשׁוֹ רְעָדָה וְצִנָּה.
השממה היא המביאה את השממית – גם ה“לשון הנופל על לשון” גורם כאן לכך685 – לקירות הפנה והיא כאילו באה ונכנסת גם אל פנות לבו של המתמיד ותוקעת גם שם את מסכתה, מסכת קוריה הדקים, שהמוסר היהודי היה מדמה אליה את מעשה הרשת של השטן, הטווה את טויו כשממית או כעכביש ובא מן הקל ביותר אל הכבד ביותר686, ועל־כן
אָז יֵדַע הַנַּעַר כִּי־נִשְׁכָּח הִנֵּהוּ,
כִּי נַפְשׁוֹ שׁוֹמֵמָה, נִשְׁכַּחַת, נֶעֱזָבֶת;
וַיָּחָשׁ כִּי־חָלַשׁ וַיֵּלֶא כֹחֵהוּ,
וַתִּשְׁקַע בְּנַפְשׁוֹ כִּמְעַט הַלֶּהָבֶת.
נפשו של המתמיד עיפה אז, חולה, וכאילו ידע אז “האומלל כי אומלל הנהו” – והמשורר בא לחזק אותו ושואל במקום זה את שאלתו: “האומלל? – מדוע?” שדומה כאילו היא שאולה גם לאחרים, הרוצים בחולשתו של המתמיד, רוצים להחליש את כח רצונו687, ובשאלה על שאלה עונה המשורר תשובה לאלה הרוצים לראות בחולשתו של המתמיד (“מדוע? מי יוכל הוכח כי־נוצר האדם למרחב־ידים?”), והוא מגביר את כחו של המתמיד בהראותו לפניו את “גורלו הנעים”, את “שלוּמת עמלו”, שעיניו גם הן יכולות לראות אותם:
רַק־צִיץ זָהָב אֶחָד עַל מֵצַח כֹּהֲנִים,
עֲטֶרֶת פָּז אַחַת בְּרָאשֵׁי הַשָּׂרִים,
לַמְשׁוֹרֵר, לַגִּבּוֹר זֵר אֶחָד שֶׁל דְּפַנִּים –
עַל רֹאשׁ נַעֲרֵנוּ יָצִיצוּ שְׁנֵי כְתָרִים!
גַּם־מַתְמִיד גַּם־עִלּוּי, שְׁנֵי שְׁלַבִּים עֶלְיוֹנִים
בְּסֻלַּם הַתּוֹרָה הָרָם, הַגָּבֹהַּ,
וּכְפֶשַׂע בֵּינָם וּבֵין מַעֲלַת הַגְּאוֹנִים –
הֲרַבִּים הַזּוֹכִים לִגְדֻלָּה כָמוֹהָ?
דומה כי לא דבּר ושר כאן המשורר אלא כנגד יצר הרע, הוא השטן הטווה את טויו בלב המתמיד. והוא מחזק בזה את לבו של המתמיד בשעת חולשתו, היא “נפילתו”, וחוזר ומביא אותו לידי תוחלת ותקוה:
וַיּוֹחֵל הַנַּעַר – כִּי פִּרְחֵי תוֹחֶלֶת
גַּם־רוּחוֹ הַנְּכֵאָה בַּסֵּתֶר רִפֵּדוּ;
וַיַּרְאוּ לוֹ אַחֲרִית, שְׂכַר בַּחֲרוּת נִגְזֶלֶת,
וּלְבָבוֹ לְאַהֲבָה פִנָּתוֹ יִחֵדוּ.
ולא זה בלבד, אלא כמו שניתן מקום לתקות שכר, שכר עמלו, ניתן מקום גם לחלומות גדולים עליו, וכך “כטוב לב הנער בלילות החורף, כי נפתל ויוכל לסוגיה חמורה”688,
אָז תֵּצֵא הַתִּקְוָה וְקָלְעָה מִקְלַעַת
לְרֹאשׁ גִּבּוֹרֵנוּ מַשְׂכֹּרֶת נִצְחוֹנוֹ,
וְחָלַם חֲלוֹם נָעִים בִּמְנוּחַת הַדַּעַת,
יֵאָחֵז כַּצִּפּוֹר בְּחַבְלֵי דִמְיוֹנוֹ.
אָז יַחֲלוֹם יוֹם שׁוּבוֹ אֶל־עִירוֹ בְּשֵׂאתוֹ
כְּתָב סְמִיכָה בַּכִּיס, שַׁ"ס וּפוֹסְקִים בְּמֵעָיו,
תְּהִלָּתוֹ בָעִיר, חֶדְוַת הוֹרָיו בְּבֵיתוֹ,
הַקִּנְאָה הַגְּדוֹלָה בֵּין חֲבֵרָיו וְרֵעָיו.
וּשְׁמוֹ אֲשֶׁר־כֻּסָּה כַּיּוֹם בְּמַשָּׁאוֹן,
יוֹפִיעַ כַּבָּרָק מִמִּיר עַד־וַלָּזוֹן,
וְהָיָה לִבְרָכָה, לִתְהִלָּה וּלְגָאוֹן –
וכן חוזר ודבק המתמיד “בפנה הצרה בגמרא הרחבה”,
לֶאֱהֹב יִסּוּרָיו, עֻנּוֹתוֹ וּרְעָבוֹ,
וְכֵן יִפְרֹץ קוֹלוֹ נֶאֱזָר בִּגְבוּרָה.
נצחונו של המתמיד הוא בעיקר נצחונו על עצמו, על השטן האנושי אשר בקרבו, על התביעות האנושיות אשר בלבו. אולם גם לאחר נצחונו עוד לבו בוכה בקרבו, בוכה “בכיה אינסטינקטיבית” – לפי ביטויו של המשורר במכתבו אל עורכו – על נעוריו הכלים ללא אור עולם ואורח חיים. קול הבכי הזה נשמע בקולו של המתמיד, בניגון תלמודו העולה ויורד, השואל ומשיב, המתריע כבקול נצחון אדיר וחוזר ומיבב וגונח. גם במתיקותו של הניגון הזה יש “טפה מרה”, “תוגה עצורה” – כי על כן הנאת המצוה שלו היא תענוג מתוך עצבון ונצחונו הוא הנצחון על חייו.
הקול הזה הולך ונשמע מקצה “המתמיד” ועד קצהו, שהוא בעיקרו שירה של עליה וירידה בנפש הגבור, של שאלה ותשובה בתוך הנשמה, והמשורר אף הוא פעם הוא כמתריע על נצחונו של המתמיד ופעם הוא כשואל ומשיב, ופעם הוא כגונח ומיבב על גורלו. משוררנו השתמש כאן בצורת הפואימה, שהתאזרחה מאד בשירה הרוסית, בהשפעתו הגדולה של בַּירון עליה, והיא הנותנת מקום למשורר לשפוך לפנינו את שיחו הוא יחד עם שירו־ספורו על חיי גבורו. אופן שירי זה שונה הוא מאופן השירה הספורית המקובלת של הבלדה. המשורר אינו כעומד מחוץ לחיי גבוריו, אלא מתערב בחיים האלה ומשתף את חייו עמהם. הוא שר גם את שירתו הוא מתוך החיים האלה, מנגן גם את ניגונו הוא מתוך הניגון שלהם. ויש שהוא דן את החיים האלה, דן אותם בדינו הוא. כי על־כן הוא נעשה בדרך שירה סובייקטיבית זו, שהיא ניגודית אל השירה הקלסית, האובייקטיבית־הפלסטית, גם עֵד למערכת המעשים והפעולות, ולמערכי־הלב הנסתרים – וגם דיין.
המשורר מצא בעברית דוגמא נאה של פואימה כזו ב“קוצו של יוד” של יל“ג. ולא פחות ניכרת כאן, בצורת הפואימה, השפעת הפואימה הרוסית, זו שהשפיעה על יל”ג, עם הנטיה שלה הרבה לצורת ה“מדבר בעדו”, צורת ה“אני” של המספר והשר, שלא זה בלבד, שאינו מסתלק לצדדים, כשהוא מספר ושר, אלא שהוא הפותח לרוב את השירה בפתיחה עצמית, לירית, המלאה שיח הלב שלו, מלאה עומק געגועים. לרמונטוב בפתיחותיו לשירות הגבורים הנפלאים, המוזרים, שלו, הבודדים על־פי דרכם, שר את שירתו על ארץ הגבורים, על קווקז ועל ארץ המזרח, שירה המלאה התרפקות הלב האוהב, המפקפק־המתיאש, ומשוררנו אף הוא פתח את שירתו על חיי הבודד שלו, חיי המתמיד בבית־מדרשו, פתיחה כזו על ארץ המתמיד – ערשו, הלא היא ב“ערים הנכחדות בתפוצות הגולה”, שהמשורר שופך עליהן את געגועיו. גם באופנים אחרים של הפואימה ניכרת השפעתה של הפואימה הרוסית: במעברים הקלים שלה ממצב למצב, בחריפות של הציור ושל החרוז, שאינו מפריע כלום לתמימות של הספור ושל הציור – ללבביות שלהם.
פתיחה זו של “המתמיד” פותחת בערי ה“ישיבות”, מקומות התורה, שבהן המשורר רואה את “נרנו הישן”689, והוא טרם יכבה, אלא “יעשן במסתר”, ותוך כדי ־ שירה עליו, על נר זה, נר הדורות, מתגבר ועולה הלהב בלבו של המשורר ולאור האבוקה שלו הוא רואה, כי
עוֹד הוֹתִיר אֱלֹהֵינוּ לִפְלֵיטָה גְדוֹלָה
גַּחֶלֶת לוֹחֶשֶׁת בַּעֲרֵמַת הַדָּשֶׁן.
גחלת זו היא כ“גחלת ה' האחרונה”, שהמשורר מספר עליה אחר־כך ב“מגלת האש”690 ושמחתו בה היא מעין השמחה במגילה ההיא בהריח העלם את אש הקודש מרחוק691. אש זו של התורה היא לו כאש של מעלה, שעליה שר ב“מבני העניים”, כי היא שרפה את נפש המתמיד692, ועל־כן גם ההמשך שבפתיחה זו היא, כי “כאודים מוצלים זעיר שם תעשנה” נפשות המתמידים, “נפשות אמולות ונשמות עלובות”. לפי דרך הפואימה, שאינה יצירה ציורית־פלסטית, אין המשורר מציב אותנו אל מול פני הדברים. אין הוא תופס אותם תפיסה ציורית מובהקה ומציירם כשהם קבועים ועומדים, נחים לעינינו, בתוך השטח, אלא הציור שלו בא תמיד בדרך הפעולה; ולא בדרך הפעולה של הגבור – זה נמצא גם בציור השירי הקלסי; ויש הרואים בו את הדרך של הציור השירי הקלסי, – אלא בדרך הפעולה הנפשית – ההתפעלות – של המשורר. תוך כדי הפעולה הנפשית שלו, ההתפעלות שלו, הוא נותן לפנינו את פעולתם־התפעלותם של גבוריו או גבורו. הם עולים אלינו בדרך העליה שלו. מתרוממים אלינו על פני הגלים, גלי הזמרה, המפכים בנפשו.
וכך מתרוממים המתמידים לעינינו בפתיחת הפואימה על גלי הזמרה והשירה של המשורר למקומות התורה, ל“ערים הנכחדות בתפוצות הגולה”, שתוך כדי שירתו של המשורר על ה“פליטה הגדולה” שבהן הן נעשות בפיו ל“ערים ברוכות” (“באחת מאלה הערים הברוכות”). והציור של ה“אודים המוצלים” – המתמידים – “אשר זעיר שם תעשנה” קשור בציור השירי של ה“גחלת הלוחשת בערימת הדשן”693, שבא מתוך התפעלות שירית. ועל־כן המשורר כאילו מביע בניגון הדברים את התפעלותו אף מהאודים העשנים ושמח גם במפורש שהם מוצלים, עם כל התנגדותו אליהם694, שהוא מביע אותה עוד בדברי פתיחה זו, בהציגו זה מול זה את הדשאים החיים ומתלחשים, הכוכבים הנוצצים והרוחות המספרות עם ה“נפשות האמולות והנשמות העלובות, החיות בלי יומן ובלי עת תזקנה כחציר העולה בארץ תלאובות”, ועם אותה “דמות אדם, הדומה לצלו של מת מתנועע, מתרוצץ”.
הציור של המתמיד בפתיחה זו אינו מוצלח ביותר. הדמיון ל“צלו של מת מתנועע, מתרוצץ”, אף כי הוא מיוסד בלשון העם, הרואה “לעתות בלילה” צללים של מתים, אינו דמיון פיוטי שלם ונאה, בבואו לחבר דמות עם צל בדרך כזו, שהצל הוא הממַמש את הדמות והדמות היא כנגררת אחרי הצל. ויותר שיש כאן מן הציור הפיוטי יש כאן מן הציור האליגורי, שזה דרכו לתת כח וממשות לצללים, ומבטא הוא את הרעיון על ה“אדם כי ימות באוהל”, שהוא “מי שממית עצמו” על התורה695. רעיון זה וציור זה היה חביב על אלה ששרו וספרו על המתמידים696, וביאליק בפתיחה ל“מבני עניים” שר אף הוא על הבחור המתמיד, ש“אור חייו נדעך”697, ששכּל ימי ילדותו וימי נעוריו, שנבל באביב חייו698, שהתורה דכאתו, כפפה קומתו699. הדברים נאמרו שם מתוך קטגוריה על המתמיד, שחייו עלו בתוהו700 – והד עולה אלינו עוד בפתיחה זו מקול הקטגוריה ההוא, המתערב יחד עם הקול החדש, קול ההערצה למתמיד והעלאת חייו עד כדי סמל של קרבן לאלהי האומה, אלהי יצירתה העצמית, הנותנת לה את חיי הנצח, את “נר אלהים” הדולק בה ולא יכבה. הד זה מלַוה עוד כולו את הניגון החדש701, שהוא בכללו אחר בפתיחה זו ושונה תכלית שינוי – ברוחו הכללי – מן הפתיחה ההיא.
גם בהמשך הראשון לפתיחה ב“המתמיד” יש עוד מעין המשך לפתיחה ההיא ב“מבני העניים”702, אלא שהמשורר מתגבר כאן עליה והופך אותה יותר ויותר מקטגוריה לסניגוריה ולהערצה – את החסרון הוא רואה ומראה כיתרון703, ובדרך זו הוא ממשיך את שירתו ומתגבר והולך ומתלהב כשהוא שר את שירו לנזירות של המתמיד, לקרבנו שהוא מקריב מחלב חייו: מאביב נעוריו. והוא מדגיש את ערך הקרבן ומרים על נס את “תמימותו”: שלמותו – את ה“עולה כליל”, את ה“כולו לגבוה” – ומתערב בקולו זה, קול ההערצה הגדולה, גם מעין קול השטן, שהוא כאן חרישי: הד חלש מקול הפתיחה ההיא, מעין קול ענות חלושה704, ומתגבר והולך הקול השר את ההלל והתודה לקרבן והוא הולך ומדגיש את ערכו של קרבן התמיד: בכל שינויי הזמנים וחליפות העתים של השנה, של הימים והלילות, של החול ושל המועד – ומתחיל את עצם השיר עם סדר יומו של המתמיד, שנמשך מלפני עלות השחר, "בטרם יכירו ‘בין תכלת ללבן, בין זאב ובין כלב’ "705, עד אחר חצות הלילה706.
את הפרשה הגדולה על סדר יומו של המתמיד, שהיא העיקרית בשירת “המתמיד”, מפסיקה באמצעה פרשה אחרת, שיש בה מעין כפל למוטיבים של הפרשה הגדולה, והיא, הפרשה המפסקת, מתחילה באמצע יומו של המתמיד ומתקרבת מיד אל שעת בין־השמשות, שעת הרחמים, וממנה אל נגינתו של המתמיד בערב ובלילה, ולאחר שהגענו ללילו של המתמיד707 אנו חוזרים, כשאנו שבים אל הפרשה הגדולה, אל יומו של המתמיד, וממשיכים את סדר יומו עד הגיענו אל לילו ונגינתו בו בדומית החצות708. פרשה זו שהוכנסה לתוך הפרשה הגדולה, באמצעה, היא משל “מבני העניים”, והיא שכבה אחרת, קדומה יותר, של שירה זו, ומשמשת לה בסיס709, אבל אינה קשורה בה קשר אורגני שלם. שכבה זו היא בדרך כלל עמוקה יותר מהפרשה הגדולה: יש בה יותר עומק של רגש והתלהבות; אבל יש בה פחות אחדות של הרגשה ושירה, פחות מילודיה והרמוניה.
בשירה כזו, שאינה קלסית ברוחה, אינה ציורית־פלסטית ביסודה, אלא מוסיקלית־לירית, אין עירוב־פרשיות זה ניכר ביותר. שירה מעין זו דרכה לחזור על מוטיבים, ומדי פעם בפעם בכח אחר, וכאילו מתוך הרגשה אחרת, והעיקר הוא בה לשמור על המוטיב היסודי, וזה נשמר בכל הפואימה, והוא: קרבן הנזירות של המתמיד, הקרבתו לגבוה, על מזבח התורה, את חלבו ואת דמו ואת עצמו כולו – עולה כליל. המוטיב היסודי הזה אף נתחזק על־ידי החזרה שבשתי הפרשיות.
החתימה של “המתמיד” היא מעין הפתיחה – המשורר מרבה לשפוך גם בה את לבו הוא על פנתו של המתמיד ועל האסיר בה, וביתר דיוק: על אסירי הפנות. הוא שב אל הישיבה כולה ואל המתמידים בה, שפתח בהם בראשית השירה – בפתיחה שלה. וטבעי הדבר, שבמקום התלהבותו של המשורר ל“ערים הנכחדות בתפוצות הגולה, בהן יעשן במסתר נרנו הישן”, שבפתיחה, מתגברת בלבו בחתימה מדה אחרת, והיא מדת הרחמים למראה הבן־יקיר לו, העקוד ימים ולילות על גב המזבח שלו – של עצמו. המשורר מפסיק את שירו־ספורו על המתמיד בישיבה – בשירתו־זמירתו הנוגה של המתמיד, והיא נגינתו “בדמי חצות הליל או בדממת השחר”, כשהוא “שופך בלאט על הרוח הלואט מרירותו המתוקה, מתיקותו המרה”. הניגון הנוגה הזה כאילו מעורר את המשורר לבקש את נפש היגון, האנחה, את סוד המֶסֶך־המזג הזה של הנכאים, והוא שואל כאן את שאלותיו הרבות:
מַה־יַּרְעִיל אֶת־קוֹלְכֶם, מִי יִמְסֹךְ נְכָאִים,
אַסִּירֵי הַפִּנּוֹת, בְּזִמְרַתְכֶם הַנּוּגָה?
הַתְבַכּוּ יְמֵיכֶם הַקְּבוּרִים וּבָאִים,
נִשְׁמַתְכֶם הָרְצוּצָה, רוּחֲכֶם הַמְיֻגָּע?
הַעַל שִׁמֲמוֹת עוֹלַמְכֶם בּוֹא תָבֹא קִינַתְכֶם?
תַּעֲרוּ אֶת־נַפְשְׁכֶם, כָּל־מָרַת רוּחֲכֶם?
הֲתֹאמְרוּ לְחַיּוֹת בְּתַמְצִית נִשְׁמַתְכֶם
הַמִּלִּים הַיְבֵשׁוֹת, הוֹבִישׁוּ לֵחֲכֶם?
הַתְשַׁוְּעוּ לִישׁוּעָה, הֲתִקְרְאוּ גֹאַלְכֶם,
אוּלַי יִשְׁמַע מְרַחֵם וְיָבֹא לַחֲנַנְכֶם?
וּתְהִי עַיִן רֹאָה צוֹפִיָּה עֲמַלְכֶם,
וִיהִי לֵב יוֹדֵעַ הַמֵּבִין אָבְדַנְכֶם?
ודומה כאילו כל השאלות גם יחד אינן אלא לשם התשובה. שהיא מלאה כולה אנחת תוגה עמוקה:
אֲהָהּ, אֲמֵלָלִים! אֵין אֹזֶן קַשֶּׁבֶת!
כִּתְפִלָּה נִדַּחַת וּכְנֶפֶשׁ נֹדָדֶת
בְּחֶשְֹכַת הַלַּיְלָה וּבְדִמְמַת הַמָּוֶת,
מִבְּלִי שֶׁתִּשָּׁמַע, אַנְחַתְכֶם אֹבָדֶת.
בהתגלגל מדת הרחמים של המשורר על מתמידו אין הוא משאיר אותו בודד, ערירי, בתוך העולם הסובב אותו, והוא מקים מיצועה בלילה את גויתו הכושלה של ראש־הישיבה, אדירה ומושלה, ומכניס אותה לתוך השירה על מתמידו, כדי שתהיה “אוזן רק אחת הקרובה לשמוע המית בחור משכים, הי מתמיד מאחר”. הוא פותח בדרך זו חלון לתפלתו של המתמיד, לקולו הנוגה, מלא התמרורים, שיעלה למעלה ויתקבל, והמית לבו הצעיר של הבן המתחטא מוצאת לה לעומתה המית־לב אחרת, של אב זקן: של זקן ויושב בישיבה, המקשיב “רב־קשב בדממה” לקול לימוד התורה של הבחור, הצעיר, ושמע בו “את הד קול בחרותו, וזכר שלשלת ארוכה של חיי נשמה”. המית לב הזקן אף מוסיפה כאן על המית לב הצעיר ומגבירה את המית לבנו אליו. פּעמַים משקף לפנינו המשורר בפואימה זו את הרושם של קול זמרתו הנוגה, זמרתו המדאיבה, של המתמיד בלילה בלבות אחרים, וכאילו כדי להגביר את הרושם הזה גם בלבנו – פעם אחת בסופה של הפרשה האמצעית, שהוכנסה ל“המתמיד” מ“מבני העניים”, כשיראי־אל עוברים על הישיבה, “והטו את־אזנם ועמדו לשמוע את קולו הנוקב, זמרתו המדיבה, יעמדו הזקנים ישגיאו פעלו” וכו‘, ופעם שנית בסופה של הפרשה הגדולה, העיקרית, של “המתמיד”710, ש“רק מי אשר עבר על בית הישיבה בדמי חצות הליל או בדממת השחר” ואזנו הקשיבה לקול בודד ישורר, לזמיר מתמיד מאחר, הוא יוכל להבין “מה־דוקר, מה־לוהט, מה־מכאיב, מה נוגה זה ניגון הגמרא!” – אולם הוא גבר על הכל בפעם השלישית, כשהוא משקף לעינינו את התעוררות לבו והמית לבו של ראש־הישיבה הזקן, המקשיב להמית־לבו של המתמיד הצעיר ושומע בה הד קול בחרותו, וזכר וכו’,
וְזָכַר – וּשְׁתֵּי טִפּוֹת דְּמָעוֹת תֵּרַדְנָה
וְנִתְלוּ בִּשְׂעַר כֶּסֶף זְקָנוֹ הַלָּבָן,
וּלְאוֹר נֵר הַמַּתְמִיד הַכֵּהֶה תִּרְעַדְנָה
כִּשְׁתֵּי אַבְנֵי אֵשׁ מִמִּשְׁבְּצוֹת זְהָבָן.
לב הזקן מלא המיה וגעגועים על שנות הנעורים ודבקותו בהן בתורה, וכאילו לב המשורר מלא אף הוא געגועים כלבו, והזקן כאילו מביע כאן גם את געגועיו של המשורר, ואף נעשה בגעגועיו הוא ובהמית לבו הוא מעין סמל להם ולהמיתם בכל השיר כולו על המתמיד. דומה שכאן, בחתימת השיר, געגועים חזקים ועמוקים אלה לבשו עור ובשר והם נצבים לפנינו בדמותו של ראש־הישיבה, המתגלית לפנינו כמלאה כולה אהבת חסד, כמלאה כיסופי־נעורים711. היא כאילו משמשת כאן חותם של אהבה למתמיד.
וכך נעשה הזקן בפואימה גם למביע רוחו של המשורר712, ובדברו אליו ובשאלו אותו:
מַה־יֶּהֱמֶה לְבָבְךָ, הַשָּׂב? הַהִזְכִּירְךָ
כָּל־שְׁנוֹת עֻנּוֹתֶךָ – זֶה מַרְאֵה הַנָּעַר?
יוֹם צֵאתְךָ מִבֵּיתְךָ וּגְלוֹתְךָ מֵעִירְךָ,
יְמֵי נֹדְךָ, בַּחֲרוּתְךָ – כֹּל חַיֵּי הַצַּעַר?
גַּם־שְׁנֵי הַתְמָדָתְךָ בְּאַהֲבָה זָכָרְתָּ –
וּמָה אֵפוֹא, זָקֵן, כֹּה נִפְעַם רוּחֶךָ?
ובענותו על שאלתו:
הֵן אָמְנָם עֻנֵּיתָ מְאֹד – אַךְ גָּבָרְתָּ!
וּבְדֶרֶךְ מַחֲשַׁכִּים לָאוֹר אֵל נָחֶךָ,
יש ונראה לנו כאילו גם השאלות וגם התשובה יותר משהן ענין לזקן הן ענין למשורר הצעיר־הזקן, שהן הוא יצא בדרך מחשכים לאור.
וכך מכניס המשורר ללבו של הזקן רעיון, שהסעיר ביחוד את לבו הוא הצעיר, הרעיון על
כֹּחֵנוּ הָאַדִּיר הָאֹבֵד וְכָלֶה713,
אותו רעיון שהוא הוא היסוד הנפשי ליצירה כ“המתמיד”, המרימה על נס את ההתמדה, את השמירה על נחלת האבות, על ה“גחלת הלוחשת”, שלא תכבה.
ובדרך זו עובר המשורר ישר מהופעת הזקן בישיבה ומשאלתו־שאלותיו אליו ודבּורו ללבו אל דבּורו הוא מתוך לבו על המתמידים וחייהם, כזקן – ביאליק היה בזמן חתמו את שירו כבן עשרים וארבע – הוא מתחיל714:
בִּנְעוּרַי שָׁמַעְתִּי אֵלֶּה הַקּוֹלוֹת,
רָאִיתִי הָעוֹבְדִים הָאִלְּמִים הַלָּלוּ;
מִצְחוֹתָם הַקְּמוּטִים, עֵינֵיהֶם הַגְּדוֹלוֹת
וּפְנֵיהֶם הַחִוְּרִים – כְּמוֹ רַחֲמִים שָׁאָלוּ.
והמשורר מלא כאן ובכל הסיום כולו רחמים וגעגועים למתמיד, אלא שבא ומתערב כאן, בתוך הלך־רוח זה, גם הלך־רוח אחר, זה של הסיום־החתימה ל“מבני העניים”, שהסיום האחרון של חתימה זו הוא מעין חזרה עליו – בשינויים עיקריים.
שם פותח ביאליק את שיר החתימה, כמו את שיר הפתיחה שלו שם715, מתוך מנוד־ראש למתמיד – עם מדת־הרחמים המתגלגלת אף שם בחתימה עליו. הוא פונה אליו ואומר לו, לאחר ששר עליו את שירתו:
אַךְ לְמִי אַתָּה עָמֵל, אָח אֹבֵד, חֵלֵכָה?!
עֲמָלְךָ מְאֻחָר, עֲבֹדָתְךָ פִגֵּרָה.
הוא נראה לנו שם כתולה את הקללה במתמיד, וכאן, בפתיחה לסיום האחרון של “המתמיד”, הוא כאילו תולה את הקללה בעצמו, בעוזב את דרך ההתמדה, ומתוך רחמים וגעגועים הוא שר ומדבר על העמל העני, או על העמלים העניים:
לֹא־גָרַם מַזָּלִי כִּי־אֹבַד עִמָּכֶם,
עֲמֵלִים עֲנִיִּים – מִסִּפְּכֶם נִפְרָדְתִּי.
נָטַשְׁתִּי תוֹרָתִי, פָּשַׁעְתִּי עַל־לָחֶם,
וּבְדֶרֶךְ אַחֶרֶת לְבַדִּי אָבָדְתִּי.
האובד הוא כאן המשורר, ולא המתמיד. – שם, בשיר החתימה ל“מבני העניים”, מדבר המשורר על לב המתמיד וקורא אליו:
מִי יְבָרֵךְ חֵילְךָ עַל אֶרֶץ רַבָּה?
מִי יִרְצֶה פָעָלְךָ תַּחַת הַשָּׁמַיִם?
חַסְדְּךָ לַמֵּתִים וּשְׂכָרְךָ בָּעוֹלָם הַבָּא
וֶאֱמוּנַת עִתֵּנוּ – בְּאֶרֶץ חַיִּים.
וכאן, בסיומה של החתימה ל“המתמיד”, הוא מתודה כאשם:
הָעִתִּים הִשְׁתַּנּוּ, וְהַרְחֵק מִגְּבוּלְכֶם
הִצַּבְתִּי מִזְבְּחִי, נָתַתִּי אֶת־סִפִּי –
ומוסיף על זה מתוך אהבת חסד וגעגועים:
אַךְ זוֹכֵר עוֹדֶנִּי אֶת־כֻּלְּכֶם, אֶת־כֻּלְּכֶם,
תְּמוּנַתְכֶם תְּלַוֵּנִי, לֹא־תָמוּשׁ מִלִּבִּי.
וחוזר ומוסיף עוד זכרון של חבּה:
וּזְכוּרְנִי מֶה חָזָק הַגַּרְעִין, מַה־בְּרִיאָה
הַפְּרוּדָה הַטְּמוּנָה בְּחֶלְקַתְכֶם הַזְּעוּמָה.
שם, בחתימה ל“מבני העניים”, הוא קורא לחלקה זו “אשפתות”, שמתוכן יש לחשוף את “הפרודות הבריאות”, שהן “העולות ואובדות בנחלי הבתות”716, ו“נחלי הבתות” האלה הם גם “שדמה מלחה”717, שפרי אינו עולה בה – וכאן החלקה היא רק זעומה, חלקה אשר
מָה־רַבָּה הַבְּרָכָה אֵלֵינוּ הֵבִיאָה,
לוּ קֶרֶן אוֹר אַחַת יֶחֱמַתָּה בְחֻמָּהּ;
והוא מוסיף ומפרש:
מָה־רַבּוּ הַצְּבָתִים בְּרִנָּה קָצַרְנוּ,
לוּ נָשְׁבָה בָכֶם רוּחַ אַחַת נְדִיבָה,
וּפִנְתָה אֶת־“דַּרְכָּה שֶׁל־תּוֹרָה” סוֹרַרְנוּ,
וְסָלְלָה נְתִיב חַיִּים עַד בֵּית הַיְשִׁיבָה718.
ושוב הוא מדבר ב“וזכורני” – וכאילו גם מתוך זכר של החתימה ההיא:
וּזְכוּרְנִי אַחֲרִיתְכֶם מַה־מּוֹרְאָה נִגְאָלָה
הָהּ! צַר לִי מְאֹד, צַר לִי, עַמִּי חֵלֵכָה! –
מַה־צְּחִיחָה הַחֶלְקָה וּמַה־מְּקֻלָּלָה,
אִם־פְּרוּדוֹת כָּאֵלֶּה תֶּעֱבַשְׁנָה בְתוֹכָהּ!
ה“חלכה” הוא כאן לא המתמיד, ה“אח האובד” שם, ב“מבני העניים”, אלא – “עמי חלכה”; והחלקה היא מקוללה – אם פרודות כאלה תבעשנה בתוכה. בלי זה הפרודה הזאת היא למשורר כפרידה נאה.
כך הוא לו המתמיד, השומר על ה“גחלת הלוחשת” – ולוא גם מתוך “ערימת הדשן”.
סב. עוד שירים על ניצוץ ה“פליטה”
בתקופה שבו נשלם “המתמיד” ונדפס ב“השלוח”, נוצרו בידי המשורר עוד שני שירים, שבהם הוא חוזר ושר על ה“פליטה” שהותיר אלהים מן אש הקודש, שלא כבתה.


הראשון בשירים האלה – “אם יש את נפשך לדעת” – נוצר מיד עם סיום “המתמיד”719 ונשלח לאחד־העם, לעורך “השלוח”, באמצעו של חורף תרנ“ח, כשני חדשים קודם שהתחיל אחד־העם בהדפסת “המתמיד” ב”השלוח“720. השיר הזה הוא בין המעטים בשיריו של ביאליק בתקופה הראשונה, שאין בהם חריזה. ולא זה בלבד, אלא שבמכתבו אל העורך, כששלח אליו את השיר, הרהר המשורר על דרך החריזה בשירה, ואף ערער עליו. שלא כדרכו הוא בא להראות הפעם על מעלות השיר, ומנה רק מעלה אחת, והיא: “שחרוזיו ‘לבנים’, בלי שווי־הברות בסוף”, והמשיך: “שווי־ההברות הוא דבר בלתי־טבעי להשירה במובנה האמתי, ואין כחו יפה מיתר מיני ה’קונצים' ומעשי־בדחנות כ’לפק”ים' וראשי־חרוזים, הנהוגים בשירים, המסרסים את הרעיון ואינם באים על־פי רוב אלא לחפות על הריקנות וחסרון היופי הפנימי. ומה נפלא הדבר, שעדיין מחזיקים במנהג תמוה זה בכל הספרויות. הלא אדם המגלה מחשבותיו על דרך החרוז, אם איננו בדחן, קרוי שוטה ואם אין גילוי מחשבות – אין שום דבּור”721. הוא כאילו אמר לשוב אל דרך החרוז העתיק722. יש להתעכב על כך, שמבין שיריו הלאומיים־יהדותיים של ביאליק נעשה על־ידיו הנסיון הראשון בשיר זה, שבו המשורר פונה ללב היהודי ב“אם תאבה לראות” וב“אם תאבה דעת” את המעין של עוז, ואת מעין התנחומות של העם, ואת רוח העם הכבירה “בעצם טהרה” בשיר זה, שבו ניסה ביאליק לשבור את ה“אזיקים” ששמה על ידיו השירה המושפעה מן השירה שבאה מן החוץ, משירת העמים, הוא כאילו אומר לשבור גם את אופן השירה הזאת, הזרה, עם הנטיה שלה אל הדמות, אל “הגשמת” החזון ונתינת מַרְאֶה אל אשר מָרְאֶה האדם, ובמקום התביעה על־ידי דמות מגשמת, על־ידי טפּוס למופת, על־ידי סמל, כב“המתמיד”, באה כאן התביעה הישרה אל הדריכה “על מפתן בית חיינו” ואל הראיה של “אוצר נשמתנו”. ואם ב“המתמיד” הוא כשואל על בית־מדרשו: “הפה בית היוצר לנשמת האומה? הפה מקור דמיה, הנוטעים בה חיי עולמים, השופעים בה אשה וחומה?” הוא מדבר כאן על לבו של ה“אח הנענה” – זה שפנה אליו ב“המתמיד” הראשון, ב“מבני העניים” (“למי אתה עמל, אח אובד, חלכה”), ודבּר אליו ועליו גם ב“המתמיד” השני (“לא גרם מזלי כי אבד עמכם, עמלים עניים”) – לסור אל בית־המדרש, הישן־נושן, בלילי טבת הארוכים, או בימי התמוז הבוערים, “כחום היום, בשחר, או בנשף לילה”, ואם רק הותיר אלהים “לפליטה שריד מצער” – במתמידים בישיבה רואה המשורר בפתיחה ל“המתמיד” “פליטה גדולה” – אז יראה “בשפעת צללי קירותיו”, באחת הזויות, או על יד התנור, “שבלים בודדות, כצל ממה שאבד”,
יְהוּדִים קֹדְרִים, פָּנִים צֹמְקִים וּמְצֹרָרִים,
יְהוּדִים בְּנֵי הַגָּלוּת, מֹשְׁכֵי כֹבֶד עֻלָּהּ,
הַמְנַשִּׁים אֶת־עֲמָלָם בְּדַף שֶׁל־גְּמָרָא בָּלָה,
מַשְׁכִּיחִים רִישָׁם בְּמִדְרַשׁ שִׂיחוֹת מִנִּי קֶדֶם
וּמְשִׂיחִים אֶת־דַּאֲגָתָם בְּמִזְמוֹרֵי תְהִלִּים –
ו“אז יגדך לבך”, לבו של ה“אח הנענה”,
כִּי רַגְלְךָ עַל־מִפְתַּן בֵּית חַיֵּינוּ תִּדְרֹךְ,
וְעֵינְךָ תִרְאֶה אוֹצַר נִשְׁמָתֵנוּ.
בית־המדרש הוא בשיר זה המעין לעוז הלב, לתעצומות הנפש, לצאת בשמחה גם לקראת מות, “לעלות על המוקד, לקפוץ אל המדורה, וב’אחד' למות מות קדושים”. הוא מקור “תנחומות אל, בטחון, עצמה, אורך רוח וכח ברזל לשאת יד כל עמל”. הוא החיק שאליו נשפכו כל דמעות העם. הוא ראש המעוז, אשר אליו מלטו האבות משאת נפשם, תורתם, קדשי קדשיהם. הוא המחבא שבו נשמרה – ובעצם טהרה – רוח העם הכביר, הוא האם הרחמניה,
הָאֵם הַזְּקֵנָה, הָאֹהֶבֶת, הַנֶּאֱמָנָה,
שֶׁבְּרַחֲמִים רַבִּים אָסְפָה דִמְעוֹת בְּנָהּ הָאֹבֵד,
וּבְחֶמְלָה גְדוֹלָה כּוֹנְנָה כָל־אֲשׁוּרָיו,
וּמִדֵּי שׁוּבוֹ נִכְלָם, עָיֵף וְיָגֵעַ
אֶל־תַּחַת צֵל קוֹרָתָהּ תִּמַח אֶת־דִּמְעָתוֹ,
תְּכַסֵּהוּ בְּצֵל כְּנָפֶיהָ, תְּיַשְּׁנֵהוּ עַל־בִּרְכֶּיהָ.
כמו ב“על סף בית־המדרש” הוא רואה כאן בבית־מדרשו את המחבא לרוח העם – שם “מחבא רוח איתן” וכאן “המחבא בו נשמרה רוח עמך הכבירה” – וכמו שהוא רואה בו שם את המקלט לנצחיותו של העם – “מקלט עם עולמים” – כך הוא רואה בו כאן את ראש־המעוז אשר אליו מילטו האבות משאת נפשם וכו'. ויותר מזה הוא רואה בו כאן את חיק האם הרחמניה, שאליו “נשפכו כל דמעות עמך”, והיא אספה אותן ברחמים רבים, מחתה את דמעת בנה, בבואו אל תחת צל קורתה, כסתה אותו בצל כנפיה, ותישנהו על ברכיה. הכנפים האלה נראות לנו ככנפי השכינה, שהמשורר שר עליהן אחר־כך ב“לבדי” וראה אותן ככנפי האוהל של בית־מדרשו, שבו הוא נמצא בסתר חביון – בצל שדי723.
ב“המתמיד”, שיש בו שכבות בנות תקופות שונות, אשר השפיעו אחת על חברתה, אין אותה אחדות של הלך־רוח ושל השקפה שיש בשיר זה, ואין אותה אהבה ישרה ומסירות אל הצללים – אל ה“צל ממה שאבד” – שאנו מוצאים כאן. והצורה האֶפּית־הספורית של “המתמיד” אף היא לא נתנה מקום להבעה ישרה כזו שבשיר הלירי, שהיוצר עשהו גם בעל צורה מיוחדת, נמשך בחמשה “בתים” גדולים אל נקודה אחת, כאילו מתוך נשימה אחת, בלי כל הפסק אמתי, והיא נקודת המרכז, המאירה לפניו מתוך הערפל, מתוך הצללים הרבים אשר יכסוה – בית־המדרש הישן נושן. וכשהוא מגיע אליו הוא ממשיך שוב באותה הנקודה בלי הפסק, עד שהוא מגיד לנו את אשר הוא רוצה כי יגיד גם לנו לבנו בהגיענו לנקודה זו, כי רגלנו על מפתן בית חיינו תדרוך – ועיננו תראה אוצר נשמתנו…
ובפרק־הבית האחרון של השיר פונה המשורר אל ה“אח הנענה” – וכאילו בהדגשה מיוחדת נגד בעלי המהפכה בספרות, המבקשים את הנושאים הספרותיים ואת הגאולה לספרות במרחקים – ב“דע לך ושמע”, כי "אם לא לקח אל ממך כל רוח קדשו וַיותר עוד מתנחומותיו בלבבך, ושביב תוחלת אמת לימים טובים מאלה יגיה עוד לפעמים מפלשי מחשכיו, אז
רַק זִיק מֻצָּל הוּא, רַק נִיצוֹץ פְּלֵיטָה קָטָן,
אֲשֶׁר בְּנֵס הִתְמַלֵּט מִן־הָאֵשׁ הַגְּדוֹלָה
הֵאִירוּ אֲבוֹתֶיךָ עַל־מִזְבְּחָם תָּמִיד.
וּמִי יוֹדֵעַ אִם לֹא נַחֲלֵי דִמְעוֹתֵיהֶם
הֶעֱבִירוּנוּ וַיְבִיאוּנוּ עַד־הֲלֹם
וּבִתְפִלָּתָם מֵאֵת אֲדֹנָי שְׁאֵלוּנוּ;
וּבְמוֹתָם צִוּוּ לָנוּ אֶת־הַחַיִּים –
הַחַיִּים עַד־הָעוֹלָם!
הניצוץ שבלב – “ניצוץ הפליטה הקטן” – עולה כאן כנגד ה“שריד המצער” אשר “הותיר אל לפליטה” בבית־המדרש, והוא “זיק מֻצל” אשר “בנס התמלט מן האש הגדולה”, שהאירו האבות “על מזבחם תמיד”. אותה האש של עצי המערכה, שלא כבתה מעל המזבח במקדש אלהים, והיא אש הקודש, שעליה ספּר המשורר אחר־כך ב“מגלת האש”, ורמז עליה ב“המתמיד”, בעשותו את מתמידו לשומר הגחלת הקדושה, שלא כבתה, ומקריב לה את חלבו ודמו724. כאן המשורר הוא כמגלה את סוד הרמז של “ניצוץ הפליטה”, או “הגחלת הלוחשת בערמות הדשן” של,המתמיד", שהוא מאש הקודש, המקורית, ההיסטורית, ורק היא נראית בעיניו כאן כמאירה וכמשפיעה שפע של רוח הקודש וכמצַוה ונותנת חיים לעם – את “החיים עד העולם!”.
בכל השלֵמות האמנותית שבשיר זה ובכל השלֵמות הרבה שבבנינו, אין השיר כולו מביע הלך־רוח שירי, ודומה כי לא מנע המשורר את עצמו בשיר זה מן ההגיון המחשבתי, שתפס אותו. ומכאן הקרבה אל החגיגיות שבאלגיה העתיקה, הנכרית, הקלסית, המורגשת בשיר זה, שבכל ההתעוררות היהודית שבו נראה לנו המשורר כמכריז בו על הדברים בפני הקהל ומדבר אליו ומושך את לבו בכח זמרתו השקולה, האמנותית מאד725. ויותר משהביע בשיר חיי־נפש, הביע בו רצון, כוון נפשי, מעין הלך־מחשבה, שסימנה המובהק אותה צורת המחשבה, שבה פונה המשורר מדי פעם בפעם אל ה“אח הנענה”: אם יש את נפשך לדעת ואם תאבה דעת ותאבה לראות… המשורר כאילו עומד לפנינו ומפתה אותנו לדעת ולראות כשאין בכחו באותה שעה להוכיח לנו את הדבר פעם אחת על־ידי ראיה וידיעה שלו, ראיה פנימית, עליונה, “נצחית”, וידיעה ישרה, ואף היא פנימית, “נצחית”, חזיונית.
ראיה וידיעה כזו, כבשעת חזון, כשכל העולם מתקפל במראה אחד, האוחז ותופס את הכל, אנו מוצאים בשיר אחר של אותה שנה (תרנ"ח), ואף הוא על “השריד המצער”, או על ה“זיק המֻצל”, “ניצוץ פליטה הקטן” אשר התמלט כבנס, “מן האש האירו אבותיך על מזבחם תמיד”, כדברי המשורר ותוכחתו לנו ב“אם יש את נפשך לדעת”. בשיר הזה – ב“תקון חצות” – הביא המשורר את הרעיון הזה על ה“ניצוץ” לידי ביטוי חד, קיצוני, מצומצם מאד, ועם זה בולט מאד ומכריע את מערכות לבנו בכח הקסם הטמון בקרבו – בסמליות שבו.
המשורר כאילו אסף כאן קבין־קבין של חושך כדי להאיר לפנינו בניצוץ האחד העליון. הוא מראה לנו עולם הטובע ושוקע כולו בחושך, “ביון מצולה”, ובתרדמה עמוקה. והכל מט לנפול, ונסחף ושומם ו“משחיר את פניו”, ועומד חשוף ושחוח, ונאנק דום, כאָבל, ומהרהר “הרהורים רעים מבלי קול”, וכאילו קורא תגר על הכל. והגשמים המתגלגלים לעינינו ב“זרמי דמעות על הקיר”, וכל הגגות, אשר הם למחסה ולמסתור לנו, הולכים ומדלדלים
וּבָכֹה תִבְכֶּה כָּל־הָעִיר –
והישנים בחושך אוררים בחלומם, ומכל הפרצים תפרצנה יללה וקללה; ובשמים, ב“רמה”, אין כוכב אחד, אין “ניצוץ אור”, – אולם ה“ניצוץ” נשמר, אף כי בתוך האפר, והוא מאיר מתוך “אשנב בודד”:
יְהוּדִי קָם לְתִקּוּן חֲצוֹת,
חזון אחד גדול של גלות, חיצונית ופנימית יחד, הוא השיר הקטן הזה, עם הרמז שלו על ה“שריד” שלא אבד, ועל ניצוץ הפליטה הנשמר, שלא כבו אותו, לא “עב־מטר עז”, ולא ה“רוח העזה”, אשר גללה אותו “על פני העיר” – מעין ה“גחלת הלוחשת בערימת הדשן”, כפי ששר עליה המשורר באותה תקופה ב“המתמיד”726.
סג. "אריה ‘בעל גוף’ "
באותו כרך “השלוח”, שבו נדפס השיר “תקון חצות” של ביאליק727, נדפס "אריה 'בעל
גוף' " – הדבר הראשון של המשורר בספּור.
ב. דינבורג ספּר לנו מפי המשורר, על ספּור ראשון אחר שלו, כי “בראשית שנות החמשים למניננו ובראש ‘המליץ’ עמד ל. רבינוביץ – – שלח לו ביאליק ספור וגם בולים לתשובה, כנהוג. המערכת לא השיבה. המשורר הצעיר כתב שוב ובקש להחזיר לו את כתב־היד ולא נענה. עברו שנתים וביאליק התפרסם כבר בתור משורר – והנה הוא מקבל מכתב מעורך ‘המליץ’: נזכר העורך בספור ומבקש ממנו רשות להדפיסו עכשיו ב”המליץ“728. ל. רבינוביץ נכנס ל”המליץ" כעורך ומו“ל בכ”ז טבת תרנ"ד וחידש את “המליץ” – שנפסקה הוצאתו בידי יורשי צדרבוים בנובמבר 1893 – ביום א' בינואר 1894 (ה' שבט תרנ"א). אם נשלח הספור למערכת “המליץ” בשעה של. רבינוביץ היה עורכו, לא היה זה בראשית שנות החמשים למניננו, אלא באמצען. אולם אין אנו יודעים מה היה הספור הזה.
ויש עדות אחרת, והיא בדברי ביאליק שבכתב. ביום י“ב–כ”ד בנובמבר 1897 ענה לרבניצקי על בקשתו "לנסות לערוך ספור ל’אביב' “, המאסף לבני־הנעורים שאמר רבניצקי להוציא באותו זמן ולא הוציאו אלא בשנה תר”ס: “אטו בנסיון וברצון תליא מילתא? לוא יכולתי כי עתה נסיתי לעצמי, לא כמצווה לעשות”729. ובאגרת לאחד־העם, שבה הוא מודיעו בפעם הראשונה על־דבר התמונה – "אריה ‘בעל גוף’ ", – שהוא מעתיקה לנקי בכוונה לשלחה אליו, הוא כותב: “זה לי נסיוני הראשון במין זה”730.
ליסוד הספור הוסיף ביאליק ביאורים, כששלח אותו לאחד־העם, והוא כתב אליו – באגרת מיום י"ח–ל' ביולי 1898:731
"אדוני הנכבד! אני שולח לך בזה ציורי שאמרתי ולמשפטך איחל. משתית הציור היא זו: ‘בעל־גוף’ אחד – בשם לוי זה מכנה ההמון בווֹלין את כל בור וגס שנתעשר ועדיין הוא עומד בנוולותו, בלי כל תאוה לחשיבות ועידון, – שונא מטבעו את ‘הגבירות’ החשובה ונתיאש ממנה. אבל אשתו, הלהוטה אחרי שם ‘גבירה חשובה’, משיאתו לכל זה על־פי דרכה, מבלי שירגיש בדבר. ומפני שהוא נגד טבעו – לא עלה הנסיון יפה וגרם שחוק ולעג. וברגע כזה עמד ויאש את לב אשתו מכבוד זה לעולם.
טפוס זה, הנוצר כולו תחת השפעת ה’סלובודה הקצפּית', מצוי ביותר בערים הקפואות (בוולין), והוא מפורסם לקלס ולשחוק בפי העם, כזקני המוכסנין בדור העבר. בספרותנו היפה לא בא עד עתה כי־אם דרך ארעי, מצד אי־חשיבותו במקומו. ‘בעל גוף’ זה אינו משמש בחיי הקהלה כלום. ובשעתו – בימי משול הגבירות החשובה וצנועה – היו רואין אותו כאילו אינו. אבל ראוי הוא להכתב מצד היותו אבי מושל קהלותינו החדש – בעל כיס סתם, בלי גוון חשיבות, אציל הקובה והמרזח, והעיקר – אוהב גוי ותקיף אצל הרשות המקומית. תקיף זה הנהו מגידולי בעל הגוף. כל מה שיעורר צחוק מבלי להזיק באב זה יצא עתה למשול ביד רמה בלבוש ובגוון משונה מעט על־ידי הבן. ועתה כל זה מעורר יגון ומזיק.
ויודע אני, שטעמך יהיה סולד ממקומות רבים בציור זה. אבל כמדומה, שבאופן אחר אי־אפשר להבליט צורת בעל־גוף ולבאר תכונתו. כך הם החיים במקומות ההם: חיי שעמום, פרוטה ומילוא הכרס. הלב והמוח כאילו מתו ובטלו מעולמם. אבל מודה אני, שיש לתקן בציור זה אותם המקומות שאין להם יחס ישר לביאור אָפיו של המצויר ואינם אלא ליצנות של חנם. אפשר להשמיט ממנו את מחלוקת אריה ואלתר בשוק, ועוד ענינים קלי־ערך, פיליטוניים ביותר. קרא ותראה. אבל הארך רוחך, אדוני, וקראהו עד תומו: כל עיקרו נעוץ בסופו.
ולמשפטך איחל, אדוני!"
זה אשר ליסוד הספור ולטפוסים שבו – ובאגרת אחרת732 מעיר ביאליק לצורת הספור ולערכו:
“בשלחי אליך את ציורי שכחתי להעירך על חסרון מעכב אחד שבו, שבלא ספק עמדת עליו מעצמך, והוא: שאני קופץ מסגנון ציורי לספורי, שלא כדרכם. ובכלל הוא דורש שינויים. אבל לא זה הוא העיקר אצלי, שיודפס, כי־אם לדעת אם לא הוצאתי את זמני לבטלה. קשה לי בעצמי לשפוט מעשי ידי, ואיש מבין אין פה ונאנסתי להטריחך. אבל לבי אומר לי, שאין לציורי ההוא ערך מסוים. הלואי שאשקר. השתחויתי”.
ועוד דברים באגרות מאת ביאליק לאחד־העם, ומאת אחד־העם אל ביאליק, בדבר התיקונים שהיה מן הצורך לעשות ושנעשו בידי ביאליק לפי הוראותיו של אחד־העם, שציין על הגליונות של כתב־היד לשנות שינוי עיקרי או להשמיט דברים, “אם מפני ההפרזה היתרה שבהם, או שנכתבו בקלות־ראש יתרה”733. ועוד היה משא ומתן בין ביאליק ובין אחד־העם בדבר החתימה על הספור. ביאליק אמר להסתיר לגמרי את שמו, כמחבר הספור, וחתם באות אחת, ואחד־העם דבּר על לבו לשנות את הדבר הזה ולחתום את שמו מפורש. וביאליק לא רצה בשום אופן, ואחד־העם הציע “פסבדונים” או ב–ק, וההצעה האחרונה נתקבלה734, ובחתימה זו נדפס הספור ב“השלוח”.
מה הביא את ביאליק להסתיר במדה זו את שמו כמחבר הספור? היה חשש, ש“אריה” החי, שהיה אחד מתושבי פרבר העצים בז’יטומיר, יתעורר מרבצו למראה ה“תמונה” שלו בספר, שיכלה להגיע אליו על־ידי מתנגדיו או מקורביו, שבודאי היו ביניהם גם בקיאים ב“אותיות זעירות”. כך נמסר לנו מפי בני המשפחה של ביאליק735. במדה זו היתה התמונה קרובה אל “המקור” והיתה ניכרת גם בפרטי הספור על האב והבנים ועל הבית ושוכניו כולם.
יש גם בדבר הזה כדי ללמדנו על הנטיה הריאליסטית הקיצונית של ביאליק בספור זה המגעת עם תיאורי המציאות הגופנית הגסה של “בעל הגוף” עד כדי נטורליזם. נטורליזם זה קרבה יתרה בו אל הנסיונות הנטורליסטיים שבספרות העברית בראשית שנות החמשים למניגנו, שעמלו בהם יוצריהם לתת תמונה מדויקת של טפוסים מהשוק היהודי ב“תחום”, או של טפוסים יהודיים אחרים וחיים יהודיים אחרים “גשמיים” – אבל בהבדל זה, שכאן לפנינו לא מספר המנסה את כחו בציור החיים, אלא סופר־יוצר בעל יכולת גדולה, הנוטה מטבעו לנטות שכם ולהרים משא רב.
הנטיה הריאליסטית הקיצונית של ביאליק בספור זה ודאי קשורה בשאיפתו הגדולה אל ה“אמת” באמנות – אף באמנות השירית: שאיפתו לאמת הקיצונית של החויה736, וקשורה היא בכל ישותו הקרקעית מצד אחד, ומהצד השני – בחינוכו המוסרי הקיצוני, החינוך לאמת, ולא ליופי, וב“מעשיותו”, עם כניסתו לעולם המעשה. השפעה גדולה על הגברת הנטיה הריאליסטית של ביאליק בנסיונו הספּורי היתה ודאי לפרוזה הרוסית הטובה, שבדרך כלל היא נוטה אל ריאליזם ומחנכת את האדם לבקש את “האמת” של החיים.
יש מי שמדגיש כאן הרבה את השפעתו של מנדלי מו“ס737, ויש מי שמדגיש את השפעתו של שלום־עליכם לגבי הטפוס של ה”כפרי למחצה“, איש הפרבר, והשפעתו של מנדלי מו”ס בסגנון ובתפיסת החיים הכללית, ואף רואה, כי “ב’אריה בעל גוף' עומד לדין הפרבר כולו, העיירה היהודית כולה. – – כאן גבר מנדלי. יש כאן תיאור אכזרי של קבוץ, כפי שהוא נתפס על־ידי המנוול שבו, אבל מנוול זה, מעלה אחת יש לו – הוא אינו משקר ואינו מחניף. הוא רואה את העדה הקטנה כמו שהיא: בלי חן, בלי אמת, בלי יסוד לקיום – בלי אנשים, גם בין ה’רוחניים', שהם ראויים לכבוד. ביאליק הראה דרך הפּריזמה של אריה את הקבוץ היורד, העלוב, שאין תקוה לו”738. ועל הסגנון הפרוזאי של ביאליק בתקופת הפרוזה הראשונה שלו אומר חוקר הסגנון שלו739, כי בזה אין להאריך כלל, כי “בו הוא תלמיד ר”מ מוכר ספרים. – – אולם לאט השתחרר מהשפעת ר“מ מוכר ספרים – נחסר הגוון המעורב הסטירי, שישנו לסגנונו של זה על־ידי צורות ארמיות בתוך ההמשך העברי”.
אשר לסגנונו של מנדלי מו“ס ב”אריה ‘בעל גוף’. אם זה סימנו: הגוון המעורב הסטירי על־ידי צורות ארמיות בתוך ההמשך העברי – אינו בנותן טעם מיוחד בסגנון הביאליקאי ב"אריה ‘בעל הגוף’ ". הסגנון הוא כאן אחדותי, ואין בו מן הגוון המעורב הזה אלא מעט740.
ואשר להשפעתו של מנדלי מו“ס בתפיסת החיים הכללית, בהעמידה לדין את הפרבר כולו על־ידי קטיגור כאריה, שבפריזמה שלו הוא מראה “את הקבוץ היורד, העלוב, שאין תקוה לו”, הנה הקטיגוריה של אריה לא זה בלבד שאינה תופסת את המקום הראשון בספור, אלא שאריה על־פי טבעו אינו “פריזמה”, אינו זכוכית מושחזת ומחודדת כזו לשקף בו את האחרים. הוא אינו דומה בזה לטפוס מנדלי שבספוריו של מנדלי מו”ס. הוא כולו גוש, “בעל גוף”, וכ“בעל גוף” הוא תופס בעצם את כל חלל הספור – והאחרים אינם באים אלא לצֶוות לזה, ובעיקר להיות לניגוד לו, שעל־ידיו, על־ידי הניגוד הזה, נכיר אותו – את אריה. הוא נראה לנו הרבה על־ידי יחסו אליהם, ולא זאת היא המטרה של המספר לשקף אותם על־ידיו.
והמשורר באגרתו הן הודיע לנו במפורש, כי לא זאת היתה הכוונה, ולא זו התכלית, ביצירת הטפּוס הזה.
ההשפעה מצד “טוביה החולב” של שלום־עליכם על ספורו הראשון של ביאליק אין להביא בחשבון, מטעם פשוט, שבשעה שנוצר “אריה ‘בעל גוף’ " רק רמז מיצירה זו של שלום־עליכם נמצא באחד מספורי “טוביה החולב” שהדפיס שלום־עליכם ב”הויז־פריינד" של ספקטור בשנת 1895, אבל היצירה כולה עם “טוביה” שהתבלט פּה כטפּוס עוד לא היתה בעולם.
“אריה ‘בעל גוף’ " אינו תמונה קבוצית, כספוריו של מנדלי מו”ס, המשַקפים את חיי הקבּוץ היהודי, או כספּורי שלום־עליכם, הממשיכים מצד זה את דרך היצירה והתפיסה של מנדלי. אין בו גם הרבה ציורי־הוי יהודיים741. אריה הוא תמונה עצמית. הוא אנדרטה מוצקה לבעל גוף מוצק, הקשור כולו אל חיי האדמה ומתמיד בהם, כ“המתמיד” של ביאליק הקשור כולו בחיי הרוח ומתמיד בהם. הוא כעין צד שני מן המטבע של “המתמיד”. ושלם הוא כמוהו. כי אף הוא אינו מתאוה לעולם אחר, הרחוק ממנו, “אינו מתאוה לעולם שאינו שלו”, כמו שציין משוררו של “המתמיד” את המתמיד שלו742 ואף הוא אינו “ממושכל ומפוקח” ו“אינו שואל לתכלית ולתועלת בעבודתו”, והולך “לבטח דרכו”743. אלא שהליכתו היא בכוון ההפכי הגמור מזו של “המתמיד”. עבודתו היא עבודת ה“גוף”, עבודת ה“ממש”. ומכאן ניגודו בספּור לאויריות הגלותית היהודית, לכל “פי־פו־פא”, לכל מיני “היום הם כאן ומחר באירקוצק על היריד”, וכן לכל סוגי רוחניות ואנשים רוחניים, שהוא שונא אותם ורואה את עצמו זר ומוזר בחברתם. וקרוב הוא על־ידי כך לעולם הנכרים, לאנשי הקרקעות והעצים, הצומחים וגדלים בתוך האדמה. ואם על כרחו הוא תלוש מהם, הרי הוא נמשך אליהם, בורח מן “החדר” אל “פרבר הקצפים”, מתחבר אל זאטוטיהם, שלקחו את לבו “בצביונם ובקומתם, בעוז פניהם ובעותק צוארם”, מתחבר אליהם גם לשם עסקי אופל עם סוסים – ואהבה זו אל הסוס, אל בעל־החיים ש“בצוארו ילין עוז”, נשארה בלבו גם לאחר שלקח אשה והיה לבעל־בית עשיר בפרבר, ואנו רואים אותו בפעם הראשונה בקומו בבקר השכם – מתגבר כארי והולך – לא רץ כ“צבי” היהודי, הרוחני – אל סוסו ה“אדמוני”, ועל ידו הוא כעובד את עבודת הבורא שלו (עבודת הבורא של היהודי שבו – התפלה – היא קצרה מאד: "כריכה, נשיקה, רקיקה – ‘חנה! שימי לחם!’ "), ויוצא הוא אחר־כך לעבוד את עבודת יומו, יוצא חסון ומוצק, כשהוא מרגיש את הקרקע שתחת רגליו, את הנכסים שיש להם אחריות ואת ה“צרורות” שבכיסו, ואת ה“מטמורות, רפתים ואורוות, השקועים ונצורים בין צבורי קורות ומערכות קרשים גבוהים, תלולים ומתוללים זה על גב זה”. וכמו שהוא מרגיש את הקרקע שתחת רגליו כך הוא חש ומרגיש בחוסר הקרקע שתחת רגלי אחרים – והוא בז להם, לאלה העומדים על רגלי תרנגולת (ניגודו של אריה בספור הוא היהודי הקטן, הדק והצנום – אלתר “תרנגולת”), לכל החשובים, המכובדים והמיוחסים. ולא ליהודים בלבד, אלא גם לאדון הפולני הגדול, “הפריץ” למפידרצקי, ה“חוטר מגזע גרַפים קדמונים”, שהוא נוסף לזה “איש מדות, עבה וגבוה, בעל כרס ובעל שפם”, כיון שהתמתח מלא קומתו בקצה פסת הנייר הקטנה, שכתוב עליה מלמעלה שורה קצרה אחת: “שטר חוב על סך אלף רובל כסף”, והנייר בא לכיסו של אריה ומקופל שם עם שאר ה“צרורות”, הרי הוא בעיניו כחרס הנשבר, והוא מדבר עליו בהומור קל.
מה משך את לב המספר בגבור הזה? – ה“מוצק” שבו. אותה השלמות, שהיא אמנם אחרת לגמרי מזו של “המתמיד”, אבל אינה פחותה מזו שלו. ואותה השרשיות, הקרקעיות, בלי ה“קרע בלב” של האינטליגנט היהודי החדש ושל הטפּוס היהודי החדש, המרפרף ומרחף בעולמות רבים ושונים. ועל־כן המספר מדגיש את השרשיות הזאת שבאריה, שהיא קשורה ב“מוצק” שבו.
מעין סמל ומשל לכך יכול לשמש תיאור מישור העצים של אריה בספור, לפי סדרם, או לפי אי־סדרם: “קורות עבות וארוכות למעלה מעשרים אמה, שהיו לפנים כבוד היער, תלולות וצבורות בערבוביה משונה זו על גבי זו, ומעיקות תחתיהן אלוני זוקן שכבר הושחרו פניהם מחורב וממטר של תקופות קיץ וחורף רבות… ואלוני הזוקן האלה דוחקים ולוחצים מצדם אף הם מרישים משונים ועֻבּים ישנים נושנים שאין לעולם כל צורך בהם, ולא יצלחו כי אם לתרני אניות. למטה מהם… אבל מה שלמטה מהם אין כל בריה יכולה לדעת, לפי שכבר טבע ונבלע בקרקע כל מה שלמטה, מכובד המשא שנטען עליו. גם אריה בעצמו שכח מה הוא המין שהיה מונח שם לפנים ונבלע בקרקע”.
אריה, האיש המוצק, כאילו מתקשר באופן זה עם הקרקע ומשתרש גם הוא בו, באמצעות רכושו, אף כי בהיותו יהודי, כשאר היהודים בגלות, הוא “תלוש” ועציו אינם גדלים בתוך הקרקע, אלא נמצאים על גבו, אבל לוחצים זה על זה עד שהם נעשים כ“טמורים” בקרבו. ועל־כן יחסו אל עציו ואילנותיו אלה אינם בספור, בכל אהבתו הגדולה של אריה אל ה“צרורות”, יחס של מסחר וקנין בלבד, אלא יש כאן עוד יחס אחר: הוא חובב אותם במין חבּה של “חובב עתיקות” (המספר מרים מדרגת חבּה זו עד כמה שאפשר ואומר: של “אוהב־עתיקות”), והשתדל אריה “להעשיר את מישורו”, לפי עדותו של המספר, ב"מיני מעשי היער שאין תשמישם מצוי ואינם נצרכים אלא ל’בעלנים' ", והעלהו, לפי עדות זו, עד למדרגת “אוצר עתיקות למלאכת מחשבת מעשי־יער”.
בנטיה זו לעתיקוּת, שרואה המספר באריה, לדברים “שאין תשמישם מצוי”, ואינם נצרכים אלא ל“בעלנים”, יש משהו מגילוי הנטיה אצל אריה לשמור על מסורת הדורות744, זו החביבה כל־כך על ביאליק בגבורו השירי שביצירתו השירית הראשית של אותה תקופה – ב“המתמיד”. שמירה זו על ה“מסורת” היא מודגשת בספור גם באופן אחר, שאריה אינו עוזב את חוגו, עם עלותו לגדולה, אלא נאמן הוא ל“שרשו”. אבל שרשיות זו אינה הקשר בל ינותק אל החיים היהודיים המיוחדים, כמו אצל מנדלי מו"ס – ובזה ההבדל הגמור בין הגבור הזה ובין גבוריו של מנדלי, שהם כולם פרטים שיצאו מן הכלל כדי ללמד על הכלל, – אלא שרשיות אחרת: “ממשית”, קרקעית.
לשרשיות זו של אריה אין המשורר שר שיר, כמו ששר לבעל השרשים העמוקים במסורת אבות, לשומר הנאמן על תורת האומה ויצירת האומה, שלא פסקה ממנה בגלותה – למתמיד בבית־המדרש, שבחלבו ובדמו הוא מאיר “את מזבח ה' ביום ובלילה” ואינו נותן ל“גחלת הלוחשת בערימת הדשן” לכבות – או לשומרים אחרים על ה“זיק המוצל”, על ה“שריד המצער” שהותיר אלהים לפליטה745. אבל שרשיות קרקעית זו וה“מוצק” הזה שבתוך הגוף המוצק מצאו אצלו ביטוי אחר גדול בפרוזה “קרקעית”, “ממשית” מאד ומוצקה אף היא: כולה עשויה להבליט גוף מוצק וחסון ואיברים ושרירים ונתחים – נתחי “בשר” רב. על־ידי כך עשה לאריה מעין “נפש אטומה”, מין אנדרטא גדולה. ובעצם אין "אריה ‘בעל גוף’ " ספור, כי המסופר בו – ספור המעשה והעלילה שבו – הוא מעט מאד, אלא הוא “תמונה”, כמו שצוין בראשונה בידי מחברו באגרתו הראשונה בענין זה אל עורכו746. ולא תמונה קטנה, כמו שציין אותה שם747, אלא תמונה גדולה – דומה גדולה עוד ממדת הגוף של “בעל הגוף” הזה. גוף זה נעשה למצבת־אבן גדולה, שהיא אמנם “אפורה”, אבל מוצקה וחזקה.
ביאליק הציב מצבת־זכרון גדולה ל“בעל הגוף” הזה, ולא חשוב לנו כל־כך יחסו של המשורר והמספר אליו בפרט זה או אחר – הוא הבליט אותו בעצם מכל צד – והעיקר הוא שהבליט אותו, עשה אותו בליטה גדולה.
הוא הבליט אותו בשלמותו ובשרשיותו, ב“מקרקעי” שבו. וכנגד מי? – כנגד האדם הישראלי־הרוחני, שהמשורר־המספר רוצה בו, אבל רואה הוא אותו בירידתו, ושלא יתקיים עוד. ומבחינה זו ראוים לשימת לב מרובה הדברים שדבר המשורר והמספר עליו באגרתו, שהבאתי בתחילת הפרק, המתאימים אל הדברים שנתן בפי אריה בסיומו של הספור, בשבת אריה על האצטבה הישנה שלפני השער, החביבה עליו, ובהתבוננו לאור הלבנה של ערב קיץ אל הגבירים החשובים המטיילים להם על יד בתיהם ובהקשיבו אל “זעקת השבר של הכנורות המתחככים והמתגרדים” של בניהם ולשברי התרועה והשריקות של חלילי בניו הפשוטים המתחרים את הכנורים. אריה מדבר ומביע את בטחונו, שעתיד החליל “הגס” לנצח את הכנור “המיוחס”, ומספר ומדבר גם האמן ומעיד, כי “מנגינות הכנורים פוחתות והולכות. עוד שנים או שלשה כנורים מתיגעים וחוככים להוציא קולות. אך קול החלילים הולך הלוך וחזק. הלוך ורם, והוא מתפשט בדמי הליל… מי ינצח את מי? הכנור המיוחס או החליל הגס?..”
בעצם אנו רואים למי הנצחון בעיני האמן – לא לכנור ה“מיוחס”. כי מלבד שהוא רואה את מנגינותיו פוחתות והולכות, הוא רואה את המנגנים בו “מתיגעים וחוככים להוציא קולות” (גם קודם הוא שומע, יחד עם אריה, “אל זעקת השבר של הכנורות המתחככים והמתגרדים”), בעוד שקול החלילים הולך הלוך וחזק… ההכרעה אינה לצד ה“מיוחס” והדק, אלא לצדו של ה“גס” והפשוט והבריא.
והן כך ראה ביאליק באותה תקופה את פרצוף פני הדור העולה ובא במקומו של הדור הקודם, שמרכז־חייו היה ב“עילאי”, ברוחני, ויש שניסה לציין גם בשיריו – ובביאורים לשיריו באגרותיו – את פרצוף פני הדור הזה, הגשמי748. ובפרוזה יצק אותו יציקה שלימה והציבה כאנדרטה גדולה.
סד. תמונות מחיי העם. “תקוַת עני”
ב“אריה ‘בעל גוף’ " הציב ביאליק מצבה לאחד מבני־העם שכחו ב”מקרקעי" והוא הניגוד ל“המתמיד” בגשמיותו, והוא מצטרף אליו לשם ניגוד אחר – ניגוד אל השאיפה אל המרובה שמחוץ לרשות ולתחום, שנמצא אי שם במרחקים. ואף־על־פי־כן הרי הוא כזר ברחוב היהודים, בהיותו תלוש ממסורת העם. ומכאן ה“זרות” המורגשת ביצירת הטפוס הזה. היוצר וגבורו נראים כאילו הם זרים זה לזה, ואין ביניהם קרבת הנפש, לא זו המובעה על־ידי השתפכות והשתתפות בחדוה ובצער, בששון ובאסון, ואף לא הרבה מזו האחרת, שאינה כלל אחרת – זו של ההומור.
בשירו של ביאליק נגד ה“צעירים” הוא מבטיח, ש“בפזמונינו הישנים עוד נבוא נניד את ערשימו”, “ועד יקומו ינערו ויצאו מלאי כחות חדשים לתקן לנו סעודת שלמה נגלגל יחד בעדשים” – במאכלי בית אבא ואמא הפשוטים והבריאים. מן מאכל ה“עדשים” נתן ביאליק לפנינו ב“אריה ‘בעל גוף’ “; אבל לא נתן בו מ”פזמונינו הנושנים” – מהמוטיבים והנושאים העממיים, החביבים על העם וקרובים אל לבו.
והיה בחפצו של ביאליק לפתוח עם "אריה ‘בעל גוף’ " בשורת מוטיבים ונושאים מחיי־העם, ובהוספה לאחת מאגרותיו לעורכו בענינו של “אריה”, הוא כותב לו: “על לבי עולות עוד תמונות אחדות מעולם ההוא עצמו, בין מן הטפוסים הגוססים ובין מן הקרויים מתים בחייהם, שעירים המרקדים על שוממותינו. אבל עדיין איני יודע אם תצליח לי עבודה זו. מה מאד קשה לכתוב דבר טוב! הידים מתרפות ממחשבה זו”749.
יש לשער, שהמשורר חזר וניסה את כחו בספור בתקופה הקרובה ל"אריה ‘בעל גוף’ ". ומצאתי גם ידים מוכיחות לכך750. ויש מן הדברים המקוטעים בספור, שנמצאו בעזבונו, שאפשר לראות בהם נימה מקשרת אל “אריה”.
בסגנון קרוב ל“אריה ‘בעל גוף’ " הקטע הראשון של “ר' ברוך אדלמן”751. התיאור המפורט והרחב של בית ר' יעקב משה הזקן בקטע זה על כל מעמד הבית והמנהגים הפשוטים, עם כל הכלים והבגדים, מזכיר את סגנון התיאור ה”גשמי" ב"אריה ‘בעל גוף’ ". ואף סגנון הלשון בו קרוב הוא לסגנונו של “אריה”: סגנון מוצק כולו, “מקרקעי”.
בתוכן קרוב אליו הקטע, שמי שפרסמו בדפוס קראו בשם “פסח שני”752. יש בו בתוכן זה, כמו בתכנו של “אריה”, מן התכנית לתת צורה לחיי היהודים שנשתנו תכלית שינוי בימי דור אחד ו“נתגשמו”, והמספר מעביר לפנינו בקטע של הספור שבידנו את עולמו של הקדוש־ברוך־הוא כפי שהיה נתון בלבו של הגביר שלמה, שהיה “יהודי כמו שנאמר”, היה “עשיר, אבל לא עשיר מורם מאשפתות ויוצא מאחרי הריחים למלוך”, נגד העולם הזה כפי שהוא נתון בלב ה“גביר” החדש, “אֵל” הכסף, וכן הוא נותן את הפקיד אשר בימים ההם – את “ר' מנשה, סוכן המזגגה, איש בא בימים אשר שיבה זרקה בו”, שהדברים של שני הרעים, בעל־הבית ואורחו, אשר נדברו על חילופי הרוחות בישראל, רוח הבהמה ברוח העולה למעלה, נגעו אל לבו – נגד הפקיד החדש, הצעיר, אשר העתיק בשעת השיחה של הרעים את כסאו מלפני השולחן עד לפני החלון הפתוח ופצח אגוזים בקור־רוח ויוצא את ראשו לרגעים החוצה לפקוד סוסו לשלום…
מלאכתו של ביאליק בספור לא היתה, כנראה, קלה, והוא ענה לאחד־העם, עם סיום ההדפסה של “אריה” ב“השלוח”, על תביעתו לתת לו, לשם הדפסה ב,השלוח", משאר “התמונות” שעלו לפניו במחשבה: “על־דבר הציורים שעלו במחשבתי – עדיין לא עלתה בידי, לצערי, לצרף מחשבה למעשה. היום קצר והצרכים מרובים והשכר לא נהיה ואין לבי פנוי אפילו שעה אחת ביום ללימוד ולכתיבה ואני הולך ומתגשם מיום ליום”753.
לעומת זאת שלח לאחד־העם ירחים אחדים לאחר שהוציא את “אריה” מתוקן מתחת ידו “תמונה” בשיר, והוא השיר בצורת מונולוג “תקוַת עני”, שזמן יצירתו הוא פברואר 1899 ומקום יצירתו סוסנוביצי754.
הוא העביר בשיר זה את חזונו הוא, כמורה ללימודים עבריים כשהוא רחוק מביתו, לחזונו של מלמד755, היושב על ספסל המלמדות “זמנים” שמונה, – שאינו בעצם הרבה לגבי מלמד (כשכתב המשורר את שירו היה עסוק במלמדות “זמנים” ארבעה) – ולא פקד במשך ארבע שנים את נוו, ולבו מתעטף ומלא געגועים על אשתו, על בניו; אבל לא יוכל להפר את התנאי אשר התנה עם אשתו: לקבוץ “שקלים ת”ק במזומנים", והוא רואה בחזון, כי בעוד שני “זמנים” יכתוב ספר כריתות לרצועה, לספסל ולמלמדות וישוב אל ביתו, והוא רואה בחזון את כל הזיו והזוהר שיבוא אל הבית בבואו ואת ליל התקדש הפסח בבית, ואחר־כך – אחר הפסח – “כשיפוח האביב והבצות תיבשנה”, אז יפתח לו, בשעה טובה ומוצלחת, חנות גדולה בעיר הקטנה, והיא תהיה לשם ולתהלה. אבל מתי יגיע התור הזה – בעוד שנה. ולעת עתה חש המלמד מדקרות בחזה, וכמו תולעת זוללה שם, והוא מתמלא עצב ורוצה להתגבר עליו, ומכיר ומודה, שכבר באה העת, הגיעה השעה, שהוא, ליזר־מנדל המלמד, ינוח מעמל המלמדות, ויבואו מזונותיו, ואפילו אם הם מרורים כזית, מאלהים, ולא מידי אדם, בשר ודם…
שחוק מר, עצוב, הוא, של המשורר על עצמו ועל ה“מלמדות” שלו, עבודת ההוראה לילדים, שלא אהב אותה756, ועל תשוקתו לאסוף עוד מעט כסף, שתהיה לו לתועלת בבואו אחר־כך לאודיסה757. וצורת ה“מלמד” שלבש היא הנותנת מקום לגיחוך הרב, וגם לכל התקוות, תקוות של “מלמד” המנתק מביתו ויושב כמה שנים בנכר, ולכל העצב שלו, בזכרו שכל התקוות האלה עתידות להתקיים רק כעבור שנה ובינתים ה“מלמדות” מלחכת שארו. על־ידי כך ההומור הולך וגדול והוא מלא רגש וגעגועים נסתרים. ומוסיפה כאן הרבה העממיות של ההבעה עם הציורים מהחיים העממיים, חיי ה“מלמד” בביתו ובשבתו בנכר וחולם על ביתו ועתידו הגדול – להיות חנוני. והלשון העברית העממית, על הפסוקים וחצאי־הפסוקים והמאמרים המשובצים בה מתורת ה“מלמד” שהוא מלמדה כל השנה לתלמידים – כל זה נותן חן רב758.
סה. ההשתחררוּת מהאזיקים בשירים העממיים
בשיר העממי הזה, ב“תקות עני”, ניסה המשורר להשתחרר מ“האזיקים” של החריזה. ראינו כי את החריזה ראה לפרקים כעול, וניסה בתקופה ההיא לפרוק אותו מעל צוארו759. ועל־כן בשירה העממית הספורית, במקום שהמדבר הוא אחד מפשוטי בני־העם, לא־אמן, הקל המשורר את העול מצד זה, כדי שהדברים יהיו טבעיים ביותר ויתקרבו אל השיחה הפשוטה, הטבעית.
אמנם יצא המשורר מתוך מסגרות החריזה ב“אם יש את־נפשך לדעת”760; אבל בו, בשיר זה שיש בו מנוסח האלגיה העתיק, כאילו ניסה המשורר להתקרב לצורת החרוז העתיק, ובמקום ה“עול” הקודם של החריזה שם על צוארו עול אחר – מעין העול הכבד של האמנות העתיקה761. ורק במונולוג של המלמד, השואף לשחרור מן העול של המלמדות, יש מן השחרור הזה.
יש בשיר הזה עם הציור הפנימי מחיי המלמד, ציור תקוות נפשו ושאיפותיו הפנימיות, המלאות געגועים עם נאמנות ואהבה לאשתו, לאפרוחיו־בניו, מן ההתקרבות אל האידיליה, בנוסח העממי שלה – לא הקלסי – ומתאים לה החרוז הפשוט הטבעי, המתקרב אל השיחה הפשוטה, הרגילה, וכאילו נמצא על גבול הפרוזה762.
בחרוז מעין זה – בלי חריזה, – אבל זמרי יותר, עם אסוננסים מרובים763, מלא יותר חדות הנפש, השתמש ביאליק כשנתים קודם לכן בשיר־האהבה – ואף הוא אידילי ועממי ברוחו – “מכתב קטן לי כתבה”.
השיר הזה, ששר אותו ביאליק כנראה בחורף או באביב תרנ"ז, סמוך לזמן צאתו לסוסנוביצי764, יש בו אף הוא ציור פנימי, אידילי, ומלא הוא רוח אהבה אידיאלית ונאמנות, עם פשטות וחן עממי.
המכתב הוא המביא בכנפיו בשורת אהבה וגעגועים בשיר העממי, ובשיר העממי היהודי הוא תופס מקום מיוחד. הוא גם מזכיר עון – עון העזיבה. וכאן הוא מזהיר וחורת כביד רכה, ענוגה ותמימה, על לוח הלב את דברי התוכחה, החוזרים בשיר כמה פעמים, לפי דרך החזרה שבשירה העממית. ולפי דרך השירה הזאת חוזר המשורר גם על המוטיב של דמות התבנית המזהירה, שהוא רואה, עם קריאת המכתב, מתוך זהב האור הבהיר, השופע בעד חלונו אל חדרו ומכניס אליו עם קרני האור את בת־הנגוהות, זו שהיא כלילת אור, ו“כצפורת־כרמים תנהר”765, והיא כעין דמות שכולה אור, ללא גוף ממשי, ורואים רק את העינים, ואף הן,
תָּאֳמֵי יוֹנִים מְלֵאוֹת שֶׁקֶט,
שֶׁמִּבָּבוֹתֵיהֶן יָאִיר
חֶרֶשׁ חֶרֶשׁ אוֹר שֶׁל שָׁלוֹם,
אוֹר שֶׁל חֶסֶד, טֹהַר נָפֶשׁ.
ומלאות הן שקט אידילי, ואף תוכחתן חרישית היא. אבל היא ממיתה חרש בעיניה הצופות דומם ושואלת בלי הרף:
הַאֻמְנָם כָּל זֶה, דּוֹדִי,
הָיָה מִקְסַם שָׁוְא וַחֲלוֹם?
הפתרון של הסיום אידילי הוא ביותר, ומלא עם זה להב אהבה, כבשיר השירים העברי, אולם לא בצורה מזרחית־חושנית, אלא בצורה צנועה, עממית־יהודית.
סו. נסיונות חדשים. הרוח האחרת
בתקופה שבה ניסה המשורר את כחו בשירים האידיליים שלו בחרוז הפשוט, העממי בכוונו, בתקופה זו עצמה ניסה נסיונות־שירה אחרים – ביניהם אף הנסיון ליצור בצורת השירה החמודה מאד של השירה הצרפתית החדשח.
השיר “בשל תפוח” – על־פי דוֹּדֶה – נוצר בחורף תרנ"ח בסוסנוביצי וקשור הוא כנראה במותו של אלפונס דוֹדה באותו זמן766. יש לשער, שעם מותו של המספר הצרפתי המהולל, שהיה מהולל גם ברוסיה, נדפס בעתונים הרוסים תרגום שירו הידוע Les prunes שבקובץ שירי־האהבה שלו, שדוֹדה נתפרסם על־ידיו בימי נעוריו. ודאי משך השיר אליו את לב ביאליק בחמודות הצורה שלו – מחמודות הצורה של השירה הדרומית, הפרובנסית – ובהמצאה הפיוטית היפה, הצרפתית מאד ברוחה.
ביאליק לא תרגם את השיר, כ־אם שר אותו מחדש על־פי המשורר הצרפתי. הוא שינה שינוי גמור את הבשלמה שאהב האוהב, ובמקום בשל השזיפים, pour des prunes של הצרפתי, שיש בו בצרפתית גם מובן אחר, פתגמי: בשל לא־כלום, נתן את בשל התפוח. אולי בא שינוי זה בשל החריזה, שהולמת בעברית יותר את התפוח מאשר את השזיף; אבל קרוב יותר, שהמשורר ראה את התפוח כיפה יותר לעורר את האהבה בלשון העברית, שבשירת האהבה הקדמונית שלה – ב“שיר השירים” – קשור הוא התפוח בהתעוררות אהבה767. והשינויים הם רבים מאד גם בספור־המעשה של השיר ובתיאור גן־הפירות ותיאור מעשי הצחוק והשעשועים של האהבה, עד כי יש לראות את השיר כמעט כשיר עצמי, מקורי, של ביאליק, שהתעורר על־ידי שירו של המשורר הצרפתי לשיר שיר־אהבה הדומה לו בתוכן ובצורה768.
נסיון אחר נעשה על־ידי ביאליק בסוסנוביצי – וזה קרוב לזמן צאתו משם – לשיר שירים גם בלשון האידית. ראשיתו של נסיון זה, שהמשיכוֹ אחר־כך, בבואו להשתקע באודיסה, חלה בקיץ תרנ“ט. עוד קודם לכן – בחורף תרנ”ט – פנה אליו רבניצקי בהצעה לחבר שיר בלשון האידית בשביל “דער יוד”, שהוצאת “אחיאסף” ניגשה באותו זמן להוציא ומסרה את העריכה בידו. ביאליק ענהו, כי “אם הדבר נחוץ – אל תסמוך עלי והכן לך מאשר תכין. אבל אם יארכו הימים אפשר שאזדקק לזה. לאנוס את עצמי לכך אינני רואה נחיצות בדבר, אף־על־פי שאיני חושב את הז’רגון לעון ולגנאי. וכי יש לך לשון מגונה וחוטאת? אם יש גנאי וחטא בלשון – אין זה כי־אם ריקנות המחשבה ועניות התוכן, אבל דברים טובים נאמרים ונשמעים בכל לשון ועולים יפה”. כך כתב לרבניצקי באגרת מיום י“ב בנובמבר 1898769, ורק באגרתו מיום כ”ח ביולי 1899 כתב לו, ששלח מכתב אליו באותו יום בצירוף שיר בעבור ה“יהודי”770. ובאגרת אחרת מב' דר“ח אלול תרנ”ט כתב אליו: “קבל בזה את ‘נסיוני’ השני בז’רגון, אולי ייטב בעיניך לשימו במכ”ע ‘דער יוד’, אחרי תקנך בו את השגיאות האורתוגרפיות שתמצא בו“, והוסיף: “לא נעים הוא לכתוב בשפה שאין לה אורתוגרפיה קבועה. אצל כל מלה ומלה אסתכן להכשל ב’נח בן שבעה שבושים'; ילך הז’רגון לעזאזל!”771. באגרת זו הביע את יחסו ל”ז’רגון" באופן שונה הרבה מן היחס אליו שאנו מוצאים באגרת הראשונה. ולא זה בלבד שהוא הודיע מראש, ש“איננו אומר לטפל בה [בלשון זו] הרבה”, כי “די לו שיפקיע את עצמו בעברית”, אלא שהוא הוסיף: "לדעתי, סופר הגון היודע לכתוב עברית וכותב ז’רגונית הרי הוא גוזל אותנו ואת עצמו, סוף־סוף ישָמד הז’רגון מתחת שמי ה‘. מן החיים – תגרשנו לשון הארץ, ומן הספרות – לשוננו. לוא יבוא הקץ לה במהרה בימינו, אמן! ור’ מנדלי שכתב ז’רגון – תמיהני אם תהא לו כפרה עולמית. הלואי שתועיל לו התשובה שהוא שב בתרגמו עתה את כתביו עברית (בעמק
הבכא)".
באותה אגרת הוא אומר, כי מודה הוא ש“געגועי הילדות הדקים, ילדות הגיטו והחדר, נוחים להאמר בז’רגון, באותה הלשון שהם נבראים, משיאָמרו בלשון הקודש; כמה פעמים נסיתי לספרם בלה”ק ולא עלה יפה, ובז’רגון, מרגיש אני, אוכל להם" – ואף־על־פי־כן אינו אומר לטפל הרבה בלשון זו. והוא מבקש מאת ידידו העורך, שאם לא נדפס עדיין שירו הראשון ישים את השני במקומו, כי טוב הוא בעיניו מן הראשון. על פי־זה אנו יודעים, כי שירו הראשון של ביאליק באידית, שנדפס ב“דער יוד”772, והוא שיר שיש בו געגועי ילדות דקים, הוא השיר השני ששר בלשון זו, והשיר הראשון ששר באידית הוא “נאך איין יאהרהונדערט” (עוד מאת־שנים אחת), שיר לכבוד המאה החדשה, שנדפס ב“דער יוד” שבועים773 לאחר שנדפס שיר הגעגועים על הילדות.
השיר לכבוד המאה החדשה, שלא הכניסו ביאליק בחייו לקובץ השירים שלו באידית774, הוא שיר־קינה למאות ההולכות. המשורר רואה את דרך היהודי והילוכו בעולם ממאה למאה, שנעשה כבד יותר ויותר, והוא מקונן גם על ירידת הדור ועל חילול הקדשים שלו:
פון טאג צו טאג ווערט אלעס פערדארבענער,
פערשוועכטער, שטומער, אבגעשטארבענער
אין הארצען מעהר מיט איין געפיהל.
ומסיים את השיר ב“אוי גלות מרה, ים־צרות ללא קצה”.
השיר שנדפס ראשון והמשורר ראה אותו כבעל מעלה יתרה על זה שחבּר אותו ראשון הוא הפותח בנוסח השיר העממי: “אויף דעם בארג, אויף דעם גרינעם גראָז”775 (על ההר הרם, על האחו הירוק), ויש בו געגועים על הנעורים וחלומות הנעורים שכלו מהר, דומה במקצת למה שיש בשיר־הפרידה מן הנעורים ששר המשורר קודם לכן בעברית776, ועוד דומה יותר למה ששר בשירו “אחרי הדמעות”777, ויש בו התאוננות קשה על הצרה והמצוקה שבאה אחרי־כן, ובדומה להרהוריו הכהים ב“הרהורי לילה”, שראה בהם את עצמו כאילו הוטל “מרחם אל אשפה”, “לא רֻחץ מחלאה”, הוא מביע כאן את הרהוריו הנוגים:
ערגיץ אין אַ לאָך – דארט בין איך ארויס
אויף דער ענגער וועלט באדען זיך אין קויט,
וואַרגען זיך מיט בלוט, טרינקען זיך אין שווייס…
וכזה לעומת זה הוא מציג את הבית ואת אשר מחוץ לבית, על פני ההר, על פני השדה אשר ברכו אלהים, במקום שם נפתח לפניו עולם חדש, במקום שהכל רוחץ בנהרה, באורה, ורקיע השמים, רקיע התכלת, הוא טהור ועמוק. שם ראה מעין סולם השמים ומלאכים עלו וירדו בו ואת פני אלהים ראה שם, על פני ההר… ושמה שמה ננהה לבו, שמה שמה, רחוק רחוק, בלי לדעת לאן…
יש בשיר הזה גם קולות והדים שאנו מוצאים אותם בשיריו העבריים ששר אותם בתקופה האחרת, החדשה, שבאה לשירתו אחרי־כן, בתקופת הזוהר, אלא שכאן הם מעורבים עוד בקולות ראשונים, קולות של נהי ובכיה.
בתקופה זו, תקופת הצפיה לצאתו מסוסנוביצי לבירת הדרום, לאודיסה, במקום שם אמר להתכונן לדרך חדשה778, בתקופה זו כאילו היתה רוח אחרת עמו. בשיריו נשמעו מעין פעמי אביב והוא שר אז, בתחלת שנת תר"ס779, את שירו “פעמי אביב”, שבו הוא כמכריז על רוח האחרת, החדשה. הזאת בשירתו, תקופה שבה גבהו שמיו ושבה נגלו בשירתו מרחקים גדולים, בהירים:
הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת, גָּבְהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם,
וַיִּגָּלוּ מֶרְחַקִּים בְּהִירִים, רַחֲבֵי יָדַיִם –
עַל־הָהָר עוֹמְדוֹת רַגְלֵי הָאָבִיב!
אף כאן אנו מוצאים את ההר של ימי ילדותו, שעליו ספר ב“ספיח” ובשירים אחדים, ואת המגרש, מגרש הכפר שעליו ספּר שם780:
עַל־הַמִּגְרָשׁ עִם־שֶׁמֶשׁ אֵדִים חַמִּים מִשְׁתַּטְּחִים,
מִן־הָעֵצִים הָרְטֻבִּים פְּטוּרֵי צִיצִים מִתְפַּתְּחִים –
הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת מִסָּבִיב.
הוא כאילו רואה את עצמו מחדש על ההר של ימי ילדותו, ששם נראו גם רגלי האביב החדש, והכל נעשה מעין סמל לרוח האחרת שהוא רואה ומרגיש מסביבו ובקרבו, והוא כמנבא לקיץ גדול בשירתו:
עוֹד לֹא־פָרְצוּ הַנְּגֹהוֹת, אֵין עוֹד צִלְצְלֵי תְרוּעָה –
מֵאֵלֶיהָ תִּתְפַּשֵּׁט שִׁירָה זַכָּה וּצְנוּעָה,
אוֹרוֹת רַכִּים כְּמוֹ בֹקְעִים וְעוֹלִים –
חֲבוּ כִמְעָט! וְהִתְפָּרֵץ עֹז הַחַיִּים הַחֲתוּמִים,
יָצִיץ פִּתְאֹם וְיִתְגַּל כָּל־עֱזוּז הָעֲלוּמִים,
כָּל־הַכֹּחוֹת הַפֹּרִים, הַגְּדוֹלִים!
והוא שר על האור הזה שכבר ישנו ושעוד עתיד לבוא ומנבא על שפעת הנוער העתידה להשתפך, בהתענגו גם על האור המתוק של עכשיו ועל הרוח המתוק, שכאילו עתיד להביא הכל בכנפיו:
וּמַה־מָּתוֹק הָאוֹר וּמַה־מָּתוֹק הָרוּחַ!
פָּנִים שׂחֲקוֹת בַּכּל, בַּאֲשֶׁר עַיִן תָּנוּחַ –
שָׁם רְעוּתָהּ לִקְרָאתָהּ מַזְהֶרֶת.
וּמִכֹּל אֱלֵי־כֹל חוּטֵי זָהָב נִמְתָּחִים;
עוֹד מְעַט וְהִשְׁתַּפְּכָה בְּלִבְנַת הַפְּרָחִים
שִׁפְעַת נֹעַר הַלֵּזוּ וְזֹה הָעֲתֶרֶת.
ומסיים במפורש על עצמו ועל שירתו:
עוֹד מְעַט וְהִשְׁתַּפְּכוּ בִּפְרָחִים לְבָנִים
גַּם־נְעוּרַי הַחֲדָשִׁים וַחֲלֹמוֹתַי הַיְשָׁנִים,
כִּי גַּם־בָּם נָשְׁבָה רוּחַ הָאָבִיב.
וּמִלְּבָבִי הַמָּלֵא כָּל־הֲגִיגִי אָשִׂיחָה,
וּבִדְמָעוֹת מַזְהִירוֹת שְׁחוֹר יֵאוּשִׁי אָדִיחָה –
הָיְתָה רוּחַ אַחֶרֶת מִסָּבִיב! 781
את הרוח האחרת הזאת אנו מרגישים גם בשירתו הלאומית החדשה – אף בה מתגלה מעין רוח חדשה של אביב, של קיץ העתיד לבוא. את הרוח החדשה הזאת אנו מוצאים בעיקר בשירו “משומרים לבוקר”, שנוצר בקיץ תרנ"ט782, בו הוא רואה בפרוץ על שמי עמו זהרי שמש חדשה:
וְרִבֹּאוֹת קַרְנַיִם כְּרָץ אַחַר רָץ
חָרְדוּ לָבִיא מְאוֹרוֹת מִפֹּה וּמִשָּׁם,
פָּרְצוּ קֶדֶם וָיָם
וַתִּפְרֹצְנָה תֵּימָנָה, צָפוֹנָה –
בניגוד אל אשר ראה בשמש חדשה זו, בציונות החדשה, בשיריו הקודמים783. השינוי הזה שנעשה ברוחו ודאי קשור בשינוי הכללי שחל ברוחו באותה תקופה – ב“רוח האחרת” שהיתה “מסביב”, ועוד יותר בקרבו, עם התקוות החדשות שצמחו בלבו בעזבו את סוסנוביצי ובצאתו לקראת חיים חדשים, רחבים יותר, – אבל ודאי קשור הוא גם בשינוי שבא ברוח העם ובהתעוררות האמונה בלבו בציונות המדינית לאחר קבלת המשלחת הציונית, עם הרצל, על־ידי וילהלם השני, קיסר גרמניה, בירושלים, ולאחר השיחה הקצרה של הקיסר עם הרצל בפומבי על־יד “מקוה ישראל”, ויסוד הבנק הציוני, “אוצר התישבות היהודים”, שחל באותה תקופה.
אף בנושאים הלאומיים – בסמלי יצירתו הלאומית – חל שינוי באותה תקופה ואנו מוצאים בשירתו מעכשיו לא רק את גבורי הרוח, אלא גם את גבורי הכח: לא רק את אלה הממשיכים את החבל בל ינֻתּק של המסורת, נוטים שכם לסבול, אלא אף את אלה הלוטשים חרב, פורצים ומתפרצים ופורקים עול מעל הצואר.
נושאים אלה נכנסו באותה שעה לספרות העברית על־ידי משורר עברי אחר, צעיר באותו זמן, שהוציא בחורף תרנ"ט את קובץ־שיריו הראשון ובו תרועת שירה חדשה, שירת העוז שבחיים, חיי אדם על אדמות. את דבר כניסתו של המשורר הזה – שאול טשרניחובסקי – אל ספרותנו מתאר אחר־כך ביאליק במאמרו “שירתנו הצעירה”, לאחר שתאר את אבות ספרותנו המודרנית, “פורצי הגדר” בדמות סיעות וכתות של מלאכים, שכל אחת היא בעלת מלאכות מיוחדת ואומרת שירה לעצמה, תיאור כזה: “כת שלישית נבראה, כת ‘כובשי בסערה’. בדמות ‘בחור יורד מן ההר’ באה אלינו שירתם של אלו, ולא ברבים באה. צעירים מאחיהם, ובני־חורין מהם, ומאושרים מהם – יחידים, יחידים מעבר אחר ומעולם אחר באו וצרור החיים החדשים על כתפם. אותם החיים מאותם המרחקים. – – קומתם לא היתה כפופה תחת החטוטרת של ‘סבל הירושה’. מעשרת קביה לא העלו בידם אפילו קומץ. זיקתם אל הישן כבר פקעה לגמרי וקופה של ‘מסורות’ לא היתה תלויה להם מאחוריהם. את ה’פסוק' לא ידעו ולא חפצו לדעתו. הם מצאו כבר את נבלתו מושלכת בדרך– ופסעו עליה, וברגלם לא דבק מאום. כנגד זה ירדו לנו עמם עשרה קבים של צהלת חיים רעננים וגבורת עלומים. כ’אבירים' ממרחק באו, חזקי אגרוף ומגודלי בלורית, ועלו בחומה, שנפרצה אמנם כבר על־ידי ‘לסטים’ קודמים להם… הללו לא שרו כדרך היהודים, מעוני ומחולשה, אלא, אדרבא, כמעשה הגויים, מרוב כח ומשפעת אונים, זו היתה ‘שירת החי על אדמות’, תרועת העוז שבחיים בכבודה ובעצמה – תרועת טשרניחובסקי”.
פתח כאן ביאליק ברבים וסיים ביחיד, בטשרניחובסקי, שאותו ראה בדמות כת שלמה האומרת שירה, והפקיר למענו, מהתלהבותו באותה שעה לערכי שירתו החדשים, גם את “סבל הירושה”, שראה אותו כחטוטרת על גבנו, התלויה מאחורינו, ואת “הפסוק”, שכאילו נתרוקן מתכנו ומוטל הוא כחלל, כ“נבלה” מושלכת בדרך החיים. מהתלהבות זו לשירת טשרניחובסקי כמה שנים לאחר שבאה שירה זו לעולם ונתפרסמה ברבים, אנו למדים מה גדול היה רשמה הראשון בלב ביאליק, ואין ספק כי הוא קבּל גם על־ידה דחיפה להתעוררות, והיא עוררה בו כחות גדולים, שהיו נרדמים בקרבו.
השיר להתקוממות בר־כוכבא: “אין זאת כי רבת צררתונו (משירי בר־כוכבא)” – ששר ביאליק בל“ג בעומר תרנ”ט784, חדשים מספר לאחר שיצא הקובץ הראשון של שירי טשרניחובסקי (“חזיונות ומנגינות”, ספר א' – יצא באדר תרנ"ט), שבו נמצאו השירים “בליל חנוכה” ו“בעים רוחי”, המעוררים לגאות החרב, לחרב הנוקמת – השיר הזה מראה את דרך השפעתה של השירה הצעירה הזאת עליו. בפעם הראשונה אנו רואים בשיר זה את ביאליק הקורא לקנאת־עם מתקוממת ולנקמות785, והשר את שיר החימה לברק החרב הלטושה – בניגוד לכמה משיריו שקדמו לשיר זה, שבהם הוא רואה את כחנו האדיר לא בחיל ולא בכח, כי־אם ברוח. אולם אף בשיר זה אין הוא נוטה לגמרי ממסילתו, שהיא מסילת הדורות שלנו, ובר־כוכבא הוא הקורא ואומר על אשר נהפך לב בני עמו להיות אכזרי:
אֵין זֹאת, כִּי רַבַּת צְרַרְתּוּנוּ,
אִם לְחַיְתוֹ טֶרֶף הֲפַכְתּוּנוּ,
וּבְאַכְזְרִיּוּת חֵמָה
אֶת־דִּמְכֶם נֵשְׁתְּ לֹא־נְרַחֵמָה,
אִם־נֵעוֹר כָּל־הַגּוֹי וַיָּקָּם
וַיֹּאמַר: נָקָם!
בִּמְצָרֵי שְׁאוֹל, בִּמְצוּקוֹת שַׁחַת,
זוּ הֲכִינוֹתֶם לְנַפְשֵׁנוּ,
גִּדַּלְתֶּם חַיָּה רָעָה אַחַת,
וַתְּחַיּוּ אוֹתָהּ בְּדָמֵנוּ.
זְמַן רַב בַּסּוּגַר דֹּם נֶאֱנָקָה,
וַחֲרוֹן אֵין אוֹנִים רִתַּח דָּמָהּ,
אַךְ־עַתָּה מֵעָצְמַת כְּאֵב נָהָקָה –
וְאוֹי לָכֶם בְּקוּם הַנְּקָמָה!
החיה הרעה היא פרי גידולם של הצרים־האויבים, שגידלו אותה בקרבנו וכלכלו אותה בדמנו, והיא הצועקת וקוראת נקם.
אף כאן אין חרב הגאוה ושכרון דם הנקמה שאנו מוצאים ב“בעים רוחו” של טשרניחובסקי, אם כי גם הוא שר בשירו את “רבת צררוני, ענוני עד עתה”786, אבל מה שלו הוא כטפל נעשה בשירו של ביאליק שורש ועיקר. וביאליק קורא אף בשיר זה בשם אלהים, אלהי ישראל, ומסיים אותו, בדומה ל“על סף בית־המדרש”, שהוא בין שיריו של ביאליק הניגודי ביותר לשיר זה – “ולאדני התשועה!”
את המכבים, החשמונאים, שביאליק עורר אותם בשיר זה וראה אותם כסמל המלמה והנקמה (“אתם ברכב ובפרשים, אתם בסוסים ובשנהבים; אתנו מתי מעט נואשים – אך בנים המה למכבים”), עורר גם בשיר אחר ששר באותה תקופה, בתשרי תר“ס. השיר הוא שיר “לעת מצוא”, שהושר “למתנדבים בעם”787. והואיל וזכר המשורר בשירו את המתנדבים בעם כאילו נזכר בשירה על “התנדב עם” ועל “המתנדבים בעם” ההיסטוריים788 וכאילו נזכר על־ידי כך במוטיבים אחרים של שירה זו, שירת המלחמה לעם: המוטיבים של דריכת העוז ושל העזרה לעם, שהיא גם העזרה לאלהי העם, “עזרת ה' בגבורים”789, והוא קורא בפרק הראשון של השיר לגבורה ועוז, בפרק השני לעזרת העם ובפרק השלישי לחשוף האור ולגלות האור, ומחבר באופן זה בשני הפרקים העיקריים של השיר, בפרק הפותח ובפרק הסוגר, את שני המוטיבים החדשים של שירתו: של הגבורה והעוז ושל האור והחיים, שעתידים מעכשיו להתגבר בשירתו. והוא מחבר בו יחד את קול שירתו הראשון, זה הקול קול יעקב בבית־מדרשו ההיסטורי, עם קול אחר, הקול שיש בו מגבורת יעקב־ישראל, ובפרק־הפתיחה לשירו הוא שר על פליטה אחרת מזו “הפליטה הגדולה” של ה”גחלת הלוחשת בערמת הדשן", פליטה זו היא של “צחצוח חרבות עם רננת התהלים”, שבימי החשמונאים הם “כאחד השיקו דמי יערים וסלעים”, ובפרק־החתימה הוא קורא אלינו להגאל ולגולל מעלינו את הרי־הנשף, כדי למצוא מתחתם את שכבת האורים הרבים, והוא קורא אלינו אף כאן, כי
עַל־קַרְקַע הָעָם וּבְתַחְתִּיּוֹת נִשְׁמָתוֹ
עוֹד תִּגַּהּ וּתְנוֹצֵץ שְׁכִינָתוֹ.
אולם יחד עם זה הוא קורא ל“בני המכבים” להעמיד את העם ולהקים את הדור ומסיים את השיר סיום אחרון:
חִשְׂפוּ אוֹר, חִשְׂפוּ אוֹר! 790
סז. רסיסי לילה
קול בשורה של אביב חדש וקיץ חדש בשירתו של ביאליק נשמע בשירים האלה, ששר אותם בתקופת סוסנוביצי האחרונה. הטל שנח עליהם היה טל בוקר. אולם יש שרסיסי־טל אלה היו אף לרסיסי לילה791.
סמוך לתקופה זו שבה היתה עם ביאליק ה“רוח האחרת”, הוא שר את “רזי לילה”, שבו כאילו נגלה אליו “שר של לילה, כלומר:”
מַחֲשַׁכִּים, שְׁחוֹר, דוּמִיָּה, צֵל וְגוֹמֵר.
יש בשיר זה אריכות יתרה, ועם זה יש בו בכמה מקומות מעוז התפיסה ומחריפות של הביטוי792. דומה, שיש בו בהתחלה מהשפעת ה“צללים” של פייארברג793, שהוא מצד אחר, במראה ובחזון שלו על בית־המדרש המט לנפול, שהוא רואה אותו בנוי במרכזו של עולם ומשם קוי־אורה יוצאים אל כל היקום, מושפע מ“על סף בית־המדרש” של ביאליק794. אבל אין בשיר מהאהבה העזה למלכות הצללים שיש ב“הצללים” של פייארברג, ואדרבה, יש כאן מעין יראה ופחד מפני מלכות זו של הרוחות, מלכות שלא מהעולם הזה795, ויש מעין חקירה ודרישה להם:
מֵאַיִן הֵם הָרוּחוֹת הַפַּלְמוֹנִים,
הַבָּאִים בְּלִי רְשׁוּת, כְּמוֹ אֵין אֲדֹנִים
לְחֶדְרִי? מִי הֵם? הֶחָרָשֵׁי צִירִים
וּמְרַגְּלִים חֶרֶשׁ רֹאִים וְאֵינָם נִרְאִים?
וּמָה, בִּכְלָל, הָרוּחוֹת? מָה חַיֵּיהֶן, טוּבָן?
המשורר כאילו חוקר את מלכות הרוחות והצללים שלו חקירה ארוכה וממושכה, ומביא אגב חקירה, כמציין, כמה פסוקים־חרוזים משירי הלילה והצללים שלו796 וכאילו מכיר גם בהם את צפוני שר־של־ליל, שהוא רואה אותו כאן כפורש את כנפיו על מרחבי־ארץ וכשליט בו ובחלומותיו.
עם בקרה של תקופה חדשה, תקופת אורה, בשירתו נראה לנו המשורר כמנסה לחזור לאחוריו ולסקור את התקופה שקדמה לזו, תקופה שבה משלו בו ובשירתו צללים כהים ורוחות־לילה.
מתוך הרגשת התקופה החדשה והגות־לב על תקופת העבר נוצרה, כשכבר עמד המשורר על סף התקופה החדשה, ה“שירה היתומה”797. המשורר רואה את עצמו בערב חג האביב798, כזמיר המצפצף והומה יחידי, חרד ונכלם בשירתו, כשעוצב היער וחלל כל העולם השומם עדיין
יַגִּידוּ: מַה־נִּמְהָר הַשִּׁיר, מָה אֵינֶנּוּ בְעִתּוֹ.
והמשורר כאילו עושה מעין חשבון הנפש, של משא החורף, שאיננו עבר בלבד, אלא נכנס לתוך האביב החדש, אל ההווה. עוד טובעות הרגלים, רגלינו, בטיט וברפש, העבים כעין עופרת עוד תלויים על שמינו, הרוחות הרעות תחדורנה עד נפש, והמים הרעים מגיעים עד צואר. והיער? מה אבל היער! הוא אלם ומחריש – כמות.
וּרְקַב הַרְבֵּה תְקוּפוֹת שֶׁל־חֹרֶף נֶעֱרָם בַּעֲזוּבַת הַחֹרֶשׁ,
שַׁלֶּכֶת וְקָרְחָה שֶׁל־הַרְבֵּה שָׁבוּעִים וְיוֹבְלִים,
רְקַב פִּגְרֵי אַלּוֹנִים עַתִּיקִים הֲפוּכִים מִשֹּׁרֶשׁ,
רְקַב שִׁכְבוֹת הֲמוֹן עָלִים כְּמוּשִׁים, יְבֵשִׁים וְנֹבְלִים.
וּכְאַבְנֵי מַעֲמָסָה כָּל־נִטְלֵי הָרָקָב יָעִיקוּ
עַל־קַרְקַע הַיַּעַר וִיחַנְּקוּ בִכּוּרֵי כָל־פֶּרַח
כָּל־אָבִיב הַפֹּרְצִים לְבַצְבֵּץ, וּבְטֶרֶם יָפִיקוּ
אֶת־נַפְשָׁם – בַּחֹשֶׁךְ יֹאבֵדוּ, יָמוּתוּ בַקֶּרַח – – –
המשורר כאילו נואש בשיר זה מתקופת אביב חדשה ורואה את קולו בשירה החדשה שלו כקול שירה יתומה. הוא רואה וחוזר ורואה בשיר זה מה שראה פייארברג קודם לכן במאמרו על “ספרותנו היפה וחובותיה”, כי “האויר הסובב אותנו מלא רעל ואדי קטב”, ועל הסופר העברי להביא זאת ביצירתו, עליו למלא “כל חללו של עולם בנחלי דמעות תחת הרעל אשר שפך העולם אל לבבנו”799. דברי פייארברג במאמרו זה מצאו אחר־כך עוד הד אחר בלבו של ביאליק, בשירו “לא תמח”, שנוצר קצת מאוחר משיר זה, באב תר"ס800.
כך עמד השורר בבקרה של התקופה החדשה בשירתו, כשהוא נושא עיניו אל זוהר הדש ולשמש חדשה העולה בחייו והוא מוקף עוד ממלכת צללים וברסיסי הטל של הבוקר עוד נשקפים לעיניו הרזים של הלילה.
סח. מסוסנוביצי לאודיסה
כמעט מימי שבתו הראשונים בסוסנוביצי השתוקק המשורר לעזבה וללכת לאודיסה. ראינו את הרושם שעשתה העיר בלבו בראשית בואו שמה ואת אשר מאס מיד בה ובעניניה הקטנים ובהוראה שעסק בה801. ועם סיום ה“זמן” הראשון כבר קרא אותו רבניצקי לאודיסה802, אלא שמצא ביאליק באותה שעה, כי “בגשמיות אין לו מה להתאונן”, “והרוחניות אשר אמרתי – לשוא נחפשנה אם לא תמָצא בנפשנו”803.
ותוך כדי דבּור זה הוא כבועט בעצמו ובהחלטתו ואומר: “האושר היותר גדול – כשנמלא את חובתנו, וחובתנו הקודמת לכל – להגיע אל המקום שנוכל להגיע, והמאבד עצמו לדעת לא בבת אחת, כי אם קמעא־קמעא, יום־יום, נטרד משני עולמות”.
באגרת־תשובה זו לרבניצקי על קריאתו אליו לבוא לאודיסה שפך את זעמו ואת זעפו על בני סוסנוביצי וקרא את האנשים אשר סביבו בעיר בשם “זאבים שוקקים וכלבים אלמים, חסידים מזוהמים ונבלים ממושכלים – הרקב יסודתם, אשר לא יצלח גם להיות לדומן על אדמת ציון”. ואת מרכבת השירה שלו ראה כאילו הוסר אופנה והיא “תתנהג בכבדות בבוץ הזה מיום ליום אשר אין חליפות להם”. אבל הוא בקש להתנחם בתקוה, “להקים בסדום זה יהודים אחדים לעתיד לבוא”804.
רבניצקי לא הרפה ממנו בדבר זה, וביאליק הבטיחהו במכתבו אליו מיום ט' בינואר 1897: “אאספה נא מכסת כסף לפקדון לאשתי למחיתה ואשימה את עיני עלי. הימים לא יארכו”805. הכוונה היתה כנראה ללימודים לפי תכנית של גימנסיה, שיכין את עצמו בהם בבואו לאודיסה על מנת להכנס לאוניברסיטה באחת הערים שבגרמניה, כמו שחשב עוד בלכתו בפעם הראשונה לאודיסה806.
ב“בין הזמנים” כתב שוב לרבניצקי באגרתו אליו מגורובשצינה807 – מקום מושבו של חותנו באותה שעה, שבביתו גרה אשתו, –: “בדבר מעשי לימים הבאים אוכל להודיעך רק את זאת, כי לעת־עתה הוחלט אצלי לעשות בסוסנוביצי את הקיץ הבא. קשה עלי פרידתי מן העיר הזאת, כי משתכר אני שם כהוגן. עוד קיץ אחד ואחר אחדל”. והוא הוסיף על זה בפסקנות: “ואחרי כן – אלהים יודע אם תמשל לי זרועי לנצח את עצמי או אצא ח”ו מנוצח ע“י עצמי. הנני קרוץ מחומר רע מאד ורוחי יורדת למטה. ולהפקיר את הכל ולהשתנות לא תניחני עצלותי. ירא אני מאד מפני מצב חדש לא נודע לי. יש בני־אדם המשיגים לאט לאט את מטרתם בלי קולי קולות. ואני איני יכול כי־אם לחטוף, לשכוח את עצמי ולחטוף, כלאחר יד, בהיסח הדעת, והכל טרוף ומבולבל ערב רב ונורא מאד”.
המשורר התעורר, כנראה, יותר לעזוב את סוסנוביצי ולצאת לאודיסה לאחר שנדפס שירו “המתמיד” בקיץ תרנ“ח ב”השלוח“, והוא שאל את אחד־העם לחוות לו דעתו בדבר בואו לאודיסה, ואחד־העם ענהו באגרתו מיום כ”ב ביולי 1898808: “על דבר ביאתך לפה לא אוכל, כמובן, לחוות לך דעתי, באין לי מושג נכון ממצבך. רק אחת אגיד לך, כי בכל עת שתבוא תמצא פה אנשים המוקירים כשרונך והנכונים לעשות למענך כל מה שיהיה ביכלתם”. אבל גם הבטחה טובה זו של אחד־העם, שלא היתה בה הצעה מסוימת, לא הביאה את ביאליק לידי כך לעזוב את סוסנוביצי ולצאת לאודיסה, ובסופו של אותו “זמן” כתב לרבניצקי באגרת מיום י“ב בספטמבר מסוסנוביצי809: “מנסיעתי לאודיסה עדיין לא נואשתי; אם לא עכשיו – לאחר זמן. מוכרח אני להאמין בזה; שאם לא – אבדתי”. ושוב נתעורר הדבר בלבו – והפעם בחזקה – באביב של שנת 1899 ובאגרתו אל רבניצקי מיום א' במאי של אותה שנה מסוסנוביצי כתב אליו810: “מיום ליום תרב חרפת לבי ויגדל מוסר כליותי. קצתי מאד בחיי ריק וכלמות כאלה. נלאיתי מתת את נפשי לטרף שבע ביום למוסר כליותי. האמנם אין כל תקוה לאיש בן כ”ד שנה, כמוני היום, אף אם צריך הנהו להתחיל את הכל מן האלף־בית? אם כן החובה עליו להפיל את עצמו לכבשן אש. ואם יש תקוה נחוץ לנסות ולעשות. ואגמור אפוא לעזוב את מקומי ולנסוע אודיסאה”.
באגרת זו ביקש מאת רבניצקי להשיב לו על שאלות שמהן אנו רואים היטב מטרת נסיעתו, ואלה הן שאלותיו:
1. אספתי במשך העת האחרונה מאות רו“כ אחדות, שמפרים תוכל אשתי להתפרנס בצמצום במקומה. וא”כ מה טוב לי? הטוב לי לבוא בגפי אודיסאה או לקחת גם את אשתי?
2. מטרת נסיעתי לאודיסה תהיה לא בשביל איזו פריטנזיות היכולות להמצא אצלי, כ“א בשביל המעשה. אמנם אחרתי מעט, אמנם אין כשרונותי משובחים, אבל כבר היו כמוני ועלתה בידם. – חפצי הוא להחל מא”ב עד קבלי תעודת בגרות. היש תקוה?
3. דרושה לי בשנה הראשונה עזרה, ביחוד עזרה רוחנית, כלומר אופן ההוראה, שאקוה להשיגה בחנם, יהיה לפי שנותי, שעברו שנות חינוך, ולא יביאוני לידי יאוש.
4. האשיג מורי חנם? ובכלל הודיעני את דעתך עכ“ז. ואולי טוב יותר לבוא בפשיטות את אשתי ולהתפרנס שם מהוראה והשעות הפנויות להקדיש לתורה בשבילי?”
והפעם פנה לידידו בבקשה נמרצה, בסיימו את מכתבו: “ידידי, עוץ, שזיב, פרוק”.
דבר צאתו לאודיסה היה הפעם קרוב יותר להגיע לכלל מעשה על־ידי כך שנוסדה שם חברה לחינוך עברי מתוקן שפתחה באביב זה של שנת תרנ“ט “חדר מתוקן”, אשר תעודתו היתה להיות למופת לאחרים, וביאליק הוזמן להיות למורה בבית־הספר הזה811. בכל־זאת לא מהר להחליט בדבר, ובאגרתו לרבניצקי מיום כ”ח ביולי 1899812 אנו מוצאים אותו מפקפק שוב בדבר, והוא כתב לידידו: “הנך מתפלא על בלי הודיעי אותך על־אודות עצמי – אל תתפלא! עדיין לא התישבתי היטב בדבר. כמה ספקות וספקי־ספקות עולים בלבי להימין ולהשמאיל, לכאן ולכאן, ואני כחמור בין שתי חבילות שחת – אמות ברעב. מצד זה אני מכיר ברפיוני הטבעי וקוצר סבלנותי, שנאתי וגועל נפשי לכל מצב חדש – ואם פסיעה זו לא תוליכני קוממיות לאיזו מטרה נכבדה – למה זה אַלאה אלהים ואנשים לשוא? ומצד השני – אולם עוד הרבה צדדים ופנים בדבר והגליון קצר”. ושוב שאל שאלות שונות: היספיק לו שכר־ההוראה? הימצא לו מורים שיורו אותו חנם את הלימודים הנחוצים? ועוד שאלות מעשיות כיוצא בהן.
בתחילת שנת תר“ס, ב”בין הזמנים“, נסע המשורר לאודיסה וישב שם ימים מעטים כדי לראות מקרוב עד כמה טוב לו לעבור שמה. הוא חזר משם לגורובשצינה, מקום מגוריה של אשתו באותו זמן, וספקות בלבו. הספק היה: אם יוכל להתפרנס באודיסה ואם ימצא שעות אחדות פנויות להתלמד ולהשתלם. “התנאי הזה הוא תנאי הכרחי, ובלעדיו לא אתקיים באודיסה אפילו חצי־שנה” – כתב לרבניצקי מיד בשובו מן הדרך וחכה לתשובה טלגרפית, אם יתחדש איזה דבר לטובתו באודיסה, עד “אסרו חג” תר”ס813.
והוא חזר לסוסנוביצי לשבת שם בחורף תר“ס, כיון שההצעה על־דבר עבודתו ב”חדר המתוקן" באודיסה נתבטלה לפי שעה. וביאליק מצא עוד טעמים בדבר לא לצאת מסוסנוביצי לאודיסה, כי רצה לבוא שמה “מתוקן” יותר ושתהיינה בידו עוד מאות רובל אחדות “ליום רע” – ולא רצה לעזוב את תלמידיו בלי מורה מבלי להקדים להודיע אותם על כך; על־כן החליט: “להשאר בסוסנוביצי לחורף אחד להתקין את עצמו לתעודת מורה ולהשתכר עוד מעט כסף”814.
ובינתים פתחה החברה באודיסה לחינוך מתוקן עוד בית־ספר אחד בפרבר פּרסיפּ, ושוב באה הצעה לפני ביאליק ללמד בשני בתי־הספר, והוא ענה לרבניצקי באגרתו מיום כ“ו בינואר 1900815, כי הוא מקבל את ההצעה “בשתי ידים ובתודה”. ואף כי זה מבטיח לו רק כששים רובל ודאים לחודש – ובסוסנוביצי היתה פרנסתו מצויה לו באותה שעה ברוָחה816 – בכל־זאת ”פשיטא פשיטא שאלך לאודיסה אי“ה תיכף ומיד אחר חג הפסח עם צפצוף הדרור הראשון ועם יבושת הבצה הראשונה”817.
מעכשיו לא עזב את המחשבה הזאת וזרז את רבניצקי בכל מכתב, ובחרדה חשב, שאולי נגזרה גזירה לקוץ בסוסנוביצי גם את הקיץ818. והסכים לבוא לאודיסה אפילו אם ימצא שם פרנסה בטוחה כדי חצי מזה שהוא מרויח בסוסנוביצי819.
בחדשים האחרונים לשבתו בסוסנוביצי אין אנו מוצאים אותו הוגה את הרעיון בדבר הכנתו והתכוננותו באודיסה לקבל תעודת בגרות, על מנת להמשיך אחר־כך את לימודיו בבית־מדרש גבוה למדעים; אבל אנו מוצאים אותו הוגה גם בדבר הזה, כי בהיותו באודיסה לא יסתפק בהוראה לבדה, אלא יעסוק בענינים ספרותיים, וישתתף עם רבניצקי בהוצאת ספרים. ובאגרת שכתב בה את הדברים האלה לרבניצקי820 הוסיף עליהם: “מחשבה טובה אחת יש בלבי ורק בהיותי בעיר כאודיסה אוכל להפיקה”. ואף מחשבה זו היא אחת מן המחשבות שלו על ספרים, שיוציא אחר־כך לפעולות.
בפסח תר“ס שהה ביאליק על־יד גורובשצינה821, בבית חותנו, שבו גרה אשתו, וב”אסרו חג" יצא לסוסנוביצי לצרור שם את חפציו ולשלחם לאודיסה, ואף הוא יצא מיד שמה ונכנס לעבודת ההוראה ב“חדר המתוקן”822.
סט. אודיסה פעם שנית
כניסתו של ביאליק לבירת הדרום היפה ברוסיה, על מנת לשבת בה, בתחילת האביב של שנת תר“ס, היתה לגבי כניסתו הראשונה אליה, ימים מעטים לפני תחילת הסתיו של שנת תרנ”ב, בבואו אל שעריה מן “השערים המצוינים בהלכה” של וולוז’ין, ככניסה של נצחון. לא כתועה בדרכי החיים בא הפעם אליה, אלא כמי ששמו כבר הלך לפניו ויצאו לו מוניטין, והוא הוזמן לעבודה בדבר שהיה עסוק בו, והוזמן על־ידי חוג של מוקירים ומכבדים, ביניהם אנשים, שהוא היה מכבדם מאד בלבו ובקש קרבתם823.
מעכשיו ראה את עצמו כמתקרב אל המטרה. בן עשרים ושבע היה בעת ההיא, מלא כח עלומים והתעוררות לחיים. לבו היה קן חלומות, והוא חזה את פתרונם בשבתו בתוך החבורה, שראה את עצמו כנמנה עמה.
הוא נכנס לעבודה ב“חדר המתוקן” באודיסה מיד עם בואו לעיר מתוך התלהבות, והיא לא פסקה גם כעבור כמה חדשים, כשכתב לידידיו בסוסנוביצי ביום ט' ביולי 1900 – כ“ה תמוז תר”ס – וספּר להם את כל אשר קרהו מהזמן שעזב את עירם824. האגרת כתובה באריכות, והאריך בה ביחוד בבואו לדבר על ה“חדר המתוקן” ועבודתו בו:
" – – – ביום ב' בצהרים יצאתי מז’יטומיר ואבוא לאודיסה ביום ג‘. מיד הלכתי לבן־עמי, והוא הכניסני לשמש בכהונתי בבית־הספר בתור מורה ראשי ומפקח. ולמען תדעו מה טיבה של עבודה זו אודיעכם בפרוטרוט את תכוbת בית־הספר הזה: באודיסה יש חברה שנוסדה על־ידי הלאומיים ושמה ‘החנוך’. העומדים בראשה הם אנשי שם ונכבדים, כמו הד“ר טשרניחוב, יו”ר, דיזנהוף, בן־עמי, אחד־העם, רבניצקי, ברבש, ועוד. כל אלה הם אנשי הועד של החברה. מטרת החברה היא להנהיג חנוך מתוקן לילדי ישראל, חנוך לאומי ואנושי ביחד, כלומר: הם לא באו לבטל את החדרים, שהם בתי ספרינו הלאומיים היחידים ואין לנו לעת עתה תמורתם, אבל באו לתקן את החדרים, למען לא יתבטלו. הם חפצים לשפר ולשכלל את החדר העברי בחיצוניותו ובפנימיותו, בתוכו וברו, למען לא יהיה לשמצה ולתועבה בעיני הורים נקיי־דעת ולמען לא ישחית את הבנים ולמען יגדל לנו דור יהודים נאמנים, כמו שהיה החדר בימים הראשונים בטרם סרה מעליו השגחת העם ובטרם עבר לידי מלמדים בורים ועמי־הארץ, שאינם מבינים בטיב החנוך אפילו כזנב הלטאה. – – בקיצור: הלאומיים רואים שהחדר, החנוך העברי, נופל ויורד וסופו שיתבטל, על־כן שמו לב להחזיר את העטרה ליושנה, כלומר לתקן ולשפר את החדר, למען ימשוך גם את לב ההורים המשכילים המואסים בחדר, ובפרט שהשעה מוכשרת לכך והאינטרס ליהדות גבר ברבים מן המשכילים. לתכלית זאת קמו – בעצת אחד־העם וסיעתו, ובכלל כל העבודות הלאומיות פה הן על־פי כחו או כח כחו – וייסדו פה חברת ‘החנוך’, שמטרתה להקים על חשבונה ‘חדרים מתוקנים’. – – בחדרי שתחת השגחתי המצב טוב ומשובח. החדרים מרווחים ונקיים – 800 רו“כ שכר דירה לשנה, ושם גם מעון למורה אחד, – המורים טובים ומומחים: לעברית אני ועוד אחד, שהרבה היה עלי, המפקח, ללמוד ממנו בתחלת בואי בהלכות הוראה, ולרוסית וחשבון מורה שלישי. אני מקבל 60 רו”כ לחודש בעד ד’ שעות הוראה במחלקה הגדולה, השני 50 רו“כ במחלקה הקטנה, והמורה הרוסי 20 רו”כ בעד ב' שעות. בחדרנו לומדים כארבעים וחמשה ילדים, שיטת הלמוד היא השיטה הטבעית והמוחשית ועברית בעברית, כלומר המורה והתלמידים מדברים עברית והכל יראה להם על־ידי תמונות וציורים למען יבינו ויראו בעין מה שהם מוציאים ומדברים בפה. – – החדר הזה, שהוצאותיו מרובות (2500 ר' לשנה) מתכלכל על־ידי שכר הלמוד של הורי התלמידים ועל־ידי תמיכת החברה “החנוך”, שהיא נותנת אלף ר' לשנה, –– אבל גם הח' הזאת, ככל החברות היהודיות, איננה מיוסדת ומבוססת כראוי, בקושי גדול יאספו את נדבת החברים – – וגם תשלומי המורים מתקבלים בקושי. – – בבקר, שעה ח‘, אני יוצא לעבודתי בבית־הספר עד חצי השתים־עשרה. אחרי כן אלך לסעוד ולנוח בביתי, ומן שעה ב’ עד ג' אתעסק עוד הפעם בבית־הספר. אולם מן יום ט“ו יוני עד לאוגוסט אני עסוק בבית־הספר רק עד י' וחצי, ושאר היום אני בן חורין לבטלה או לכתיבה או לטייל. מקומות של טיול באודיסה רבים מאד”.
אין להתפלא, שביאליק מאריך בדבריו על בית־הספר הזה ורוב דבריו עליו הם מעין דברי קילוסים, שנימה של התלהבות מרטטת בהם – כי עוד לפני בואו לאודיסה הביע את מחשבותיו על החינוך העברי החדש, שעליו להתבסס על הישן ולצמוח מתחתיו825, וה“חדר המתוקן” באודיסה כאילו היה בו כדי להגשים את שאיפתו בענין זה ועורר בו התלהבות ותקוה. זה היה לו גם נסיון לדעת עד כמה יש למחשבותיו בענין זה יסוד במציאות.
אף חברת הילדים, שהוא נמצא בה בין כתלי המוסד, היה בה כדי לעורר בלבו חבה אליו. בן־עמי, שהיה חבר הועד של חברת “החינוך”, ספּר בספר־זכרונותיו826 על ביאליק בבית־הספר, בחברת הילדים:
“בין הילדים נהפך ביאליק לאיש אחר והיה כאילו נולד מחדש, 827 כאדם שנתגלגל לאחר שנות נדודים אל מקור חייו. – הוא שפך על הילדים את כל אהבתו העצומה, הצפונה בלבו. בתוכם הצהירו פניו כפני אב מאושר. מימי לא ראיתי אצל זולתו אהבה כה עמוקה ורחמים נוגעים עד הלב לילדי העברים. ומה נפלאה היתה הפשטות הילדותית, שבה היתה מובעת אהבתו לילדים. לא בלטיפות ולא בלשונות של חבה התגלתה אהבה זאת, כי־אם במין חמימות טבעית הקורנת מאליה כאהבת אם רחמניה”.
גם שאר דברי האגרת לסוסונוביצי מאודיסה יש בהם מן התקוה הטובה והבטחון, ומפורש נאמר בה, שאין כותבה מתחרט על התמורה שעשה, אם כי מן הצד החומרי תמורה זו אינה טובה. וכאות לתקוה ולבטחון תוכל בודאי לשמש העובדה, שהוא מספר עליה באותה אגרת, כי כבר הביא לאודיסה את אשתו, ושָכר דירה: “שני חדרים וחדר־בישול, יפה ומרווח”, וקנה “כלי בית יפים מאד” – “ואני יושב לי בשלוה”.
על דירה זו, שבה שר המשורר את שירי האור, נתפשטו כמה תיאורים, המתארים את האפלולית שבה. י. ח. רבניצקי מספר על זה בפשטות ובקצרה, על־פי דרכו828: “כמה משירי הזוהר שלו יצר המשורר לא בשבתו בכבודו של עולם וברוָחה יתרה, אלא בחדר צר בדירתו האפלולית שהושכרה לו על־ידי לשכת הועד של חברת חו”צ. לחדר זה חדרו רסיסי אור עלובים במדה זעומה בעד אשנב קטן אחד מלמעלה סמוך לתקרה". וז. שניאור מתאר ומספר829: “דירתו, בת שני חדרים ומטבח גדול, סמוכה היתה לועד של ישוב ארץ־ישראל, ורק קיר דק ודלת סגורה מבדילה ביניהם. – – שני חדרים אפלולים היו. בחדר־האוכל נפל האור דרך חלון ארוך וצר, הפונה אל קיר־חומה קודר, ובחדר עבודתו היה אור היום מטפטף דרך צוהר גדול עם זגוגיות ירוקות־מחוספסות. צוהר זה קרוע היה בתקרה. – – חלון משונה היה זה שבתקרה! ביאליק ספר לי אחר כך, כי בעת הראשונה לשבתו בדירה זו התרגל בקושי לאורה של תיבת־נח זו. ובימות החורף, כשירד השלג והחלון שבתקרה הועם פי שנים, היה משפיל אליו את ראשו ומסתכל בו בפחד מסותר. נדמה לו, כי הלל הזקן התפרקד שם מלמעלה על הגג וראשו המטופל זקן מסובך נסמך אל צוהר זה שבתקרה, כדי לשמוע דברי־תורה… כה התעלף שם ונקפא, ועוד מעט והורידוהו משם בני־רחמנים בקפוטתו וזקנו ופיאותיו, כשהוא קופא ומושלג כולו וצרור עצים לא־מכורים על שכמו, והכניסוהו אל תוך דירתו, להחיות נפשו…”. ויעקב פיכמן ספּר מעין זה על שני החדרים האפלולים830: “כיון שמקורות הפרנסה דלים ביותר עליו לחיות בצמצום. כדי לחיות בדירה זולה הוא מוכרח לשכור את שני החדרים הגרועים והמיותדים שבדירת ועד חובבי ציון. מהם חדר־האוכל ארוך וצר, חלון אחד לו, הפונה אל כותל צהוב אטום, ואור דלול תמיד בחדר, ומי שנכנס מן החוץ נופל לתוך אפלולית זו ומתהלך כצל בין צללים. צריך אדם לראיה טובה ביותר, כדי שיתנענע בחשכה זו ולא יהא נתקל בלכתו באחד מרהיטי הבית ולא יצא בריסוק איברים. החדר השני, שהמשורר קבע לו לפינת־עבודה, אינו טוב מן הראשון. כאן כמין צוהר קבוע בתקרה ואור היו שופע דרך זגוגיותיו טפין־טפין עכורות”.
לוא באנו לשפוט לפי דירה זו אפשר היה לנו להגיד, כי אודיסה לא האירה לביאליק פנים גם בפעם השנית. אולם הן האור אינו בא רק מן החוץ, אלא הוא עולה ומאיר גם מבפנים, ועובד־השמש הגדול ביותר בשירה החדשה – גֶטה – כבר קבע את אמרתו הצרופה: “אין העין רואה את השמש אלא מפני שהיא שמשית” (sonnenhafe)831.
ע. הנוגה המתפרץ. צפרירים
כמה מן הסופרים שיִחדו את דבריהם לשירי האור והזוהר של ביאליק, שנוצרו בראשית תקופת אודיסה זו – אודיסה פעם שנית – הראו על הקשר של ניגוד שיש בין הכמיהה הגדולה הזאת של המשורר אל השמש ובין אפלולית התמיד שהיתה מסביב לו. שניאור אומר:,מה שהפליאני לאחר זמן ביותר הוא זה, שבדירה
היסטורית זו, בחדרים אפלולים אלו – – כתב ביאליק את מיטב שירי־האור שלו, – – כל אותן היצירות המעולות השטופות אור שבעת ימי בראשית. – – ומי יודע? אולי עשה זאת דוקא הצמא הטבעי לאור גדול ולשדות בהירים, שחסרו אז למשורר בחדריו? – –"832. ופיכמן אף מציין את דבריו של ביאליק: “בחדר אפל זה – אמר לי פעם – עברני זכר השמש הרחוקה במתיקות כזו, שלא ידעתיה מעולם. ומי יודע? אולי דוקא אפלולית זו שבחדר־הכרך העגום מלאתני געגועים על זוהר שדה, – הכשירתני לשיר על השמש בכלות־נפש כזו…”833. ואכן הניגוד כחו רב להעיר ולעורר את השירה, והוא העיר ועורר הרבה בשירת ביאליק834; אבל הנוגה המתפרץ בשירת ביאליק של תקופה זו אינו קשור בניגוד בלבד אל תנאי־סביבה, שנקל היה להחליפם ולבטלם, אלא קשור בודאי יותר בכחות־נעורים חיים ותוססים שהתפרצו, כשלא
מצאו להם ניגוד, בתוך הסביבה החדשה, שהיתה משוחררת יותר מן הקודמת, ובתוך אטמוספירה חדשה, דרומית, מלאה אור ושמש – ביאליק ראה אז את שמש הדרום בפעם הראשונה בימות האביב, – ומתוך תקוות חדשות שפרחו ועלו בלב בתוך אטמוספירה זו.
ה“רוח האחרת” היתה עם המשורר עוד כשהתכוון לצעוד את הצעד החשוב הזה בחייו835, והוא הכריז עליה – בתחלת תר“ס – ב”פעמי אביב“; אז כבר נגלו לפניו “מרחקים בהירים, רחבי ידים” והוא ראה “על ההר עומדות רגלי האביב!” – ההר הזה, כמו שכבר העירותי836, הוא ההר של ימי ילדותו, ואף השיר הראשון משירי האור והזוהר – השיר “צפרירים” – פותח בימי ילדות אלה וממשיך בעצם את שירת הילדות של הילד המשורר, אשר “נשיקת פי אמו”, או צפצוף הדרור, הפסיקו את תנומתו ואת חלומו המתוק, והנה הצליפו על פניו “אגודות של אור”, והמשורר חוזה את “צפרירי־הבוקר” המתדפקים אל חלונו־אשנבו, ומשקרים אליו בפחזות של חן רב, והם נהפכים לעיניו למעין כרובים של שמש ואורה, עם גפיים זכות ובהירות, הנראים ובלתי־נראים, מסתתרים ומבהיקים ב”אורים חמים וגדולים", והם עליזי גיל ילדות, מעוררים לזרוח, להזהיר, לפזז ולצחק. להתפרץ ולשטוף כמעין נובע, השוטף ועובר על גדותיו…
תמונת ילדות היא זאת, ילדות של אורה, של קיץ גדול אחד, “קיץ טהור כולו”, כפי שנטה ביאליק לראות את מראות ילדותו אף ב“ספיח”837, ומעין ניגוד יש בה לתמונה אחרת של מראות הילדות, מראות לילה, לאור הלבנה, ב“גמדי ליל”. בתקופה שבה נוצר השיר “גמדי ליל” נטה ביאליק לראות את המראות “בערוב היום”, מתוך “רסיסי־לילה” מאירים ומזהירים838, ועכשיו התגברה הרוח האחרת, והבוקר התנער עם בוקר החיים החדשים. ובשירתו יצהל־ירון היום.
אותה שעה התחיל כמין תימור של אור שמש מפציע בשירת ישראל על־ידי “חזיונות ומנגינות” (תרנ"ט) של שאול טשרניחובסקי, ש“הרוח האחרת” שהיתה עם ביאליק ודאי קשורה היתה גם בהשפעה ששפעה מתוך שירתו839. הוא, ששר “על החיים החדשים, על החיים הנעוֹרים”, וב“אגדות האביב”, שבו פתח “חזיונות ומנגינות” ספר ב' (תרס"א), ספר את האגדה על “הגבור הנעלה שיש בארץ, ‘שמש’ שם יקראו לו”, אשר עינו עין החיים, ובכל אשר יתן עינו שם חלומות אורות, “עולם מלא חלומות זהב”. מזהב האור הזה, אור השמש, שלא היה אמנם צלול ביותר, הובא והוכנס אז לספרות העברית גם על־ידי מיכה יוסף ברדיצ’בסקי, שעמד באותה שעה בתפלה לאור החיים ובקש לנתוץ את החומות הישנות, המאפילות, וקרא את קריאתו לשינוי ערכין ביהדות. אותה שעה היה ביאליק מוכן לקבל השפעה והתעוררות מצד זה. אולם בדרך מיוחדת לו, הנוטה אל ראשוניות: למראות ראשונים, ש“הם הם גופי דברים, עיקר תמציתם”840, נטה למראה האור הראשון, העצמאי שלו, והוא לא היה מברך אלא למראה אור זה, שהבהיק לפניו בימי הילדות הרחוקים. והאור הזה הוא לו כאור שבעת הימים: הוא ממלא הכל וכל העולם דומה עליו למעין אחד של נוגה נובע – התעטף העולם כולו באורה.
עא'. שירת ה“זוהר”
ב“צפרירים” עורר המשורר את כרובי הילדות הראשונים, את רוחות הבוקר של חייו, והוא חזר ושב מהר לשירת אורה זו – ב“זוהר”. את שירת ה“צפרירים” שר בסיון תר“ס841, ובחורף שלאחרי אותו קיץ שר שירת ה”זוהר"842.
באותו זמן עסוק היה בעבודה ספרותית חשובה: ליתן בעברית עצמאית אחת מיצירותיו הגדולות של מנדלי מו“ס באידית, שהשתוקק ביאליק לראותן בלבוש עברי מקורי843. הוא היה עסוק אז בתרגום “ספר הקבצנים”, או “פישקה החגר”, מאידית לעברית, בהשגחתו של מנדלי מו”ס ובסיועו הרב844. בתחילת החורף של אותה שנה (תרס"א) באה הצעה ממנדלי ומביאליק לפני עורך “הדור” להדפיס את התרגום הזה בעתונו845 ובינואר 1901 נמצאו בידי העורך הפרקים הראשונים846, וכעבור זמן לא רב הזכיר המשורר באגרת אל עורך “הדור” את ה“שיר הגדול” שבידו, המוכן ל“השלוח”847, וכעבור מעט זמן – באביב תרס“א – נדפס ב”השלוח“848 אותו שיר שכלל את “זוהר” ו שירתי”.
יש לראות ולמצוא, שהשפעה על התעוררות חדשה, מורחבת ומוגברת, לשירת האור, בדרך השירה התיאורית־ציורית, – כפי שאנו מוצאים אותה ב“זוהר”, – ולא בדרך השירה הלירית של “צפרירים”, היתה להתקרבות זו אל מנדלי מו"ס, המצייר והמתאר הגדול של ספרות ישראל, התקרבות שגברה ובאה בודאי על־ידי העבודה הזאת המשותפת על ספרו של מנדלי, ספר שפרקיו הראשונים, שתרגמם ביאליק, מלאים תיאורים גדולים ורחבים, מהם תיאורי־טבע וציורי־נוף, ומכריע בהם הציור הראשון של מנדלי שהוא מתאר את זמן הקיץ הבוער, כחום היום.
ב“זוהר” חוזר ביאליק אל המוטיב הקודם של “צפרירים”, אבל חוזר אליו בדרך אחרת. הנטיה היא כאן אֶפּית: תיאור רחב – למלוא כל השטח; ציור מפורט שכאילו שש בגונים שלו ושמח לקראת שפע הדברים והמעשים. “צפרירים” מכריעה הפחזות הצוהלת, או משובת החן, של הילד המתעורר, כשצפרירי־הבוקר משקרים אליו, מפזזים ומתנוצצים ו“מתדפקים כיונים בזכוכית אשנבו”, וב“זוהר” כאילו נחבא קולם של צפרירי־תום אלה, והצפרירים עם הילד שכור־הזוהר באים ביעף, נופלים בככר המזהיר באלפי נגוהות, פושטים על פני השדה בקמה, משוטטים בו ומנצנצים, ומגיעים בחום צהרים אל הבריכה השטוחה בין קנה וסוף. אותו המסע על פני הטבע, יחד עם ה“גבור” הנודד, כדי להסתכל ולראות בעולמו של הקדוש־ברוך־הוא, מסע זה של הספור המתאר – מדרך ספורו של מנדלי הוא, וביחוד הוא מדרך ספורו של מנדלי בספר זה, שעסק בו אותה שעה ביאליק: “ספר הקבצנים”. פה ושם יש למצוא גם איזה קו דומה של תיאור: הנה מוצאים אנו גם ב“ספר הקבצנים” את “בריכת המים, הזכים כעין הבדולח וזהרורי החמה בוקעים בהם וחופים פניהם בתורי זהב וקשקשי כסף849, וב”זוהר" יש שהבריכה היא בנוגה הצהרים “משטח זהרורים, קשקשי פז טהור ושרשרות כתם”. ואנו מוצאים ב“ספר הקבצנים” את “היתושים והזבובים, עמא פזיזא זה”, ש“הלולי וחנגי להם בחללו של עולם”, ו“הם טסים כה וכה, מעופפים ועוברים אצל האוזן, מזמזמים לה, לוחשים לה – ופורחים ואינם”850, והם מעין “המון זבובי הרקמה” שבציור ה“זוהר”. וסוף הציור של מנדלי על הללו שהלולי וחנגי להם בחללו של עולם, אותו הציור על ה“צרצור והצלצל המנתרים בין חציר וקמה, נודדים כנף, פושטים רגל ובצלצול מצלצלים…”851 דומה הרבה לסופו של אותו ציור ב“זוהר” על המון זבובי הרקמה, המסתיים אף הוא בציור
הַחַרְגֹּל, הַצְּלָצַל שֶׁחוֹרְגִים וְשׁוֹרְקִים
וְיוֹצְאִים בְּצֶלְצְלִים נַסֵּר וְנַתֵּר. – – –
ההתעוררות להאחז עוד פעם בשירת־קיץ זו של “צפרירים” ולפרוש אותה לכל מלוא “זהרה” באה אפוא, כנראה, על־ידי התקרבות זו למנדלי ועל־ידי העבודה המשותפת עמו על אותו ספר, המתחיל אף הוא בציור להב ולהט זה של קיץ. וראיה לדבר, כי הנה שירת “זוהר” זו היתה במטבע יצירתה הראשונה צד שני של שירה אחרת, שהיא כניגודית לה, והיא שירת העניות הישראלית, כפי שהתבטאה ב“שירתי”, שהיתה, עם הדפסה ראשונה, פרק ראשון, ו“זוהר” היה פרק שני לו – והם הוו יחד שיר אחד: “שירתי”, שירת המשורר הישראלי, בדומה למה שרגיל היה מנדלי לחזות בשירת המשורר הישראלי הזה: שירה של עניות, “שירה של פגעים ששרה הדלות”, מצד אחד, ומהצד השני, שירת היקום והעולם, עולמו של הקב"ה המתגלה לפני עיני האדם והוא אומר פרק שירה…
אולם עם ההשפעה שיש ב“זוהר” ממנדלי ועם הקרבה שיש כאן בין שני היוצרים הגדולים – רב וגדול הוא המרחק ביניהם, וכל אחד יוצר את עולמו לפי דרכו הוא. אותו יום קיץ מנדלי ראה בו את הבהירות הגדולה ואת השלוה הציורית. העולם התבהר כולו ונח לפני עיני הצייר, כאילו כדי לציירו ולעשותו דמות־דיוקן, זיו־איקונין, ציור נאה. הרי עיקרה ויסודה של אותה תמונה: “הרקיע כולו תכלת בלא עב קל, החמה לוהטת. רוח לא נושבת, אויר לא מרפרף. תבואות ואילנות אינם מזדעזעים, עומדים ומחרישים – – שקט ודממה בכל הדרך. עלה לא מזדעזע, עוף לא פורח”852. וכך ראה אותו צייר לפניו: “שדות כוסמין בלבלובן, לבנות כשלג, אצל שורות שורות מוצהבות של חטים ושל גבעולי קטניות גבוהים וירקרקים; בקעה נאה צומחת דשאים וחורשה של אגוזים לשני צדיה, ובתוכה שוטפת בריכת מים זכים”853 וכו'. עינו של מנדלי היא עין הצייר הקלסי, הרואה את הדברים זה בצד זה, כשהם מצטרפים יחד לתמונה. אולם ב“זוהר” של ביאליק העיקר הוא תיאור הלהב והלהט של השמש, תיאור הפעולה הפנימית והמעשה הפנימי של העולם; לא הנגלה והמתגלה, אלא המתהווה.
העולם שב“זוהר” מלא טיסה, מלא התשוטטות והתנוססות, כמו שהוא מלא נצנוץ, נפנוף ורפרוף. הוא מלא התהוללות והתגוללות – מלא תנועת חיים. מלא הוא על גדותיו פעולה של אורה, וציוריו כולם אינם ציורים “עומדים”, לא ציורים של דברים, אלא ציורים של מעשים. בכל רבוי הציוריות והתיאוּריות שבשירה זו אין בה אף מעט מתיאור הויה נחה. רק מעט נמצא בה שמות־התואר, ושמות־התואר נהפכים כאן ברובם לפעלים, או לתארים שיש בהם אף מן הפעולה. אין עין המשורר רואה את העצמים אלא תוך כדי פעולה, בעצם פעולתם.
קטע אחד מזהיר של שירת ה“זוהר” יש בו כדי להבהיר לנו את הדבר ביותר:
יַעֲלֹז הַשָּׂדֶה: בִּיעָף עוֹבְרִים סִיסִים,
וּפְזִיזִים יְבָרְכוּ: “צְוִיץ צְוִיץ” – וְנָגוֹזוּ.
וַהֲמוֹן זְבוּבֵי רִקְמָה קַלִּילִים כְּנוֹצוֹת
עַל־כַּנְפֵי אוֹר נוֹסְסִים, פּוֹרְחִים, מְנַפְנְפִים,
מְפַרְכְּסִים דּוּמָם בַּקָּמָה וּמְרַפְרְפִים,
יַלְבִּינוּ, יַאְדִּימוּ, יַצְהִיבוּ, יָפֹזּוּ,
נִבְלָעִים בַּנֹּגַהּ וְשָׁבִים מִתְגַּלִּים,
כְּמוֹ יָד מְשַׂחֶקֶת זֹרֶקֶת חָפְנַיִם
עַל־רָאשֵׁי צַפְרִירַי עֲתַר פְּרָחִים חַיִּים,
בְּעוֹדָם בִּמְחוֹל חִצֵּי זָהָב מִתְלַהְלְהִים,
מְשַׂחֲקִים בַּזִּקִּים, מְקַלְקְלִים, זוֹרְקִים
לְקוֹל נוֹגְנֵי שָׂדַי, מַקְהֲלוֹת נִיר יוֹקֵד –
כל התיאור שבאותו קטע עומד על הפעלים המתארים את פעולת בעלי־החיים, שכאילו אף רוקמים לעינינו מראה תארם, את צבע הרקמתים. דומה כאילו הלבן מלבין לפנינו, האדום מאדים, הצהוב מצהיב, המופז פוזז (“ילבינו, יאדימו, יצהיבו, יפוזו”). וכך הכל שש בגוני־הגונים שלו, מתלַהְלֵהַ, יוצא במחול הזהב שלו, מתנוסס מתוך חדוה, משחק ברשפי האש, בזיקים. ואף התואר של השדה, של הניר, הוא – יוקד.
אף בשמות העצם שבכאן כאילו מכניס המשורר מעין דינמיקה, פעולה. מראשי השמות בקטע מזהיר זה של “זוהר” הם צפרירים וסיסים, שהכפילות שבהם, באותיותיהם, היא כמכפילה את התרשמותנו מכח פעולתם, ובזבובי־הרקמה מכפיל המשורר את האותיות של שם־התואר (“קלילים”), ומביא אותם אלינו בהמון (“והמון זבובי רקמה”), ואף זה מגביר את התרשמותנו מפעולתם, מתנועתם.
פואימה זו של “זוהר” מלאה לכאורה יכולת מבריקה. אבל ברק זה שייך לעצם השירה על זוהר העולם, שהכל בו רווי נוגה, הכל מזהיר בו, למן כנף היצור הקטן שבקטנים עד שבלי הדגן, קמת השדה, ועד יקום הראשיות והתחתיות, השמים והארץ וכל אשר בם. הכל טובל באלפי נגוהות. וכנגדו עולים נגוהות רבים של שירת הלשון ופעולתה הדקה, של אליטרציה ואסוננסים854, של חרוזים פנימיים855 ושל פניני חרוזים, של צבעים מאליפים, צבעי רקמתים בתוך הצבע היחיד, לכאורה, צבע הלהב והלהט, צבע האורה.
אורה זו נהפכת כאן למעין סובסטנציה, למהות אחת ויחידה, שאין בלתה, והיא ממלאה את כל שטח העולם ואת כל ההויה כולה, השרה שיר־מזמור אחד, והוא שיר הזוהר הגדול, הפורץ מכל מעין, מכל חי, מכל דומם ומכל צומח. רצה אלהים לברוא את העולם באורה.
האורה היא במחשבה הדתית העולמית סמל השפע האלהי, שהוא גם הטוב האלהי, היורד מלמעלה למטה, וזהרה הוא הזוהר השמימי, ובמחשבה פילוסופית בעלת נטיה דתית כזו של פּלוֹטינוס היה האור היורד מלמעלה למשל להאצלה האלהית, שהיא שפע שופע, עובר על גדותיו ומאציל ונותן לעולם. ובמחשבה הדתית הישראלית האורה היא סימן לשפע של אור עליון שירד מלמעלה856, ויש אומרים שהיא נבראה עוד קודם שנברא העולם857. ו“מהיכן נבראת האורה?” “מלמד שנתעטף בה הקב”ה כשלמה והבהיק זיו הדרו מסוף העולם ועד סופו“858. האורה היא לפי זה זיו כבוד אלהים וזהרו, ועל־כן אין העולם כדאי לו, כולו כמו שהוא, והוא נגנז לצדיקים, לעתיד לבוא859. וב”זוהר“, ובספרות ה”קבלה" רבו האורות, והם כולם יונקים מאור קדמון, אור עליון, שממנו נוצר הכל, כל מה שיש וכל מה שעתיד להיות בעולם, ומקורו באור האין סוף860. ואף בשירה האלהית של ר' שלמה בן גבירול, בשירת “כתר המלכות”, משך הרצון, ה“חפץ”, שנאצל מהחכמה האלהית, את “משך היש מן האין” – “כהמשך האור היוצא מן העין”, והוא שואב הכל “ממקור האור בלי דלי”861. ואלהים הוא בשירה זו “אור עליון” “אור נעלם” ו“אור עולם”862. ובפילוסופיה הדתית של ר' יהודה הלוי יש “אור המורגש” ו“אור המושכל”863, והם דבקים ב“אור האלהי” ומקבלים שפע והשפעה ממנו, ובשירתו קרא ר' יהודה הלוי את האלהים בשם “אל נאור”864. ואף המאור השכלי הגדול של היהדות, הרמב“ם, ראה את השפע האלהי בעולם כשפע האורה: יש מי ש”הוא באור תדיר לא יסור, וישוב הלילה אצלו כיום, וזאת היא מדרגת גדל הנביאים" וכו‘865. ומחשבת ה“השכלה” העברית ושירתה קבלו ובארו על־פי דרכן את רעיון האור האלהי, וכר’ יהודה הלוי בשירה הדתית שלו קרא אד"ם הכהן בשירת ההשכלה שלו, שהיתה גם שירה לשמש, לאורה866: “אתה אל נאור ומקור האור אתה!”867.
אם להשפעה ישרה – קבל ביאליק ודאי יותר מכל השפעה בשירי־החדוה שלו על העולם שהתעטף באורה משירת השכלה זו868, שהיתה מצפּה לשמש ולאורה כמי שמצפה לחכמה, לדעת האדם, או כהשכלה המאוחרת, זו של מנדלי מו"ס, שהיתה מצפה לאורה, המגלה לפניה את העולם על זיוו והדרו ועל רוב גדלו וגדולתו, כניגוד אל העולם היהודי, בתחום מושבו המצומצם, הרווי פורעניות ודלות, צרות ויסורים. אולם זה היה טבעו השופע של ביאליק, ששפע מכל המקורות ולפני עיני רוחו נפתחו בשעת חזון מעינות רבים, והוא ינק מהם מדעת ושלא מדעת. וכך הופכת החדוה לאורה שבשירתו לחדוה על אור עולם, שנעשה לעינינו מעין אור עליון, אור קדמון. הויה לאין סוף, שממנה יונקת וממנה מקבלת חיותה כל הוית העולם, ושירה זו על הזוהר העולמי נעשית מעין שירה “זהר”ית עם אור בראשית, אור גנוז, המעולף גם סוד – סוד המעמקים של הויה סתומה שמתגלית לעין האדם המבקש את גנזי גנזיה, את סוד קיומה, הויתה והתהוותה.
מתוך תפיסה זו, שיש לה תפיסה ואחיזה בכל שירת ה“זוהר”, יש להבין את הפתיחה של המשורר לשירת אורות זו, המלאה סתרים:
בְּעֶצֶם יַלְדוּתִי יְחִידִי הֻצַּגְתִּי,
וָאֶשְׁאַף כָּל־יָמַי סְתָרִים וּדְמָמָה;
מִגּוּפוֹ שֶׁל־עוֹלָם אֶל־אוֹרוֹ עָרַגְתִּי,
דְּבַר־מָה בַּל־יְדַעְתִּיו כַּיַּיִן בִּי הָמָה.
וָאָתוּר מַחֲבֹאִים. שָׁם דֹּם נִסְתַּכַּלְתִּי,
כְּמוֹ צֹפֶה הָיִיתִי בְּעֵינוֹ שֶׁל עוֹלָם;
שָׁם נִגְלוּ לִי חֲבֵרַי, רָזֵיהֶם קִבַּלְתִּי
וָאֶחְתֹּם בִּלְבָבִי הָאִלֵּם אֶת־קוֹלָם.
המשורר שאף כל ימיו סתרים, ובכל־זאת מגופו של עולם אל אורו ערג, והוא תר, כאילו לשם כך, מחבואים, ושם הסתכל, כמו צופה היה בעינו של עולם. האור וניגודו כאילו משמשים פה בערבוביה, והעין הרואה והמחבא־החבוי הם כאן מעין משל ונמשל.
ויש לעמוד יפה על שני ביטויים שבכאן, על ביטוי ה“אור” שהוא ניגוד לגופו של עולם – כי על־כן שאף המשורר “מגופו” אל “אורו” – ועל הביטוי “עינו של עולם”. בתלמוד, במקום שאנו מוצאים “עינו של עולם” אנו מוצאים דעה, שהאומר אמר “אורו של עולם”869. המשורר, שניכר כי השתמש בלשון שירו במקור תלמודי זה, באמרו במקום סמוך ל“עינו של עולם”, ובענין סמוך, “מגופו של עולם אל אורו”, כוון אפוא אף הוא ל“אורו של עולם”, וחרוזו “מגופו של עולם אל אורו” הוא מקוצר, ויש לראותו כאילו היה כתוב בו: מגופו של עולם אל אורו של עולם. ו“אור עולם” הוא בשירה הדתית של בן־גבירול – וִיש לזה יסוד במקורות דתיים עבריים אחרים, קדומים870 – כמו ה“אור העליון”, והוא ה“אור הנעלם”871, ואור חבוי, נעלם, זה, שהוא בבחינת “אין”, נמשל אף אצל בן־גבירול אל ה“אור היוצא מן העין”, ו“צופה הייתי בעינו של עולם” שבשירת ביאליק זו יש לה איפוא שוב ענין באור נעלם זה, שהוא “אורו של עולם”, או “אור עולם”, והוא שמתבקש תוך סתרים ודממה ועל־ידי תיור ב“מחבואים” והסתכלות של דומיה…
בדרך זו נבין גם צדדים אחרים בשירת אורה זו, שגם בתכנה וגם בצורתה – אותה השירה ההופכת הכל לדינמיות אחת, להתגלות אחת של כח יוצר ופועל – אין היא מבקשת אלא גילוי “מחבואים”, ועל־כן “כרובי” האורה, “הצפרירים” המזהירים, שאינם נראים אלא לעין הפנימית של החוזה, תופסים את המקום הראשון בשירת אורה זו, הנהפכת בדרך זו למעין אגדת אורה “קבלית”, המספרת על המלאכים הרבים הנבראים בכל בוקר לאמור שירה לפני אלהים, והם באים ונבראים מנהר־די־נור והולכים ושבים אליו872. ב“ים די־נור” זה וב“שבולת הזוהר” צולל גם המשורר בשירתו בתוך הבריכה שבכרמל של הכפר – והוא רואה פתאום את השירה הזכה של הצפרירים העולים משם, והם
זַכֵּי־גַף, קְדוֹשִׁים, בְּרוּרִים,
כְּמוֹ נִנְעֲרוּ זֶה הַיּוֹם
מֵעַל כְּנַף כְּרוּב אֶחָד קָדוֹשׁ
אֲשֶׁר טָס בָּרוֹם…
וְעוֹד מִתּוֹך עֵינֵיהֶם יָצִיץ
זֹהַר עֶלְיוֹן, זִיו הַשְּׁכִינָה – –
ואחוזי־יד הם נצבים ובלשונם רנה, שהמוטיב שלה הוא:
נִטְבָּלְךָ בַּזֹּהַר,
נוֹרִידְךָ נְבִיאֶךָ
אֶל־מַטְמוֹן אוֹר גָּנוּז
בְּמַעֲמַקֵּי תְהוֹם. – –
מִנֹּגַהּ הַמְשֻׁמָּר,
אוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים,
כּוֹס זָהָב נַשְׁקֶךָ – –
וכך כאילו מתבהרת ומתבארת בסוף שירת־זוהר זו על־ידי המשורר בעצמו כשואפת אל “מטמון אור גנוז” ואל ה“נוגה המשומר” מאור שבעת הימים…
עב. בממלכת הצללים. “לא תמח”. “שירתי”
כל פעם שביאליק התפרץ אל האורה החזיר את פניו אל ממלכת הצללים, שיצא ולא יצא מרשותה873. הוא לא היה יכול להשתחרר בכל מכל אותם הצללים הכהים, שלא זה בלבד שכיסו חלק גדול מחייו, אלא שחדרו עמוק לתוך חיי רוחו והיו לנפש־נפשו, לנשמת־נשמתו.
ובתקופה שהתפרץ ביותר אל האור נבט ביותר אל הצללים הכהים, העמוקים ביותר, שבנפשו, כרוצה לעמוד עליהם ועל סודם. וכך נוצרה ליד שירת ה“זוהר” הגדולה, היא שירת־השירים של להב ולהט החיים, השירה הגדולה שכנגדה, היא שירת האנחה היהודית ושל הצער – “שיר של פגעים ששרה הדלות היהודית”, בלשונו של מנדלי מו"ס – היא השירה “שירתי”.
קצת קודם לכן, קודם ששר המשורר את “שירתי”, שכללה בתחילה את “שירתי” של עכשיו עם “זוהר” – כחדשיים לאחר ששר את שירת ה“צפרירים” – שר את שירת “לא תמח”874. בשיר זה המשורר הוא כמכריז:
לֹא תִמַּח בִּמְהֵרָה דִּמְעָתִי הַכְּבֵדָה,
דִּמְעָתִי מִקַּרְקַע נִשְׁמָתִי שָׁאָבְתִּי.
והוא כמספר בשיר זה על הדרגות של דמעתו. והדרגה הגבוהה שבה, ש“בסתר־בסתר” כאב, נואש, וימים וירחים בלבבו צרף את דמעת סתריו, “עד שבע זוקקה”. ונאמנה הדמעה שניתקה מן המסתרים.
אַךְ מָרָה וּגְדוֹלָה מִזֹּה הַנִּשְׁפָּכָה
עוֹד דִּמְעָה כַבִּירָה בִּלְבָבִי נִצְפָּנָה,
שֶׁחָדֵל אָנֹכִי עָרוֹתָהּ, וְכַאֲנָחָה
רְצוּצָה בּוֹקַעַת: “אֵי־יֶשַׁע? עַד־אָנָה!?”
וּכְרָקָב בַּעֲצָמוֹת הִיא נְשׂוּאָה בִלְבָבִי,
כִּכְאֵב נֶעְכָּר כָּמוּס אֶסְבְּלֶנָּה עַל־רוּחִי;
הִיא תַעְכֹּר חֲזוֹן יוֹמִי, הַחֲלוֹם עַל־מִשְׁכָּבִי,
תִּלְוֵנִי כַמָּוֶת בַּעֲמָלִי וּבְנוּחִי.
מן הדמעה הנשפכה, שניתקה מן המסתרים, גדולה ומרה הדמעה הצפונה875, והיא בוקעת לפי שעה כאנחה רצוצה, והיא ככאב נעכר, כמוס בלב, והיא תעכור חזון־יומו של המשורר – חזון אורו – ואת חלומו על אורות וטובות.
והמשורר מאמין הרבה בדמעה הצפונה עמוק־עמוק, והוא מסיים את שירו ב“אני מאמין” זה:
אַךְ מַאֲמִין אָנֹכִי כִּי־נָבִיא עוֹד נָקִים,
שֶׁיּוֹרִיד לְעֵינֵי הָעוֹלָם עוֹד דִּמְעָה,
וְהִרְעִים עוֹד קִינָה לְהַרְגִּיז שְׁחָקִים
וְאָחַז כָּל בָּשָׂר פַּלָּצוּת לְשִׁמְעָהּ.
מעין סיום זה אנו מוצאים גם באחת מאגרותיו מאותה תקופה, והיא מוסיפה בירור לענין זה.
באגרת לרבניצקי מיום ט“ז באדר ב' תר”ס – שבועות אחדים קודם שעזב את סוסנוביצי – כותב ביאליק בסיומם של דברים מעשיים: “עודני כותב והנה שבט אור חדש, מבשר האביב, הצליף על פני בעד אשנבי ויער בי רגשות רפים ונרדמים. הוא חודר אל עיני ומביט אל נפשי פנימה כקרן אור נוּגה בחורבה ישנה לעת הערביים. יש רגעים שאני מסופק בכל אותם השירים ושאר דברים שאני ואחרים כותבים, בצרכם ובתועלתם. בשביל מה ומי הם באים? לפנינו עומדת חורבת־עם נוראה, ישנה והרוסה, ואין ירמיהו חדש לקונן את הקינה האחרונה, האיומה… שוא הם שירי התחיה, שוא ושקר! עדיין לא נשפכה הדמעה הראויה ואנחנו מחכים לאותו המקונן הגדול שישפכנה. עדיין אין לנו ירמיאַדה לחורבן העם, והיא צריכה לבוא. הדמעה הזאת תציף את כל הגלות והיתה לקינת־עולם”876.
ספרות ישראל בשנות גלותו היא ספרות הצער והתוגה, ולעתים קרובות דמוע תדמע עין הסופר והמשורר. אף אלהים, אלהי ישראל, סופד ובוכה – בשעת חורבן הבית ובשעה שהוא נפרד מהיכלו, עם סילוק שכינתו מבית־המקדש877. והוא בוכה גם על מקדש ראשון וגם על מקדש שני ו“על ישראל שגלו ממקומם”878. וגדולה היא בישראל גם אנחה, ובת־קול של מעלה אומרת שלש פעמים ביום “אוי” – “אוי להם לבנים שגלו מעל שולחן אביהם”879. ועל כל משמר ומשמר של הלילה יושב הקדוש־ברוך־הוא ושואג כארי ואומר: אוי לבנים שבעונותיהם החרבתי את ביתי ושרפתי את היכלי והגליתים לבין אומות העולם880. והבכי של הקדוש־ברוך־הוא גדול ביותר כשהוא בוכה במסתרים881, וחכמים דרשו את הפסוק: “במסתרים תבכה נפשי” – ירמיה י“ג, י”ז – “מקום יש לו להקדוש־ברוך־הוא ומסתרים שמו, ובו הוא בוכה”882.
ובשיריו של ביאליק יש דמעות מדמעות שונות. והגדולה היא בשירתו הדמעה של הצער הנאמן. דמעה אחת גדולה, אשר תפרוץ ממקורה הנאמן, המשורר רואה אותה כקדושה883. ואף רסיס אחד של דמעה כזו חשוב בעיניו884. ודמעה כזו מזהירה בעיניו כפנינה885. ויש שהוא כמתפלל ל“דמעה עוד אחת”886, ומספר על אחת כזו מעשי־נסים887. וגדולה עוד מן הדמעה של הצער הנאמן הדמעה הכמוסה. “דמעה כלואה תיקד עד שאול מטה”888. ומצַוה המשורר בשעת צרה גדולה: “תעמוד הצרה לדורות צרה לא נספדה, ודמעתך אתה תאָצר דמעה בלי שפוכה”889, והוא נושא את משאו על ישראל: “הה, מי יתן ויאָצר גם יגונכם הגדול בחיק העולם כולו”890, ומלאך ממונה לשמור “פניני הדמעה הכמוסה בכוס היגון האילם”891, והיא היקרה למשורר בדמעות.
ב“שירתי” יצר המשורר מעין אגדת שירתו ושירת הגלות היהודית – שירת הדמעות והאנחה הרצוצה. שירה זו, שהביט עכשיו עליה, עם תקופת היצירה ה“זהרית”, כעל שירת הדלות, למד מן הצרצר, מ“משורר הדלות”. וביאליק ספר את ספּורו על הדלות הישראלית הגורלית, כחסרת כל תקוה – מעין הקבצנות של מנדלי מו“ס ב”ספר הקבצנים“, שהתעמק במלאכת תרגומו באותו זמן – וצייר ציורי עוני ודכאון נפשו של יהודי, כשהוא עושה חול את שבתו, כש”מחוסר השולחן יין־קידוש גם חלות, המנורות חבולות" וכו‘, “ושבעה ילדים, כולמו רעבים וקצתם ישנים יסובו השולחן”, האם, ה“אשת חיל” עגומה, והאב הוא כאשם על חטאו, והוא בוצע “בשכין פגומה על פת לחם שחור” וכו’ ושר את ה“זמירות” עם בניו על בטן הומיה, והצרצר נטפל אל המקהלה,
וַיְצַרְצֵר בִּזְמִירוֹת מִסְּדַק הָאֲפֵלָה.
או בימי סגריר, בנשף הלילה, בשלוט בבית העוני דמי קדרות גדולה, “וחללו המדוכא כמו הוזה ודומם. וחולם חלום עגום בכנף שיקוץ שומם” – בקצה, בפינה של הגלות892, – “בנשוא שבע נפשות עין שואלת”, כשה“זויות שוממות, דמעה נעצרת; / ועל גבי הכירה החתול מיללת, / בסל אין פת־לחם, שאור – במשארת, / לחמם אין גחלת, וגריסין בסיר” –
אָז הֵצִיץ הַצְּרָצַר מִנִּקְרַת הַקִּיר
וַיְנַסֵּר שִׁירָתוֹ הַיְבֵשָׁה, הָרֵיקָה,
כָּעָשׁ קוֹסְסָה לִבִּי, נִשְׁמָתִּי בּוֹקֵקָה.
לֹא־זָעֲפָה שִׁירָתוֹ, לֹא־נִחֲמָה, בָּכָתָה,
גַּם־קֹב לֹא יָדָעָה – שׁוֹמֵמָה הָיָתָה;
שׁוֹמֵמָה כַמָּוֶת, כַּהֲבֵל חַיֵּי תְפֵלָה,
וַאֲבֵלָה, בְּלִי אַחֲרִית וְתִכְלָה אֲבֵלָה.
הדמעה העצורה, הגדולה בדמעות בשירת ביאליק, היא בשירתו זו דמעת דלוּתו שוממה, ושירת־הדמעות שלו היא ילידת דמעה זו. היא שוממה ויבשה – כשירת הצרצר. והאנחה שלו? עליה הוא מספר, כי היא באה אל עצמיו יחד עם לחם־הדמעה של האם־האלמנה, שנטפה לבצק מדמעת עיניה ועל כל לישה ולישה הוסיפה את אנחתה החרבה…
על פינדרוס, גדול הליריקנים היונים, ספּרו, שבילדותו נטפה דבורה דבש על פיו – על שפתיו – כשנרדם מתוך עיפות על ההליקוֹן, ההר שהמוזות בחרו לשבתן. וציור מעין זה של המשורר, הקוטף כדבורה את פרחי שירתו בגני המוזות ויערותיהן ומוציאם ממקורות הזבים דבש, נמצא גם בדו־השיח “אִיוֹן” של אפלטון893. וגם על וירגיליוס, המשורר הרומאי המהולל, ספּרו הרומאים ספּור כזה. והחוזים העברים ספּרו על עצמם ספּורים אחרים וחזו בה חזיונות אחרים: אל פיו של נביא אחד נגע שרף ברצפת־אש (ישעיה ו‘, ז’); ונביא אחר אכל מגילה, שהיתה כתובה “קינים, והגה והי” – והיא היתה בפיו “כדבש למתוק” (יחזקאל ב‘, ט’–ג’, ג'). וכך ראה אף ביאליק בחזון את עצמו ואת שירתו כאת מי שאכל בימי־ילדותו לחם־דמעה ועילע אותו יחד עם האנחה של האם־האלמנה. ומזכיר נוסח זה נוסח אחר, מוקדם יותר, של ביאליק בענין זה, והוא ב“הרהורי לילה”:
שַׁד צֹמֵק לִי חָלְצָה אֵם עֹטְיָה, אֲבֵלָה,
מִמֶנּוּ מָצִיתִי אֶת־כּוֹס הַתַּרְעֵלָה.
משורר־האמת, ששירתו נבראה בשעה שהיא נבראה כברוח הקודש, רואה את מעשה הפלא, והוא מבקש על־פי דרכו את העילה ואת הסבּה לכך. בדרך זו נוצרו דמיונות מדמיונות שיריים שונים לרוח השירה של משוררים שונים. והשירה הרוסית המופתית עשירה ביחוד בשירים כאלה, שבהם שרים על החזון של הנביא ושל המשורר894. ובשירה העברית החדשה שר י. ל. גורדון את השיר “שורש נשמתי” ובו חזה את
חזיון נשמתו, המדוכאה ומלאה פצע וחבורה, כ“גלגולה” של נשמת “הנביא הענתותי”, או נשמת איוב, המעונה והסובל, או “רוח שאר אוררי־יום ונשמתן, אוררי לויתן”. ובשירת פרוג אנו מוצאים כמה תמונות פיוטיות לשירתו של המשורר היהודי, השר על סבל ודכאון, על גלות ודלות895. ביאליק, ששירתו עמקה וגדלה משירת יל"ג ופרוג, העמיק והגדיל מהם גם בזה.
עג. עוד שירי אור וצל
עם הדפסת “שירתי” ו“זוהר”, באביב של שנת תרס“א, הוסיף ביאליק עוד שביל־אור לשירי השמש והאור שלו ב”עם פתיחת החלון“896. מעין זה קרה לביאליק במוטיב גדול אחר של שירתו, במוטיב על ה”פליטה“, שהותיר אלהים, ה”שריד" מאש הקודש, שבלעדיו אין תקומה לעם. כשהיה “המתמיד” בידי העורך והתכונן להדפיסו, בחורף תרנ“ח, הוסיף ביאליק את ה”שריד מצער" לשירה על ה“פליטה הגדולה” בשיר “אם יש את נפשך לדעת”, שנוצר באותו חורף897. דומה, שהמתיחות האחרונה, הגדולה, של ההשלמה עוררה בלב המשורר זעזועים חדשים, ואותו מוטיב חזר וניעור בצורה חדשה.
ב“עם פתיחת החלון” נותן המשורר לפנינו את נתיב ההתעוררות של שירת האור והזוהר בקרבו, שהיא בעיקרה שירת הילדות שלו, ואת פרשת החג בלבו בבוא אליו שליחי המרומים. והמשורר זה דרכו לפתוח חלון או אשנב בעולם הריאלי־הממשי ובו הוא צופה ורואה למרחבים וחוזה ממנו את חזיונותיו. וכך הוא מספר על “שביל הזוהר” שגֻנב אליו, אל הצל המאפיל של חדר־משכבו, ובפתחו, לאחר מעט זמן, תריס חלונו הסתום, “פרץ פתאום, כעזוז מעין נעול, גל חתום” – מעין “בעזוז עינות תהום” (משלי ח', כ"ח) – נחשול האורות אל החדר, “וישטוף וַיִז”. “ציציות־הזוהר” טפחו אז על פניו כציציות־הכנף על פני אותו אדם שהיה זהיר ביותר במצוה זו (מנחות מ“ד, ע”א), ובלבבו הניעור פתחו פיהם מעינים, והם הקרו, מבפנים, “נגוהות וזיז”898. ואז עמד העולם לפניו מזהיר ומצחק, ומן הקרקע עד מרום הרקיע הכל הפך אור וזוהר, והוא רואה עד ל“כלות מלוא העין”, ורואה הוא מעין מראות “אבני שיש טהור” “בעצם הרום”; רואה הוא:
זַכֵּי עָבִים מִתְפַּזְּרִים, צְחוֹרֵי עַרְפְּלֵי טֹהַר,
חֲטוּבֵי־שַׁיִשׁ דַּק פְּנִינִי, גְּזוּרֵי סַפִּיר וָזֹהַר,
והם:
שִׁבְרֵי כִסֵּא הַכָּבוֹד הַמְפֻזָּרִים בַּתְּהוֹם – – –
העולם הישן כאילו נשבר, נחרב, ומתחדש – בהשקפה העברית המקורית יצירת העולם נפתחת במעשה היצירה של האור, ואור זה “אדם צופה בו מסוף העולם ועד סופו”899, – האל הנאור התגבר בעולם והוא נוחל את נצחונו על הכל, ומעשי הנגוהות יפרוצו, והם מציפים וסוחפים הכל. הם סחפו עד “כרעי המטה”, “מלאו זהב כל חור”. והמשורר שכוּר־האור, שלבו מלא חזון־האור העברי של “שבעת הימים”, מביע את כל חדות האור ותשוקת־האור שבנפשו בחרוזי החתימה, שהם כאילו חותמים את כל שירת האור שלו:
אִלּוּ שֶׁבַע שְׁמָשׁוֹת, אֵל, בַּמָּרוֹם תָּלִיתָ,
נַפְשִׁי סֹבֵאת הָאוֹר לֹא יָכֹלְתָּ רִוִּיתָ –
רַבֶּה אוֹרִים, אֵל נָאוֹר, הַב אוֹר!
ואפייני הדבר למשורר, שעל חוברת כתבי־היד שלו, שבה כתב את שירי־האור, ונמצא בה עד היום רובו של השיר “עם פתיחת החלון”, הנובע ושוטף שמחה ואורה, – על דף חיצוני של אותה חוברת עצמה כתב את השיר “זריתי לרוח אנחתי”, המלא כולו התאוננות מרה ותוגה. בשיר זה הוא מתאונן, כי זרה לרוח את אנחתו והחול רוה דמעת עינו, וכן כי נבע בו מקור אורה וייבש נטפים נטפים, ומעינו כמו פצע, רק שותת ומטפטף עוד לפרקים.
כשפרסם המשורר בפעם הראשונה את השיר הזה – ב“הדור”, בעריכת פרישמן, שנה א' (1901)900 – היה מחובר אל שיר אחר, הדומה לו להלך־נפש, והוא השיר “כוכבים מציצים וכבים”, שהיה אז רק בן שני בתים – הבתים הראשונים – והמשורר נתנם כפתיחה ל“זריתי לרוח אנחתי”901. ולא כך מצאנו את השירים בכתב־יד שלפני ההדפסה, והם באו לעולם נפרדים, והמשורר חזר והפריד ביניהם, והוסיף שני בתים לבתים הראשונים של “כוכבים מציצים וכבים”, ועדיין בתים אחרונים אלה תלויים מקצתם בנס, והבית האחרון אינו מתקשר יפה יפה עם כל הבתים שלפניו. השירים האלה נוצרו בעצם הזמן שבו נוצרו שירי־האור של ביאליק902, והשיר שבו הפריחה אנחתו פרחי־שירה מעין אלו שב“שירתי”, ודמעת עינו הרוותה, כבשירה זו, אדמת יצירתו והצמיחה אותה.
הלך־רוח כהה כזה נמצא עוד בשירים אחדים של המשורר שנוצרו באותה תקופת־זמן, כגון שירי־אהבה אחדים – “הלילה ארבתי”, “רק קו שמש אחד” (תרס"א)903 – והשיר “בית עולם” (תרס"א)904. אולם את הלך־הרוח הכהה ביותר והלבבי והנאמן ביותר אנו מוצאים בשיר, שבו חזה ברוח דמיונו, כי לבבו לקה בצינה כשרדף אחר האור, והוא אבּד על־ידי כך את דמעתו.
נָטֹף נָטְפָה הַדִּמְעָה – וַיִּפֹּל קַו־אוֹר
וַיַּכֶּנָּה,
צִנָּה הִכְּתָה לְבָבִי: עוֹד אַחַת מְעַט –
וְדִמְעָתִי אֵינֶנָּה.
וּבְחֹסֶר כֹּל אֵלֵךְ, וְצַר־לִי מְאֹד –
הִיא דָלָלָה –
וְאַף לֵב עָרֵל אֶחָד לֹא־נָקְבָה, אַף לֹא
מִקְצָת שֵׁנָה גָּזָלָה.
וְאָנָה אוֹלִיךְ אֶת־עָנְיִי, וַאֲנִי אָנָה בָא?
עַל־מִשְׁכָּבִי
אֶמְצֶה דִמְעָה עוֹד אַחַת, מַחֲצִיתָהּ לָכֶם
וּמַחֲצִיתָהּ לִלְבָבִי.
וְהָאוֹר אֵחַר לָבוֹא וְרָפֶה הָאוֹר
מֵהַחֲיוֹתֵנִי;
שֶׁמֶשׁ אַחַת בַּמָּרוֹם וְשִׁיר יָחִיד לַלֵּב
וְאֵין שֵׁנִי.
המשורר רואה בשיר זה, ששר אותו בחשון תרס"ב, את שירת־דמעתו כשירתו היחידה, והנה נפל עליה קו־האור והוא הכה אותה, והיא כאילו איננה עוד, ואיך ילך מעכשיו בחוסר־כל, כשדמעתו לא מלאה עדיין את שליחותה, ואנה יוליך את חרפת־עניו905, ואנה יבוא מרוב צער על בת־חמודות זו של שירתו שאיננה906. והאור איחר לבוא, ורפה הוא אור מאוחר כזה, ואין בו כדי להחיות נפשו, וכמו ששמש רק אחת במרום, כן רק שיר אחד ויחידי ללב־אדם, ואין שני.
כך מדבר המשורר ביאושו הגדול, והוא מתנודד הרבה בין הקצוות־הקטבים הגדולים של שירתו: אור החיים של העולם, וצל המסורת של אומתו.
וקרובים לשירי־התנודדות אלו השירים, שבהם מבקש המשורר ניחומים לעצמו.
ב“ים הדממה פולט סודות” (חשון תרס"ב) הוא עושה אזנו כאפרכסת ומקשיב, כש“שחור הלילה הולך כובש, / מרכיב צל על צל וכופל”, כש“דומם אל ים המחשכים / כוכב אחר כוכב נופל”.
וּבְהִשְׁתַּתֵּק כָּל־הָעוֹלָם,
אַרְגִּישׁ: לִבִּי עֵר וּמְדַבֵּר;
אַרְגִּישׁ: מַעְיָן טָהוֹר אֶחָד
הוֹמֶה אַט שָׁם וּמִתְגַּבֵּר.
ואז לבו אומר לו בחשאי, כי חלומותיו באו. אמנם נפל כוכב מרקיע, אבל לא כוכבו הוא זה, וכוכבו עוד קבוע איתן, והוא זורח כשהוא במשבצתו, והוא קורא, רומז נחמה. ובהשתתק כל העולם הוא יושב ומביט אל כוכבו, וברור לו, כי לו אין עולם אלא אחד, הוא העולם שבלבבו – ואַל לו להתנודד, לנוד ולתעות.
ב“לא זכיתי באור מן ההפקר” (תרס"ב) המשורר מתנחם, כי גם באור לא זכה מן ההפקר, ואף לא בא לו בירושה מאביו, והוא ניקר אותו מסלעו וצורו וחצב אותו מלבבו. וניצוץ מסתתר בצור לבו והוא מדליק את הבעֵרה בכל מקום שהוא מוצא את האוּר, וניצוץ זה, כשהוא מתמלט מלבו, בהתפוצץ הלב, הוא עף וניתז אל עינו, ומעינו לחרוזו, וכך הוא מדליק את זה אשר האוּר נאחז בו – והכל הוא משלם בחלבו ובדמו, ושלו הוא.
עד. נגוהות בשירתו באידית
כשהתפרצו הנגוהות לשירתו של ביאליק באותה שנת הזוהר התפרצו לכל צד והגיעו גם אל ערוגת שירתו באידית, שהתחיל באודיסה לטפל בה יותר ולטפחה מתוך השפעת הסביבה, שהגדול ביוצריה, מנדלי מו"ס, היה גדול המגדלים והמטפחים בשדה־לשון זה.
בגליון השבועון באידית “דער יוד” מאמצע אלול תרס“א (29 באבגוסט 1901) נדפס שיר־קיץ של ביאליק והוא מלא נגוהות מתפרצים, שצדו את לב המשורר כבתוך רשת, והוא פרפר בתוכה. הוא שר בשיר זה על הנגוהות ועל זיו־השדה ועל מראות היער הירוק, ועל קולות ומראות התנועה, זיז החיים, ויש בשיר מזהרה של שירת ה”זוהר" והמתיחס אליה – “צפרירים” ו“עם פתיחת החלון”, – אבל בצורה רכה וקלה יותר.
עס האט מיך פערפּלאָנטערט מיט גרינס און מיט בלומען,
וואוּ בּאַבּאַטשקעס צאַפּלען אין נעצען פון שטראהלען,
וואוּ ס’ציטערט די לופט פוּן דעם גרילצען און זשומען –
און איך בין פערכּישופט צו דר’ערד צוּגעפאלען.
ס’איז הייס, ס’איז שען, ס’איז גוט! אַפילו
די האלב דערוואָרגענע געפיהלען –
זיי ווילען אויך די זון דערלאנגען,
און צאפּלען ווייכע, גרינגע, שטילע,
און שטעקען קעפּלעך, ווי די שלאנגען,
זיך ציהענדיג אלץ העכער, העכער
מיט האַלבען גוף פון שווארצע לעכער.
דאָס האָט אויף מיר אַ קוּק געטון
גאָטס מילדע זון.
ס’איז הייס, ס’איז גוט! גאָטס וועלטעל גלאנצט,
אין טיפען גראָז – דארט שמוצערט, טאנצט.
דער סטעפּ – מיט בּלוּמעלעך געציערט,
וואָס גאָט אליין האָט זיי געפלאַנצט,
פערשפרייט זיך ווייט און געהט אַוועק
גאר אָן אנ’אָנהויב, אָן אַנ’עק.
און איינזאם דאָ צעווישען גראָז
שפיר איך אין מיר אַ גאנצע וועלט –
דאָס האט געטון אויף מיר אַ בלאָז
מיט פרייען פעלד.
ס’איז שאַ, ס’איז שטיל… אָט דאָ געשווינד
איז דורכגעפלויגען, ווי אַ פייל,
אזוינס, וואָס האָט געשמעקט מיט קינד
און ליגט שוין ווייט פאר טויזענד מייל.
דאס האָט געטון אַ גלאנץ, אַ בּליץ,
און גלייך אין אויג דערלאנגט אַ שפּריץ
מיט טראָפּענס טוי פון זיסען גליק,
פון יונגען גליק, וואָס ווערט נישט אַלט, –
דאס האָט אויף מיר געטון אַ בּליק
דער גרינער וואַלד907.
יש כמה ציורי־אור בשיר המזכירים לנו את ציורי־האור בשירים העבריים של המשורר. הפתיחה, למשל, על הסתבכותו של המשורר בתוך הירק והפרחים עם הצפרות המפרפרות ברשתות האור מזכירה לנו מיד את חרוזי ה“זוהר”:
אָנֹכִי כְלִיל זֹהַר כְּצִפּוֹר אֶחֱרָדָה,
וּכְצִפּוֹר בָּרֶשֶׁת נִלְכָּדָה.
או קול המשורר הקורא בשיר, כאילו מתוך התמוגגות בחמימות ואורה: “,ס’איז הייס, ס’איז שען, ס’איז גוט!” “ס’איז הייס, ס’איז גוט!” ומזכיר לנו מיד את “הוי מה מתוק!” “מה נמוג הלב!” בשירת ה“צפרירים”. ואף־על־פי־כן יש בשיר זה נעימוּת אחרת. ויש חן מיוחד לשיר על בנינו המיוחד, הבלתי־רגיל, החפשי והמלוכד גם יחד. ככל שירי־האור של ביאליק, המחוברים להתעוררות חויה של ילדות, כך גם שיר זה מחובר ומקושר להתעוררות של חויה זו: “ס’איז שא, ס’איז שטיל… אט דא געשווינד / איז דורכגעפלויגען, ווי אַ פייל / אזוינס, וואס האט געשמעקט מיט קינד”. ועל־כן כשנדפס השיר הזה ב“דער יוד”, נתחבר אליו, כאילו כצד שני לו, מין “עזר כנגדו”, שיר אחר של ביאליק, ששר על ילדי ישראל בגולה, הנהנים רק מעט מן האור והנגוהות:
אונטער די גרינינקע בוימעלעך
שפילען זיך משה’לעך, שלמה’לעך;
ציצית, קאפאטקעלעך, פאה’לעך –
יודעלעך פריש פון די אייעלעך.
גופ’עלעך – שטרוי, רויך און פעדערלעך,
נעם און צובלאז זיי אויף גלידערלעך –
חאפען זיי אויף גרינגע ווינטעלעך
און סע צוטראגען זיי פייגעלעך.
נור איין זאך פערמאגען זיי – אויגעלעך,
די אויגען פערמאגען צוויי פינטעלעך,
וואס גליהען און פינקלען און טוקען זיך,
און עפעס ווי נביאיש און וואונדערליך
פערטראכטען זיך טיעף און פערקוקען זיך
אויף נעכטיגע טעג און אויף פייגעלעך –
אוי! מיר זאָל זיין, יידיש קינדערלעך,
פאר אייערע כשר’ע אויגעלעך!
שני השירים האלה נקראו שם, כשהם עדיין כמחוברים, בשם אחד: גרינס, והקו הירוק הזה, סמל הרעננות וההתחדשות, הוא שאיחד אותם, בחיצוניות כבפנימיות, בעוד שבעצם־עצמותם הם נפרדים מאד, והם כשירי האור והצל של ביאליק בעברית, שהם זה לעומת זה.
עה. מסחרים וענינים. יסוד מוסד לחינוך העברי
בזמן שהמשורר התנדנד והתנודד בין אור ובין צל בשירתו, התנדנד והתנודד גם בחיי הכלכלה שלו. הפרנסה על ההוראה ב“חדר המתוקן” של חברת “החינוך” לא היתה גם לכתחילה, כשהבסיס של החדר עדיין היה כ“מתוקן”, פרנסה שלימה, והמשורר ראה את עצמו אנוס כעבור חדשים מספר לשבתו באודיסה, עוד בקיץ תר“ס, לפתוח חנות לממכר פחם ועצים, מעין הדבר ששאף אלין ליזר־מנדל המלמד: “חנות כמה שנאמר” (“תקות עני”). המוציא והמביא בחנות היה אחד מקרוביו מז’יטומיר, ידען ועסקן במסחר זה, כמו שמעיד עליו ביאליק908, ולפי עדותו של ז. שניאור909, היה המשורר מבלה בחנות “את מרבית שעות היום”. ויש לנו גם עדויות בכתב של ביאליק, באגרותיו מאותו זמן, שחקר ודרש בענין סחר הפחם ונשא ונתן בזה עם ידידו בסוסנוביצי910. המשורר היה בעל יצר של פעולה ועשיה, ובשום אופן לא רצה להֵראות כ”בטלן" בעיני בני משפחתו וסביבתו, שהיו מקניטים אותו בדבר זה911, ולא רצה עוד להיות עני, לאחר שיצא בזמן שבתו בסוסנוביצי מכלל עניות, ואף הצליח להביא אתו משם “צרור כסף”, סכום הגון, לפי דבריו של רבניצקי, שמסר אותו מיד בבואו לאודיסה לידים בטוחות, להיות שמור ליום רע912.
ענין המסחרים של ביאליק נדרש לא־אחת לגנאי. ויש לראות את הדבר גם מצד אחר, שסופרי־אודיסה – ביניהם גם מנדלי מו"ס ואחד־העם – לא התפרנסו רוב ימי חייהם ממלאכת־הספרות, ואף התנגדו לעשות את הספרות מלאכה – וביאליק ידע, שפחות מכל יצליח הוא להיות סופר בעל־מלאכה. וכך אחז כמה פעמים במלאכות שאין בהן ממלאכת בַּשָׂם, כדי להיות נקי לנפשו בביתו.
וגם במסחר וגם בהוראה לא הצליח הרבה בשנים הראשונות לשבתו באודיסה. אשר לסחר העצים והפחם התנהל בחדשים הראשונים בקטנות ועצלתים, ולא זה בלבד, שלא הרויח בו כלום, אלא גם הפסיד בו, ותלה תקוות, שבחורף תרס“א ירחיב את העסק הזה וירויח בו913 – ותקותו זו היתה אף היא, כנראה, תקות שוא – והעסק הזה לא נתקיים הרבה. ונתערער כעבור ה”זמן" הראשון גם היסוד השני של הפרנסה, כי חברת “החינוך”, שהזמינה אותו לעבודה ב“חדר המתוקן”, ומסרה לידו את הנהלתו914, בטלה, ועוד כמה זמן החזיקו הוא וחברו להוראה בחדר זה, ש. בן־ציון, באותו מוסד על חשבון עצמם, בהנהלתו של בן־ציון915, וּוַדאי שלא ראו ברכה מרובה. ועוד עסק המשורר בהוראה לשעות – והיא ודאי שאין בה משום מזל ברכה.
וכך עסק המשורר בשנים הללו בכמה מלאכות. ממלאכות־הספרות שעשה בתרס“א: תרגם חלק מ”ספר הקבצנים" למנדלי מו“ס916, ותרגם – יחד עם א. זליצ’נקו, שהיה שכנו לדירה אחת917 – פרקים מספר “קדמוניות העברים” (Hebräische Archäologie) לוילהלם נוֹבק918. ועם זה התחיל – יחד עם רבניצקי וש. בן־ציון – לעסוק ביצירת מערכת ספרי לימוד וחינוך עבריים, שיהיה בהם כדי למלא תוכן עברי את בית־הספר העברי החדש, או את ה”חדר המתוקן“. וכך נוסדה בחורף תרס”ב על־ידי שלשת הסופרים־המורים, ובהשתתפות א. ל. לוינסקי, הוצאת “מוריה” 919.
הרעיון שהיה מונח יסוד בהוצאת־ספרים זו, כי ספרי הלימוד והחינוך של בית־הספר העברי החדש ושל העברית החדשה יש לבסס על הטוב והמובחר והמנופה שבמסורת הדורות וספרות הדורות – רעיון זה היה של ביאליק, והוא הביע אותו באגרת לרבניצקי מסוסנוביצי920, שלא נשלמה ולא נשלחה אליו, ובמקומה נשלחה אחרת921. באותה אגרת, שלא נשלחה, הוא כותב: “הנני חושב, כי בהיותי באודיסה לא תצטמצם עבודתי בהוראה לבדה, ועוד אעבוד עבודה אחרת, ספרותית, בשדה החינוך. מחשבה טובה יש בלבי, שאני מטפח אותה זה ימים רבים. ציר מחשבתי זאת היא מעין זה: לדעתי צריכה להיות משתיתו של חינוך ילדינו יהודית לגמרי, היהודי שבילדינו וגם חלק גדול מן האדם שבהם צריך להתגדל ולהתרבות מתוך קרקע יהודית – מתוך המאור ומשיפורם שבספרותנו, חיינו ומנהגינו הקודמים, וגם אופן החינוך צריך להיות בדרכו ורוחו של החינוך הישן ועל־ידי אותם האמצעים הישנים עצמם מתוקנים” – בצד האגרת רשום כאן בכתב־ידו של ביאליק: “החדר המקור המיוחד להשכלה, אין סתירה בין החיים והחדר”, – “וכל זה צריך להעשות לא בדרך מלאכותית, כי־אם בדרך טבעית, בלי כוונה, מאליו. רוב פדגוגינו האחרונים ומחברי ספרי הלימוד העמידו את החינוך העברי עד היום על יד לימוד השפה וההיסטוריה – ולתכלית זאת הם משפיעים מדה מרובה של ספרי לימוד בדקדוק הלשון, בהיסטוריה ובמקרא ילדים (כמו ספרי הוצאת ‘תושיה’ ויחידים)”.
ואת הרעיון הזה שלא נשלם במקום זה, השלים ביאליק במקום אחר, ובכתב־יד, מעין מאמר על החינוך הלאומי, שנכתב על גליונות של אגרות וכתבתו של ביאליק בסוסנוביצי באותיות של דפוס ותאריך השנה בספרות של דפוס, מוכנות להשלמה, עליהן – היינו מאמר שנכתב בסוסנוביצי בשנת 1900 או בחדשים הקרובים לה באודיסה922 – הוא אומר: “לדעתי, רוב עבודותיהם של פדגוגינו האחרונים בשדה החינוך הלאומי אינו מוליך אל המטרה הרצויה. וגם סרו מן הדרך הישרה והטבעית לנו. בעיקר הדבר הם טועים בנוגע להחינוך אותה הטעות עצמה שטעו סופרינו המליצים הראשונים בנוגע להלשון העברית, שהחזירוה ללשון התנ”ך, וסופרינו האחרונים בעלי המהפכה בנוגע לכל ספרותנו, שהם מבטלים אותה ביטול גמור. הטעות היא מה שרוצים להתחיל הכל ‘מחדש’, מן ההתחלה, ופוסחים על תוצאות העבודה והנסיון של שנים מאות. וגם ערוב מושגים יש בכאן. אמנם החינוך הישן הוא מקולקל, וצריך הוא לתיקונים, אבל לא עקירה מן השורש, והתחלת הכל מחדש, מן הראשית, כמו שהם עושים בכוונה ובלעדיה. בעשותם כזאת הם שופכים את התינוק עם המים הרעים ויעלו חרס בידם, כמו שהורה הנסיון, כי החינוך החדש לא יצליח הרבה ולא יעמיד יהודים טובים כמו שהעמיד החדר ובית־המדרש הישן. שרוב היהודים הלאומים המוצקים, הנאמנים והטובים, הנמצאים במחננו כיום המה גידוליהם וחניכיהם. – – למה נכחד ? החינוך הישן לא הֵרַע לא ליהדותנו ולא לאנושיותנו (המוסרית). אדרבה, הוא עשנו יהודים ובעלי מדות טובות. ובמה הרע? בדרך ארץ! החינוך הישן לא דאג לתכלית חמרית ויעמֵד אנשים, שעם כל יהדותם ואנושיותם לא יצלחו לעבודה ממשית־חמרית, לעמוד ברשות עצמם, להתפרנס בכבוד ובהיתר וכו'. ואף־על־פי שלזה גרמו גם סבות חיצוניות רבות, ולא החינוך לבדו אשם בזה, ומעט גרמה לזה ההשקפה הישנה על החינוך, שהחדר צריך להעמיד רק יהודים, ללמד רק חובות מוסריות ורוחניות, תורה ומעשים טובים, ואת דברי החול עזבו אל השוק, אל החיים ואל המקרה, ויחשבום לדברים אחרים, לרעה מוכרחת, לחובה בלתי־נעימה, שאינם נכנסים תחת גדר החינוך – בכל זאת בודאי גדול הנזק וההפסד שהביאה לנו השקפה מוטעית זו. אבל כל המאשים את החדר, בית־המדרש והישיבות בזה טועה טעות גמורה. שהרי לכתחילה לא לכך נבראו, שידאגו לתכליתם החמרית של בני־ישראל, אלא לתכליתם הרוחנית. היהודית והמוסרית, שהם הם העיקר בחיינו המרים ושמירת קיומנו בגלותנו. – – – ומה ראו איפוא פדגוגינו החדשים – שלא לתבוע את עלבון חיינו החמרים, המקולקלים, המה באים, דבר שאינו מסור בידם לתקן, כי־אם עלבון חינוכנו הלאומי והעברי – מה ראו איפוא למאוס בהחדר? אמנם מקולקל הוא החדר, אבל מאימתי מתחלת קלקלתו? משעה שהתחילו כל סדרי חיינו הישנים ויסודותם להתמוטט ולהתקלקל. – – – עלינו איפוא להשיב את החדר בעיקרו לקדמותו, לשקוד על תקנתו, שימלא את תעודתו שבשבילו נוצר – להעמיד יהודים בעלי תורה ומעשים טובים".
ואת הסניגוריה שבאגרת־המאמר הזה על החינוך לפי המסורת וה“חדר” וכו', חשב לסיים בשינויים שיש לעשות בחינוך הזה לפי דרכי החיים בזמן החדש, ומזה העלה רק מעט שבמעט בכתב־היד הזה.
יש סימנים, שהדבר שאמר להביע באותה האגרת המקוטעת לרבניצקי, שלא נשלחה אליו, התרחב תחת ידו, והוא ניסה להביעו באגרת גדולה מעין מאמר923, וראה שגם מסגרת זו צרה מלכנס את מחשבותיו בענין זה. והפסיק, ובאגרת ששלח לרבניצקי924, כתב במעט מלים, בקיצור נמרץ: “חושב אני, כי בהיותי באודיסה לא אסתפק בהוראה לבדה, ואעסוק גם בענינים ספרותיים. מחשבה טובה אחת יש בלבי, שאני מטפח אותה זה ימים ורק בהיותי בעיר כאודיסה אוכל להפיקה. כן אוכל להשתתף עמך בהוצאת ספרים, אם תאבה לשתפני לך, כי כידוע לך, יש לי מעט כסף אשר אֵאות לשלחו על פני המים על מנת שאמצאנו ברוב הימים עם שכר מועט בצדו”925.
רעיון־היסוד של ספרי “מוריה” היה איפוא רעיונו של ביאליק, וביאליק חשב עוד בשבתו בסוסנוביצי גם על שותפות בהוצאת־ספרים. אולם יש לציין, כי הרעיון של ביאליק היה גם פועל־יוצא מהרעיונות האחד־העמיים על ההתפתחות כבונה־אב למעשינו הלאומיים, ועל “חבּת־ציון” שעתידה להכניס ללב העם זרם חיים חדש להחיות את הישן ולהוציאו ממצב ההתאבנות שלו926, וביאליק הביע את הרעיון בשעה שבאודיסה כבר היתה קיימת חברת “החינוך”, שחבריה היו: אחד־העם, בן־עמי, רבניצקי, ועוד, וביסוד החברה היה מונח אותו הרעיון, ששמו אותו ביאליק וחבריו יסוד להוצאת “מוריה”927. וביאליק הודה בדבר, כי למעשה למד מחבריו, שנסיונם בעניני חינוך היה גדול מנסיונו הוא928.
עו. עם חברים
עבודת ההוראה של ביאליק באודיסה והתכנית לספרי־לימוד לצרכי ההוראה קשרו אותו אל החברים־הסופרים שעסקו בהוראה. וכך הוא נקשר מלכתחילה בקשר־חברים אמיץ אל רבניצקי ואל ש. בן־ציון, ובאותן השנים – היו הקשרים אל בן־ציון עוד אמיצים יותר מהקשרים אל רבניצקי.
על הקשרים הללו ספר ביאליק בעצמו בסוף ימיו. “היינו אז צעירים, במלוא כחנו, בני גיל אחד כמעט, הוא בן כ”ט ואני בן כ“ז, מורים בבית־הספר מטפוס חדש, ה’חדר המתוקן'. זה היה הגרעין הראשון של טפוס בית־ספר לאומי. מצאנו בפינת החינוך המודרני שדה שמם, חורבן. החדר הישן נתנוון ונסתרס. בית־הספר הממשלתי היהודי היה ריק מכל תוכן. צריך היה ליצור צבת ראשונה, כמעט יש מאין. צריך היה לקחת כל הטוב, הפּרינציפים והיסודות מהחינוך הישן ולצרפם ולמזגם עם החינוך החדש. לא מצאנו לפנינו כלום, לא מכשירים, לא מורים מוכנים מצד הידיעות וההכשרה הפדגוגית. לא מצאנו כל ספרות. – – – היינו שני מורים עניים ודלים. התחלנו לעבוד יחד עם חברנו, יבדל לחיים, י. ח. רבניצקי, שעסק גם הוא בהוראה. עבדנו עבודה משותפת שנים אחדות ליצור קורס עברי בתוך בית־הספר. – – כל היום עבדנו בבית־הספר, או בשיעורי הוראה בבתים, והלילות הקדשנו לעבודה פדגוגית־ספרותית, עד שתים־שלש אחר חצות. הכרתי את האיש בעבודה ואני מלא געגועים לימים וללילות הנפלאים ההם. אני זוכרם בחרדת קודש. – – – מלבד זה היינו גם סופרים, ואיזו מדה של ויתור היינו נוהגים זה בזה! כאשר רק הכרנו כי אחד מאתנו הוא במצב שהיינו קוראים אז לזה ‘מעובר’, נושא רעיון ספרותי שהוא צריך לכתבו, היינו משחררים אותו מעבודתו השחורה. שיהיה נקי לעבודת היצירה, והיינו עושים את עבודתו שבועות וירחים בלי חשבונות. אלו היו ימים טובים וטהורים, ימי שמחת יצירה ועבודה. זכורים לי טיולינו בלילות על שפת הים ובגנים, כשהיינו שופכים את לבנו איש לפני רעהו. השאר היו זקנים מאתנו ואנחנו היינו בגיל אחד. רגש משותף של יראת הכבוד ויראת הרוממות איחד אותנו, הצעירים, כלפי הזקנים. רגש אחד של יצירה, איש לפי כשרונו, היה מאחד אותנו. כל אחד היה מציע את מחשבותיו בפני חברו בפרטי־פרטים, עד שהיינו מבררים ומתאימים ומצלילים את התוכן איש לחברו, וכן נעשה כל אחד כמעט שותף ליצירת חברו”929.
ביאליק מנה כאן את הדברים שאיחדו את לבות שני החברים וקשרו אותם זה לזה. השיתוף היה בגיל וביראת הכבוד וביראת הרוממות כלפי הזקנים וברגש אחד של יצירה. ויש לפרש ייתר את הדברים שמן הגיל ולמעלה. יראת הכבוד ויראת הרוממות כלפי הזקנים – מי הם “זקנים” אלה? מנדלי מו“ס ואחד־העם, ששני הצעירים התיחסו אליהם יחס של כבוד גדול ושל הערצה930. ו”רגש אחד של יצירה" מהו? שניהם היו נוטים באותה שעה לתפיסה אחת של יצירה בפרוזה העברית, הן אשר לתוכן והן אשר לצורה. הם ביקשו שניהם את התוכן ה“ממשי”, זה של המציאות היהודית בהווה, ובצורה ביקשו שניהם תיאור ה“דברים” וביקשו את הסגנון ואת הלשון שיש בהם כדי לתאר אותם. וכך תאר ביאליק בסוף ימיו, כשבא לעמוד על פרשת ההבדלים שבין מנדלי לתלמידיו הראשונים בסגנון ובצורה – בנשף־אזכרה לבן־ציון – את הנוסח של בן־ציון וחבריו הקרובים, שהוא מעין פועל־יוצא מן ה“נוסח” של אותו זקן, ואף־על־פי־כן שונה הוא ממנו: “מנדלי, בלי ספק, הראה את הדרך איך למזג את הלשון העברית עם צורות החיים של היהודים. זוהי זכותו הגדולה של מנדלי, ותלמידיו הלכו בעקבותיו. אבל מכאן ואילך כל אחד הוא בריה בפני עצמה וכוכב סובב על צירו. מי שקרא את יצירותיו של ש. בן־ציון הוא ידע, שכל הנשימה שלהן היא אחרת לגמרי. הטמפו של כתיבתו, סימני־ההפסק שלו, כל הריתמוס הפנימי והחיצוני הם אחרים. מנדלי הגיע למדרגתו בימי זקנה, ובכל מה שכתב יש בינת־זקנה. אפילו חמשת החושים החריפים שלו עשו את מעשיהם מתוך בינה. כל הסתכלותו היתה של הבינה. הוא האמן הגדול של הפרטים הקטנים, אהב את הפרטים ותאר אותם באמנות גדולה. אבל דבר אחד אין למנדלי: אין מן הכוהל בכתיבה שלו, אין בה מחדות ההויה ושכרונה. הוא בא מתוך עולם אחר וחיים אחרים לגמרי. הוא בא אל חיי היהודים כמבקר חריף בסרקזם ובסטירה שלו וניגש אליהם מתוך הערכה ובחינה אחרת לגמרי. לא עת רננה היה לו בזמן שכתב את דבריו. על־כן אין בדברריו מאום מרינת הדם ומעליצות נעורים ומהתרגשות עוז החיים וחדותם. מה שאין כן ש. בן־ציון וחבריו כיוצא בו, שברוב יצירותיהם יש שעור מסוים מאותו הכוהל, משהו מן השכרון ומחדות ההויה, בחינת ‘לבי ובשרי ירננו’. – – – היא החדוה הידועה רק לילדים ולאמנים ברוכי־אלהים: השמחה על העצמים סתם, זו הזורמת במדה שוה מכל הנמצאות, כגדולות וכקטנות יחדיו”931. אין ספק, שבמדובר כאן על חבריו של בן־ציון, כיוצא בו, הכוונה קודם כל לביאליק עצמו, שאצלו – ואצלו יותר מאשר אצל כל תלמידי מנדלי וההולכים בדרכיו – יש למצוא מאותה חדות ההויה ושכרונה, מאותה רינת הדם והרגשת עוז החיים ומאותה השמחה אף על העצמים סתם, והוא הביע זאת בפרוזה זו של “אריה בעל גוף” שלו לא פחות משהביע אותה בכמה וכמה משיריו, וביחוד בשירי־האור, שנוצרו בתקופת ההתודעות וההתחברות של שני הסופרים. וזהו “רגש אחד של יצירה”, שתפס את לבות שניהם ושאיחד את שניהם, “איש לפי כשרונו”.
ואף הקשר אל רבניצקי היה מותנה באחד מן הרגשות הללו – ברגש המשותף כלפי ה“זקנים”, שני גדולי־הדור, שרבניצקי היה בן־לויה מובהק שלהם ומעין “נושא כלים”, שהביא את דבריהם המובחרים לדפוס והפיץ אותם ברבים ב“פרדס” שלו932, מלבד הקשר הקיים מאז אל רבניצקי, שהחזיק ראשון בידי המשורר ונתן לו מהלכים בין ערוגות “פרדסו”933, ולא עזבו כל השנים.
והיה קשר קיים עוד בשנים הראשונות לשבת ביאליק באודיסה בינו ובין בן־עמי, והוא ניכר באגרות שהריץ אליו בן־עמי לאודיסה בצאתו בימות הקיץ מהכרך לערי־השדה934. ובן־עמי הוא אשר דאג ביותר לאותו “חדר מתוקן”, שבו לימד ביאליק935. והוא התיחס בהערצה רבה לשירתו של המשורר עוד קודם שהכיר את המשורר עצמו936. וביאליק אף הוא הביע בשבתו עוד בצל יערותיו את התפעלותו מספּוריו של בן־עמי מחיי הילדות היהודית וראה אותם כ“פנינים יקרים”, שיש לתתם בתרגום עברי לפני ילדינו, “אלא שצריכים למתרגם אמן”, והוא נשא את לבו בזמן ההוא להיות המתרגם האמן הזה937, ואף תרגם באותה תקופה את “ליל ראשון של חנוכה” מאת בן־עמי938, ואחר־כך תרגם עוד מספּוריו של בן־עמי939, וערך את כתבי־בן־עמי בעברית בחבּה והשווה את המדות של סגנון המתרגמים השונים, ושפך מרוח סגנונו על פני כל ספּורי הספר940, ולא קל עכשיו להכיר איזה מן הספּורים תרגם הוא ואיזה מהם תרגמו אחרים941. הקשר שבין ביאליק ובין בן־עמי באותו זמן בודאי היה מותנה בכל הדברים הללו, ויסודם בודאי בנשמה הלוהטת, באותה התלהבות יהודית, בדרגותיה השונות, של שניהם942.
וקשרים היו קיימים בין ביאליק ובין שאר סופרי אודיסה, מאלה שגרו שם באותו זמן, ביניהם סופרים מובהקים כזלמן אפשטיין, חיים טשרנוביץ וא. דרויאנוב. וכבר נמצאו באודיסה ובאו שמה כמה מן הסופרים העברים הצעירים, שעדיין לא יצאו להם באותו זמן מוניטין, ביניהם א. מאידניק, יעקב פיכמן, ז. שניאור, יעקב שטינברג. אלה היו באים לבית ביאליק להסתופף בצלו943.
אשר לקשר הקיים אל ה“זקנים”, למנדלי מו"ס ולאחד־העם, היה הקשר הזה אמיץ מאד, אבל מתוך מרחק הראוי לגבי אישים שהרגש אליהם היה של “יראת הכבוד ויראת הרוממות”. וביחוד היה מרחק כזה קיים בין ביאליק לבין אחד־העם, וביאליק ספּר עליו אחר־כך: “אף־על־פי שהייתי בקרבתו של אחד־העם כמה שנים, לא הייתי בכל־זאת, מתוך יחס של כבוד ויראת הרוממות, מתיר לעצמי להתקרב אליו יותר מדי. – – – זמן רב לא העזתי ללכת לבקר אצלו בלילי שבתות, כשהיו מתאספים אצלו חבריו. חפצתי ולא העזתי. מדי פעם בפעם החלטתי ללכת, וכשהייתי מגיע לידי מעשה, תקפני פחד נעלם. סוף־סוף התגברתי על הפחד. ואלהים יודע בכמה עלתה לי השתתפות זו. ישבתי כאלם לא יפתח פיו. אולי היה זה מורך־לב. ואולי משהו נעלה מזה. – – היתה יראת כבוד. שמרנו מדעת ושלא מדעת על הדיסטנץ, שלא לחללו. איני יודע אם הקפיד בעצמו על כך. אבל עובדה היא, כי במשך כמה שנים היה יקר לי מרחק זה. ויקר היה לי לכבוש את המרחק צעד אחר צעד. חלקתיו לזמן גדול, שאזכה להתקרב אליו בו, והאמת היא, שלא נצחתי את המרחק עד צאתו. זכורני באיזה פחד הבאתי לו את ‘מתי מדבר’. בבוקר. שעות קודש לו לעבודה. בתו לאה פתחה לי את הדלת. מסרתי את כתב־היד בריוח הצר שבין הדלת והמזוזה וברחתי. לא באתי לביתו. אחר־כך ספרו לי חברי הגדולים, שקרא לפניהם את הפואימה ואמר מה שאמר. זמן רב יראתי לבוא, לשמוע חות דעתו. וכשבאתי, עמדתי על הסף, שמעתי את חות דעתו וברחתי”944.
עז. נסיונות חדשים בספור. “משלנו” א' וב'
החברים הקרובים למשורר באודיסה היו כולם סופרים בפרוזה, ועמהם ה“זקנים”, שהיו להם כמין דוגמה, והם היו יוצרי פרוזה עברית למופת. אף חברו הקרוב אליו באותה שעה ביותר, ש. בן־ציון, כבר התחילו לצאת לו מוניטין כמספר בעל סגנון מיוחד וכמצייר פינות־חיים בעלות הוי מיוחד. ואותה שעה עשו רושם גדול ציוריו של בן־ציון מימי הילדות בספּורו “נפש רצוצה”, שנתפרסם ב“השלוח” בחורף תרס"ב. כמו שספר ביאליק945 היו הוא ובן־ציון באותו זמן צוותים זה לזה ומעין “רגש אחד של יצירה'” תפס את לבם946, והיתה השפעת גומלין חוזרת ביניהם. בספור היה ביאליק עדיין באותה שעה רק כמנסה את כחותיו, ובמשך שנים, שהוא נתבע לכך מרבניצקי947, מאחד־העם948 ומפרישמן949, לא הצליח להביא לידי גמר־מלאכה בספור אלא את “אריה ‘בעל־גוף’ " בלבד. וממילא שידו של בן־ציון היתה בהשפעה שמצד זה על העליונה. ואם לא היה בכחו להשפיע על אפני יצירה של אמן כביאליק, היה בכחו להסב אף עיני אמן כביאליק לתכני יצירה ולקרב אותו אל מוטיבים בציור וספּור שאולי לא היה מתקרב אליהם בלעדיו, ולעזרתו של בן־ציון עמד בזה האמן למופת של כל החבורה, מנדלי מו”ס, שמוטיבים מעין אלה של בן־ציון היו קרובים אל לבו.
וכך אנו מוצאים, שביאליק חזר ועשה בתקופה זו כמה נסיונות חדשים בספור, נוסף על נסיונותיו הראשונים, ומהם לא הביא שוב לידי השלמה אלא נסיון אחד לא־גדול, והוא נסיונו ברשימה “סוחר”950, שפרסמה ב“השלוח”, חוברת טבת, תרס“ג951, ובה יש קרבה מצד התוכן לרשימה “משי” של ש. בן־ציון, שנתפרסמה ב”לוח אחיאסף" לשנת תרס"ב.
ברשימה “סוחר” רושם ביאליק צד אחר של אותו אברך בן־העיירה, שציירו בן־ציון, שבין שאר הדברים שעסק בהם לשם מסחר עסק גם בכתיבת שירים. בציורו של בן־ציון שקוע האברך המשכיל הזה ברפשה של העיירה ואינו מתאמץ ביותר לעקור את רגליו ממנה, אלא כשבא רעו מנוער במקרה לעיירה וביקרו בביתו והם יצאו אל מחוץ לעיר הוא נהפך לאיש אחר, וחוזרים וניעורים בו חלומות ושאיפות הנעורים. והוא חוזר אחר־כך לרפשה של העיירה וה“משי” חוזר וטובע ברפש. וברשימתו של ביאליק אנו רואים את האברך הזה כעבור שנים, שכבר נעקר מביצתו, והוא מטלטל ונסחף ברוח, ובא לכרך לבקש ולמצוא בה פרנסה מחכמתו, היא חכמת הבוכהלטריה של לֶויק, שלמד מרחוק, על־ידי מכתבים, ומוכן הוא להתפרנס מכל חכמה ומכל מלאכה, ואפילו מכתיבת שירים, כיון שגם בחכמה־מלאכה זו התמחה על־ידי אותו לויק, שפרסם אחד משיריו במאסף “תלפיות”, שערך יחד עם ירוחמזון.
בן־ציון רואה לרוחו של האברך הזה, שתנאי החיים והקיום גברו עליו, ואין לו הכח הנפשי להתגבר עליהם, וביאליק יוצר אותו טפוס, מעין טפוסי ה“סוחרים” שבכתביהם של מנדלי מו“ס ושל שלום־עליכם, ו”סוחר" הוא זה, המוכן כאילו לפי טבעו לסחור בכל, בלבד שיהיה בו משום עסק וירויח.
שתי מדות ב“סוחר” זה, העושות אותו לצחוק וללעג בעיני הבריות, מדה אחת, והיא מדה ראשית שלו, להריח ריח עסק מרחוק, בעוד שמקרוב ידו לא תושיע לו. ומדה שניה – לדבר הרבה, ולא מן הענין. והרי הוא עושה את מלאכתו בלי הרף בשתי מדות הללו. וכך רואה ומראה אותו ביאליק כמי ש“חוטם יש לו, ברוך השם, שבו הוא מכוון את הרוחות וקולט מן האויר. קוראים אתם במכתבי־עתים? ודאי אתם קוראים! ואם כן הרי ידועה לכם ההמצאה שנתחדשה באמריקה או באנגליה: טלגרף בלא חוטי־ברזל! מין מכונה תלויה על כלונס גבוה, זורקת ‘אלקטרה’ באויר העולם באספמיה, ומיד היא טסה ונקלטת בחברתה שבעכו… כך הם חוטמיהם של ישראל… הכל תלוי בחוטם…”. וכמו שהוא מראה אותו במדה זו כך הוא מראה אותו במדה האחרת, שהיא כיוצא בה, והיא מדת הלשון הארוכה והדבּור ללא הפסקה. והרי הן מן המדות שאתה מוצא, למשל, ב“ספר הקבצנים” של מנדלי מו“ס, ור' אלתר יקנה”ז, כשהוא יוצא לעבודת השידוכים שלו, מזדיין בהן למלאכתו, ומאבריו וחושיו הוא מכין: “את החוטם להריח, את הפה והלשון לדבר… יקוב החוטם את ההר והזווג יקום!…”952.
והיחס של היוצר אל יצורו אף הוא יש בו ממדת יחסם של היוצרים הללו אל יצוריהם, וביחוד ממדת יחסו של אותו זקן אל יצוריו, וביאליק פותח את רשימתו פתיחה כזו: "בהליכתי לעבודת יומי או בחזירתי ממנה פוגע בי פעמים ברחוב בן־אדם אחד, הוא ומקלו, ומעכבני שעה קטנה בשיחה קלה. פגיעה זו מעוררת בלבי לשעתה מיני הרהורים של מה בכך, שקשה לי להשהותם במוחי ולעמוד עליהם יותר משני רגעים. ולאחר פטירתו, פעמים שאני רוקק ואומר: ‘ריקא! קל שבקלים – לך לעזאזל!’ ופעמים שנעקרה מלבי אנחה קטנה ואני אומר: ‘אומלל! אומלל שבאומללים – אוי לך ואוי לחייך!’ "
המופלא ביצירת ספור זה, שהמשורר כוון בו להפנות את עוקצו החד כלפי עצמו, ולא רק בתקופת ההתחלה שלו הציג לראוה את ה“סוחר” שבו בסוניטה “השירה מאין תמצא?”953 אלא גם בתקופה שבה כבר עלה ביצירה למעלה גדולה עשה את ה“סוחר” שבו – ועם זה גם את המשורר שבו – מדרס ומדרש של קריקטורה. בנוסח ה“סוחר” שבדפוס מספר האברך את הביאוגרפיה שלו, “ודבריו באים בשטף, בהתלהבות ובערבוביה”, כשהמשורר וחברו, העומדים על גבו, “שומעים ולא שומעים”, ודומים הדברים עליהם כהמיה של מה־בכך וכזמזום של זבובים, ואין המשורר מוסר לנו את פרטי הדברים, אלא אומר לנו בקיצור נמרץ: “הדברים היו עתיקים וחבוטים מאד. תחילתם חדר… בית־המדרש… השכלה בצנעה ובגלוי… תקוות… יאוש… פרכוס… וסופם שידוך… חתונה… נדוניה ומזונות… מיני מסחרים! ירידה אחר ירידה… ילדים… ותוהו ובוהו!… רבונו של עולם! כמה עתיקים וחבוטים דברים אלו!” – ויש נוסח אחר בכתב־יד ובו באים – ובאים באמת “בשטף, בהתלהבות ובערבוביה” – דברי הביאוגרפיה של ה“סוחר” בפרטים רבים־רבים, והם דומים כמעט בכל לפרטי הביאוגרפיה של המשורר, והם פותחים באמת בחדר, ואחר־כך בית־המדרש, השכלה בצנעה ובגלוי וכו' וכו'.
והיה רמז לכך גם בשם הכללי לרשימות כלאחר־יד אלו, שהמשורר קבע אותו עם הדפסה הראשונה: “משלנו”, היינו, האיש הזה משל עצמנו ובשרנו הוא. ותדע לך שכן הדבר, שהרי נמצא בעזבונו של המשורר המשך ל“משלנו א': סוחר” והוא: “משלנו ב': בבית־אבא”954, וזהו ספור אבטוביאוגרפי מחיי המשורר בימי בחרותו, והוא כבר נקרא שם בשם שמואל’יק, כמו שנקרא אחר־כך ב“ספיח”, וכך נקראה שם אמו כשם האם ב“ספיח”, ויש בספּור הזה מן הסביבה של המשורר בימי בחרותו עם הפרבר על קרפיפות העצים שבו ועם בית האב הזקן, שהוא כאן בית־אבא, ועם בית השכנה שקוריפינּטשיכה, שנמצא אותו אחר־כך ב“מאחורי הגדר”, ועם בית הדוד ר' ברוך, ועם הדודים והדודות, שעזרו לחנך את הנער המתפרץ, כפי שידוע לנו מן הרשימות האבטוביאוגרפיות של ביאליק, והספּור הזה מתחיל בדומה לספּור האבטוביאוגרפי של אותו “סוחר” בנוסח ראשון שבכתב־יד: “בן חמש־עשרה שנה נתפקרתי. אין תוחלת בישיבת בית־המדרש”955. וכל עיקרו של “משלנו” ב' אינו אלא אותה הביאוגרפיה של “הסוחר”, שכיון שפרצה גבולות מסגרתה הוצאה מן המסגרת וניתנה לחוד בהרחבת הענין956, והוא אינו אלא תולדות־תולדותיו של “משלנו” א'957.
על “משלנו” ב' רשם ביאליק: “מכתבי משכיל שלאחר זמנו”. ויש ביאור לכך במאמר שרשם ביאליק על גבי הדף החיצוני, מעין עטיפה של כתב־היד: “בא לעולם לאחר זמנו, בזמן של צינה רוחנית”. ולפיכך גבור זה אינו יכול לכוון את פסיעותיו עם מהלך הזמן, אלא פעם נדמה לנו כאילו הולך הוא לפניו ופעם – כאילו הולך הוא מאחריו וחוזר הוא על דבר שלא יקום עוד ולא יהיה. וכך רשם עוד ביאליק על אותו דף חיצוני לתכונות נפשו של גבּורו, המאבד את זמנו ואינו מוצא לו התעסקות. הוא “משהה עצמו במטה ומשתקע בהרהורים שאין להם סוף. מהרהר באתמול ובמחר ולא בהיום. על־דבר היום יהרהר מחר או כבר הרהר מאתמול. פעם נדמה לו, שכבר אחר את המועד, כבר שעבד ואבד את כל כחו בגמרא ותשש, ופעם נדמה לו, שהוא כתינוק בן יומו, כקטן שנולד”. באופן זה מתגלה לנו אותו גבור כ“ספיח” בשדה המעשה החדש של ישראל ושל העולם כולו – והוא הקדים במספר שנים את ה“ספיח” של המשורר, והוא אינו אלא אותו ילד בתקופה אחרת של חייו. ופתח המשורר בתקופת הבחרות, תקופה שיש בה משום הכרעה ומשום אחיזה באמת־מדה של החיים. וזוהי התכונה המיוחדת של הגבּור הזה, שהוא אינו מכריע כלפי אמת־מדה זו ואינו אוחז בה, אלא מהרהר עליה, והוא מהרהר מחשבות גדולות לעתיד, ומהרהר עוד יותר מזה הרהורים גדולים על העבר, והוא נמצא ביניהם ללא דרך וללא “תכלית” וללא מטרה.
וכך פתח ביאליק בספור זה בלשון מדבר־בעדו: “בן חמש־עשרה שנה נתפקרתי, אין תוחלת בישיבת בית־המדרש, אמרתי לוולוויל חברי. וולוויל חברי, הכפוף לדעתי, קבל ממני ופרש לחנות אביו. ומיד יצאו לו מוניטין בפרבר: זריז הוא, מתון הוא, עסקן הוא – סופו להיות סוחר. ואני, המוהיקני האחרון בבית־המדרש שבפרבר, התחלתי חושב מחשבות גדולות לעתיד לבוא והולך לפי שעה בטל. עדיין לא הכרעתי בעצמי במה אשלח ידי תחילה, ועד שאני עומד ושוקל בדעתי – הימים עוברים”. וכך נתפס הגבּור לכל מיני מעשים שאינם מעשים ולכל מיני הרהורים, מהם מלאים געגועים על הוד העבר, ומהם יש בהם חלומות על זיוו של עתיד, והוא אינו אוחז בכל מעשה, ובא על־ידי כך לידי ריב עם אנשי סביבתו ומשפחתו, עם האנשים שהמעשה ולא המחשבה, הוא נר לרגלם, ואף הוא נקוֹט בנפשו, שאינה בת עשיה.
יש קרבה בין גבור זה ובין גבור התקופה בספרות העברית, גבוריהם של פיארברג וברדיצ’בסקי, שחייהם עוברים עליהם בדמיונות ובהרהורים, ודמדומים של עבר ושל עתיד שולטים בנפשם. אלא שכאן יש לדברים סביבה של חיים אחרים, חיים שהם של חולין ומעשיים מאד, ודומה שהמשורר רצה לפרוש לא רק מגילת חייו של הגבור, אלא גם מגילת חייו של הדור, שנפל בחלקו של הגבור לחיות בתוכו. והסתירה שבין החיים הללו ובין חיי הגבור הם מגוף הנושא של הספור הזה. וזה הקו המחבר בינו ובין “סוחר”. שהרי ה“סוחר”, על אף זאת, שהוא חי בעולם שכולו מעשה ומקח וממכר, שקוע הוא בדמיונות – דמיונות של מקח וממכר, – ומוציא בדמיונות אלו את כל הכח המעשי שבו לבטלה, כאותו גבור שני, שבא אחריו, בעל הדמיון. ושניהם אינם בעצם אלא כשני דיוקנאות של פרצוף־פנים אחד בשתי תקופות־חיים, שהן שונות ונבדלות זו מזו, ואף־על־פי־כן רק מצע אחד לשניהם, והם שניהם “משלנו”.
עח. עוד נסיונות ותכניות לספוּרים
המשורר לא הביא לידי סיום והשלמה את “משלנו” ב': “בבית אבא”. ויש לשער, שלא השלים ספּור זה, מפני שהיריעה שלו היתה רחבה מדי, והיא כללה הרבה פרשיות, שנרזמו או פורשו, אם מעט ואם הרבה, בספור זה, והן ראויות היו, כל אחת לחוד, או קבוצות קבוצות לחוד, ליריעה מיוחדת. פרשה אחת מפרשיות הספּור הזה היא פרשת ימי הבחרות: התעוררות התשוקה המינית ומבוכת־הנפש הבאה לרגלה. פרשה אחרת, וקרובה לה, היא זו של הבלבולים והסכסוכים בין נולד ומולידו תוך כדי תקופת־חיים זו. ושוב פרשה אחרת היא, ואף־על־פי־כן היא קשורה באותן הפרשיות, התעוררות הכפירה בלב והמשבר בבטחון של חיי־הדורות. ופרשה שכנגדה היא ההשתתפות בצער הדורות ובחייהם, וקרובה לה אותה פרשה של התגלגלות מדת הרחמים על שכינת בית־המדרש האבלה ועל התורה שהיא בלי בניה־לומדיה כאלמנה שילדיה־יתומיה עזבוה. זה וכיוצא בזה נמצא מפורש, אם מעט ואם הרבה, או נמצא מרומז בספור זה. ומלבד זה היריעה הכללית של הספור על נפשות הסביבה שבה, ועל נפש המשורר, הנפש החיה והמפרכסת תמיד בתוכה, והיא כדמות פרפר חי וצבעוני בתוך רשת, הרוצה להמלט אל האויר החפשי ואל האור.
היריעה נעשתה תחת ידו של המשורר רחבה למדי, והדברים כאילו באו בבת־אחת, “בשטף, בהתלהבות ובערבוביה”, – ודומה, שהמשורר ניסה אחר־כך לפלג לשטף תעלות, ואנו מוצאים נסיונות מנסיונות שונים של המשורר להפריד בין המוטיבים. נוסחאות מנוסחאות שונים נמצאו מפרקי־ספור “ר' ברוך אידלמן”958, שבו מתאר המשורר על רקע־חיים בסביבת בני־המשפחה את התעוררות התשוקה המינית בלב שמואל’יק ואת המבוכה הנפשית שלו שבאה לרגלה. קבוצה אחרת של נוסחאות נמצאו משל פרקי־ספור שיש לקרוא לו שם “הבחור”959. לפרקי־ספור זה נמצאה גם תכנית כתובה בידי ביאליק. והנה הנוסח של התכנית:
וולוויל. אביו, בנצי, יהודי חסיד, טרוד בחנותו כל השבוע, קפדן, יוצא ידי חינוך בנו בגערות, קללות, נזיפות ומכות לחי, הבאות מתוך כעסו על עצמו, שאינו יכול להדריכו בדרך ישרה ואינו יכול להפטר ממנו, לעשותו לאיש. וב“תוך”, ב“תכלית” אינו נותן דעתו. כועס על טפלים ומניח עיקרים. אמו חורגת. ומתנהגת כחורגת עם וולוויל. הוא בעצמו שחצן, עז־פנים וחצוף. מעיז בפני גדולים. אינו מקבל מרות. זריז למעשה נערות ולתעלולים ועצל לישיבה וללמוד. “שרף”, אש לוהט. נטיה לפריקת עול ולהפקרות. יודע פרק בעסקים ומסחר ובדברים שבצנעא. נהנה להכעיס אביו וקרוביו וגדולים ממנו.
לפי נוסח זה הנושא של הספור הוא יחסי אב ובן בגיל שהבן נוטה למרוד. בן זה הוא “שרף” – תואר שניתן לביאליק מידי מלמדיו, לפי האבטוביאוגרפיה שלו960. בגוף הפרקים של הספור נקרא הבן בשם שמואל’יק, כשם שנקרא המשורר ברוב הספּורים שלו שתכונתם העיקרית אבטוביאוגרפית. והבן הזה, העצל מטבעו ונוטה לבטלה, בטלתו היא של מי שחי כעין חיים שניים, חיים שהם לפנים מן החיים המעשיים, החיצוניים, ובאחד הקטעים, שנמצא בכתב־יד על פני דף מיוחד, והוכן, כנראה, להכניסו למקומו בתוך אחד הפרקים, נמצאן דברים אלו, ששמואל’יק הסיח אותם, כנראה, מלבו בפני חברו ישראל’יק:
מה זו בטלה? יש בי ילדות. זו שנכבשה מפעפעת ועולה. למה נטעו בנו את הרקב? חיי דומים לחלום זה. עיקר וטפל ואין בהם כדי צרוף דבר שלם. שני שבועות שכבתי וחשבתי: מה סופי? כל מחשבה היתה יפה בשעתה. ראה, יותר יש אחוה (יחס) בין עמוד זה ויותר למדתי ממנו מן אלה האנשים, ואפילו מן הספרים. למה לא אהיה כצפורת זו? נגלה ונסתר. זה הנסתר הכל היה בו יפה, בהיר ופשוט – וטפשים עקמוהו ושוממוהו. כרכוהו והקיפוהו במין קורי עכביש. אף אבא שואל כן. כלאים ושעטנז זה בזה, ומעכבים זה את זה. אשריך – על הכל מוכן בידך מאמר מן הגמרא. עולמי הפנימי הזה הולך ובנוי בפני עצמו והגלוי בפני עצמו. יודע אני בי, שאין לי חיים בלא חלום. ועד עולם אהיה כגר בארץ זו, כשוטה, כקומידיאנט מתחפש.
באופן זה הורחב הנושא של הספור תוך כדי מעשה הארג והיצירה והוכנס אליו מן המוטיב של חיי המשורר, המלאים חלום והזיה, בהתנגשותם עם חיים אחרים, חיים של חולין ופרוזה, שמסביב להם.
בנקודת־המוצא של הנושא הספורי יש קרבה אל הנושא של “נפש רצוצה” מאת ש. בן־ציון. אבל יש שינוי עיקרי בגיל של הנער, שכאן הגיע לבחרות. ואף־על־פי־כן לא רחוק הדבר, שספורו של מי שהיה באותו זמן חבר קרוב לביאליק השפיע עליו, שיספר ספור מעין זה מחייו הוא, לפי נסיונות־החיים שלו עם אביו־זקנו, ששיחרו הרבה למוסר בזמן שדרכו של אדם לחטוא, ולחטוא יותר בהרהורים נסתרים שאין בהם מעשה מבמעשים. הסכסוכים בין ביאליק ובין אביו זקנו בתקופה הקרובה לנסיעתו לוולוז’ין הם החומר העצמי בספור זה, וביאליק הוציא את החומר הזה מידי עצמיותו הפרטית והרחיבו עד כדי טפּוסיות, כשסכסוכי האב והבן הם על רקע של בקשת מטרה ותכלית מצד האב, לבנו, ובריחת הבן, שלבו נתון להרהורים, מכל מעשה שיש לו סוף ותכלית.
עט. נסיון לספור מחיי העיירה. “פזמון” ללישטין
ביאליק לא היה, כרבים ממספרינו, בן עיירה, אלא ימי ילדותו הראשונים עברו עליו בכפר, ואחר־כך בעבורה של עיר גדולה – בפרבר. ועל־כן לא זה בלבד שהרקע של ספוריו מחיי ההווה, פרט לספוריו האגדיים, הוא ברובו משל הפרבר, אלא גם האוירה המיוחדת שלהם בעיקרה משל הפרבר היא, כהכנה לכרך. האנשים אינם שוקטים כאן על שמריהם ואינם “טבעיים” ותמימים במדה זו של בני־עיירה, ואף בלב השמרנים שבהם, הנוטים בכל אל המתמיד בחיים ואל ה“מקרקעי”, כבר מתהלכת כאן גם רוח אחרת – ולוא רק מתוך ידיעה בלבד, שיש בעולם רוח אחרת: יש דרכי־חיים אחרים ו“מנהגים” אחרים.
אולם בכתב־יד אחד שלו, שהוא חלק מחוברת שבו נרשמו שירים ששר ביאליק בתרס“א–תרס”ב, אנו מוצאים קטעים של ספור מחיי עיירה, והוא מחיי העיירה לישטין, שישב בה המשורר בימי נערותו זמן־מה בבית דודו.
והנה הקטעים מן הספור הזה: קטע משל הפתיחה, והיא תיאור הכניסה לעיירה. קטע אחר, ואף הוא משל הפתיחה הוא ובו תיאור ההר שבכניסה לעיירה, ואין קטע זה המשך ישר לקטע הראשון, אלא הוא מעין פתיחה אחרת; ופתיחה זו לא נשלמה ויש ריוח של עמוד ויותר במחברת כתב־היד בינה ובין קטע אחר של הספור ובו חלק מעצם הספור. וכבשאר כתבי־היד של ביאליק יש כאן בכל נוסח עוד כמה נוסחאות של “התחלות” ושני נוסחאות של קטע־ספור אחד, ולפרקים כמה נוסחאות בלשון ובביטוי, הנתונים זה למעלה מזה על פני השורה. ולמעלה מן השורה הראשונה בעמודים ראשונים “הערות”, שיש אף בהן ענין אם לנוסחאות למה שכבר בא בספור ואם לפסוקים וביטויים שעתידים היו לבוא בו.
הנוסח העיקרי של הפתיחה הוא:
אין אדם בא אל העיירה ל. היושבת על ראש הר והמרוחקת מן הישוב961 ומוקפת יערים משלש רוחותיה אלא אם כן מסתכן ועובר תחילה את הגשר הרעוע והמרופף962, שהוא תלוי בנס על קונדסין דקים, שהם רקובים ומתמזגים מתחתיתם, מקום שהם משוקעים במימי הנהר, ואם בא בעגלה הוא מיד ותיכף לעברה זו משלשל שתי פרוטות לסוס, מכס הגשר, אל תוך ארנקי של נערה ירקרקת ודקה, בתו הקטנה של אברהם זליג, חוכר של אותו המכס והמפקח על בדק הגשר. דירתו של אברהם זליג סמוכה היא לנהר. ולפיכך חכר מכס זה ויעשהו סניף לפרנסתו וימנה את בתו הקטנה על גביתו. מפני מעוט עוברים ושבים אין היא עומדת על משמרתה תמיד, אלא לפרקים כשמגיעות לאזניה שעטת פרסות סוסים וגלגול אופנים מעל קרקע הגשר – מיד היא נחפזת ויוצאת מן הבית בארנקי של עור, פותחתו ומקבלת פני האורח בכניסתו פסיעות מספר לפנים מן הגשר, ומיד מתעלמת מעיניו כל העיירה ובניניה שהיו נראים אליו מתחילה מרחוק ופוגע פתאום בהר גבוה וזקוף מוצב כצוק לקראתו. ואין אדם רואה במה שלמעלה כלום על שפתו, או שיהא רואה לפעמים עשן עולה מעל ראש ההר. וכשנזדקף בעגלה על ראשי אצבעותיו ומגביה ראשו יפה יפה למעלה – אולי יזכה לראות גם את מקור העשן: קצה ארובה לבנה או מפוחמת, רמז לגג או לשלדו של גג, או סימן לדירה סתם חשוכת גג, דבר המצוי שם בין דרי מעלה.
והנוסח העיקרי של תיאור ההר:
הר זה מכוּון הוא ללישטין, היושבת עליו מלמעלה963. וצלעות זקופות ושוקעות באמצעיתן יש להר זה. צלעות אלו חשופות הן ואדמומית עפרוריתן מגולה ונראית כעין בשר חי, נבעה, של בריה משונה, גדולה. שקרעו מעליה עורה. מלמטה נראה שחור פיהם של כוכים ומערות שנטל מהם המעדר לבנין והם משמשים עכשיו מלונה לכלב נע וגד, מחבא לתרנגולת נדחה, להטיל שם ביציה, ויש אומרים: אף מדור למזיקים. ומלמעלן בולטות ומטילות אימה על כל הזר הקרב גזוזטראות של חול וגבשושיות עפר, הסדוקות ותלויות ברפיון ומחשבות לנפול. על גבי גביהן של תלוליות אלו, סמוך לשפת הנהר, נראים מיני נעצוצים ונהלולים שמקצתם מטפסים ויורדים כה וכה מראש ההר גם לדופניו, וכך נשארו תלוים לרוחב העולם וחוטריהם באויר. במה שלמעלה מזה אין העין של העומד למטה שולטת בו. לפעמים נראה גם עמוד עשן מתמר או מתעקל ועולה מעל גבי ראש ההר ואין אדם עומד על בוריו אלא אם כן מזדקף על ראשי אצבעותיו סמוך לגשר ומגביה ראשו יפה יפה כלפי מעלה – שעל־ידי כך הוא זוכה לראות עליונה של ארובה לבנה או מפוחמת, רמז לגג או שלדו של גג, או סימן לדירה סתם חשוכת גג – דבר המצוי שם בין דרי מעלה.
סופו של הר זה – הבסיס לעיירה ישראלית שלימה, מכון לישטין – שיעקר כולו. שנה שנה הוא הולך ומתנונה מהיקפו ונופל איברים איברים. מתחתיתו הוא נפחת בידי אדם, החותרות חתירה תחתיו, ומלמעלה חוליות חוליות נתלשות ממנו מאליהן ונופלות. אבל בני־העיירה אינם חוששים לו. מה בכך? סדנא דארעא חד הוא. כשיחרב ההר כל הארץ עליהם כמישור ועתידים הם שיעמדו על הקרקע…
אל תוך העיירה גופה עולים דרך משעול צר, המטפס ועולה מעבר ההר השני בצלעו המשתפעת, ונראה בקיץ כרצועת־בד לבנה־צהבהבה עשויה למדרס, שטוחה על רפידה ירוקה של דשאים ועשבים הגדלים מזה ומזה בשפוע ההר. עגל, סיח ועז עומדים ומלחכים שם לתומם. על גבי ההר תיכף לעליה נמשך המשעול ועובר דרך חלקת־אדמה קטנה, אוכלת כשלישית שטח ההר, מוקפת ברקנים, זרועה אבטיחים, ירק זה שעליו הרחבים והירוקים מלמעלה תחתיתם וקנוקנותיהם כחולות ונאות, ופוסק עם הדירה הראשונה ש… מקום שהעיירה עצמה מתחלת שם.
חן ההר והדר היערות על העיירה ל. הצופה אליה מרחוק מעבר הנהר בתיה דומים עליו בקיץ כקני־נשרים נתונים על צוק גבוה בסתר יערות ובחורף כתלולי־שלג צחים מעלים עשן ותלוים ברומו של עולם. גם מבפנים [המשפט נפסק באמצע].
והרי החלק מעצם הספור:
כשרואה יהודי מלישטין את פרנסתו לוקה מיד הוא נותן דעתו על הזביחה. ולצורך זה הוא מבקש964 לו יהודי או יהודים שכמותו, משתתפים יחדיו ומתחילים מפשפשים בכיסיהם. מי שאין לו965 הולך לו אצל ר' נתן, נכנס לביתו ואומר לו בזו הלשון:
– יברכך ה‘, ר’ נתן! גוף המעשה הוא כך: זביחה אני מבקש, בעזרת השם, לעשות, ר' נתן. היריד בקוטילנא ממשמש ובא ולהתקין את עצמי אני צריך. אבל הענין הוא – אין לי. כלתה הפרוטה ממש. שכב – ומוּת! איני חסר אלא 3 רו“כ, ר' נתן! לאחר הזביחה אי”ה אפרע בתשואות חן גדול.
ור' נתן חונן ומלוה שלשה רו"כ, שעל־פי רוב לא ניתנו להשבון.
לאחר שהטיל כל אחד את חלקו לכיס וסכום הכסף נתמלא הרי הם מצטרפים לחבורה של שותפין בעסק הזביחה, מתנים תנאים, מוסרים את הכסף לבטוח שבהם והולכים לבתיהם טובי־לב על מנת שיהיו מזדמנים לפרקים למקום אחד להיות מסיחין קצת בעסק ולהמתין יחד להיריד הקרוב לבוא, שבעת ימים קודם לכן.
בשנה זו, שנת המעשה, נמנו על הזביחה מוטי חרוץ, אברהם ליב מוכסן, דוד אהרן קפלוט של כרוב966 ומשה מוֹק. ארבעה אלו – יהי רצון שלא תשלט בהם עין הרע – פרנסות אחרות היו להם. משה מוק – קצת חנוני ברשות וקצת מוזג שלא ברשות, ר' אברהם ליב – חילופיהן, ר' דוד אהרן מקצת שניהם שלא ברשות, ומוטי חרוץ – אף קצת פונדקי. אלא שפרנסות אלו לקו באותה שנה. לפיכך נמלכו וחזרו על הזביחה… ואם ארבעה אלו בכך – מן השמים ירחמו! סימן רע הוא לכל העיירה.
תחילתה של שותפות זו היתה בערב שבת פ' תזריע מצורע כחצות השעה החמישית בתחתית, על רצפת בית־המרחץ. ההבל על גבי האצטבא עלה יפה באותו היום. ואין צריך לומר החיבוט. חבילות הזרדים רכות, שלשום הובאו זמורות ירוקות מן היער, נתיבשו מעת־לעת ונאגדו יחד, ועדיין ריחם הערב נודף. ומוטי חרוץ – יהי רצון שתחזקנה ידיו – קנה לו היום עולמות! הוא החזיר ממש נשמות לפגרים מתים! רוב מנינה של בני העיר נחבטו היום תחת חבילתו, זה קם מתחתיה ויורד וזה עולה ומשתטח תחתיה – והוא, מוטי, היה חובט וחובט על גביהן לתיאבון וביד רמה, כאילו אחזהו בולמוס אומנותו. אומנות זו בלישטין הכל אומנים לה, מפני שהיא נעשית בדרך גמילות חסד: חבוט לי ואחבוט לך. אלא שמוטי חרוץ מתכשר בה מכולם, נהנה ומהנה בה אחרים. זה כשלשה שבועות שלא טעמו בני לישטין טעם מרחץ, מפני שנתקלקלה הקלחת, ועמדה בקלקולה עד שטרח מוטי בדבר. מוטי בלא מרחץ אין חייו חיים.
ולפיסקה אחרונה זו יש נוסח אחר לגמרי:
תחילתה של שותפות זו היתה בערב שבת פרשת תזריע מצורע כחצות השעה החמישית בתחתית ההר על שפת הנהר הרחק כמלוא עין מן הגשר. בשעה שכל אנשי העיר, הגדולים עם הקטנים, ירדו אל הנהר לטהר עצמם לכבוד שבת וכל לישטין היתה מפרכסת967 בתוך המים העכורים והקרושים – בשעה זו נזדמנו יחד משה מוק ור' דוד אהרן בעליתם מן הנהר כשהם רותתים תחת ערבה עקומה אחת, הגדלה שם מוטה לתוך הנהר, והוכח למפרע ששניהם זכו בערבה זו מדין חזקה על־ידי שתלה כל אחד מהם לרוח אחרת בזמורותיה את בגדיו: פוזמקאותיו, מכנסיו וציציותיו וכדומה. תחת ערבה מצויצת ומעוטרת זו נתישבו להם על הדשא שנים אלו, זה למזרחה וזה למערבה, והתחילו שומטים את בגדיהם מעל גבי האלון968 אחד אחד ומתלבשים. בין לבישת “תחתונים” לאנפילאות אחז ר' דוד אהרן מלוא כפו בזקנו המטפטף, סחטו ואמר אמירה בעלמא:
– אף הנהר יפה הוא לגוף, אבל אל בית־המרחץ לא בא.
ומתוך שהיה משה מוק, המתון ממנו, נתון עדיין ברגע זה ראשו ורובו מבפנים בתוך חלוקו המתלחלח ודבק לגופו הטופח, והיה טרוד ומתקשה מאד בלבישתו, לפיכך לא שמע את מאמרו של ר' דוד אהרן, היושב לו מאחוריו בצדו השני של האלון969, וכשהוציא ראשו בשלום מפי החלוק לאויר העולם שתק ולא ענה כלום.
– תמוה לי על מוטי חרוץ, שהוא שותק ואינו מרעיש עולם – אמר ר' דוד אהרן עוד, כשהוא נועל על רגל אחת פוזמק מזוהם שנתיבש בחמה ונעשה נוקשה בעקבו.
– כל כך למה? – שואל משה שאלת מוק. – כל ימות החמה אנו שרוים בלא מרחץ.
– ומפני מה? מפני שנתקלקלה הקלחת.
– הפרנסה לקתה, ר' דוד אהרן, ומי יתן כסף לבדק המרחץ? בימות החמה אפשר להתקיים בלא מרחץ. נהר יש לנו, ברוך השם.
– אָט! הנהר נהר, ואל המרחץ לא בא! – מוטי! רד במחילה שנית אל הנהר ורחץ970. רואה אני מאחוריך כמין טלאי שחור של טיט דבק בך.
מאמר זה לא אמר דוד אהרן אלא כנגד מוטי חרוץ, שעלה ברגע זה אף הוא מן הנהר והתחיל מתיר את מטפחתו האדומה ומוציא משם חלוקו הלבן.
מוטי בדק באצבעותיו במקום הראוי כדי שיעמוד על האמת. וכשנתברר לו הדבר חזר לנהר ונשתטף ועלה מיד. וכשעלה העביר את צרור בגדיו לתחת הערבה, שטח על גבי קרקע מתחתיו את הקפוטה וישב עליה ונטפל אף הוא אל השנים.
אפשר, שהמשורר התקרב גם לתוכן זה של ספור מחיי העיירה על־ידי ספוריו של ש. בן־ציון, שכמה מהם הם בעלי תוכן דומה. אבל אין בספורו של ביאליק – עד כמה שיש לדון עליו לפי הקטעים – מרוח האידיליה הרומנטית של העיירה, כפי שהיא מצויה הן בספוריו האידיליים של בן־ציון והן בספורי־עיירה אחרים משל אותה תקופה. אין כאן גם מרוח הבקורת והסטירה, המצויה בכמה מספורי־העיירה בספרותנו, משל ברדיצ’בסקי ועוד. אלא הרוח המצויה בספור זה הוא של הוּמוֹר דק וקל. העיירה הישראלית כולה כאילו תלויה בנס – על ראשו של הר גבוה וזקוף, שחותרים מתחתיו להפילו, והם אינם חוששים לכך, שכן אז עתידים הם לעמוד על גבי הקרקע. והם צצים שם, במקום שאפשר להגיע אליו בדרך העוברת בין נעצוצים ונהלולים, ונחבאים מעיני בני־אדם, בבתים שבקיץ הם נראים “כקני־נשרים הנתונים על צוק גבוה בסתר יערות” ובחורף “כתלולי־שלג צחים מעלים עשן ותלוים ברומו של עולם”, והם, כגמדים הללו שבאגדה, הצצים מן העפר, בלא עמל וכאילו חיים בלא־כלום, ומאורע גדול הוא שם כשנמנים על שותפות בזביחת עגל או פרה, בשעה שמצפים ליריד בסביבה, וזה נעשה אם על חוף הנהר, אחרי טבילת ערב שבת, בשעת שיחה בעניני בית־המרחץ, או בבית־המרחץ גופא בשעה ברוכה זו.
יש קרבה בין ספור זה מחיי לישטין, שלא נשלם בידי המשורר, ובין פזמונו ללישטין, שפרסם בקיץ תרס"א971, והוא ראשון לקבוצת “משירי העם” שלו. יש בו מאותו ההומור ומציור בני־לישטין כאנשים החיים בלא עמל וכאילו בלא כלום:
חזן: מִי יוֹדֵעַ בַּמָּה עוֹסְקִים
בַּעֲלֵי־בָתִּים? – אֲנִי יוֹדֵעַ:
אֶחָד גּוֹהֵק וְאֶחָד פּוֹהֵק,
וְאֶחָד – גּוּפוֹ פּוֹלֵט זֵעָה;
אֶחָד לֵץ וְאֶחָד מֵבִין,
וְאֶחָד רִאשׁוֹן לְמַפְטִירִים,
וְאֶחָד סָחַר בְּשַׂעֲרוֹת חֲזִיר –
אִלּוּ הָיוּ שָׁם חֲזִירִים.
קהל: וְאֶחָד סָחַר בְּשַׂעֲרוֹת חֲזִיר
אִלּוּ הָיוּ שָׁם חֲזִירִים.
חזן: מִי יוֹדֵעַ אֻמָּנִיּוֹת
עִיר לִישְׁטִין? – אֲנִי יוֹדֵעַ!
אֶחָד מֵטִיל בְּטַלִּית צִיצִית
וְאֶחָד מַקְרִיא אוֹ בַעַל תּוֹקֵעַ;
אֶחָד עוֹשֶׂה מִזְרְחָאוֹת,
אֶחָד חָרִיף וְאֶחָד בָּקִי,
וְאֶחָד, אִלּוּ מָצָא אוֹרְחִים –
נַעֲשָׂה בּוֹ בַיּוֹם פֻּנְדָּקִי.
קהל: וְאֶחָד, אִלּוּ מָצָא אוֹרְחִים –
נַעֲשָׂה בּוֹ בַיּוֹם פֻּנְדָּקִי.
מעין החרוז החוזר האחרון נמצא גם ב“הערה” לספור, לגבי אותו “חרוץ”, שהיה “אף קצת פונדקי”: “פונדקי לאו דוקא – אין עוברים ושבים מצויים שם”.
פ. צאת קובץ השירים הראשון
על הוצאת קובץ־שיריו חשב ביאליק עוד כשישב באודיסה בפעם הראשונה, בשנת תרנ“ב, קודם שחזר לבית אביו־זקנו, כשעדיין לא פרסם בדפוס אפילו שיר אחד972, והוא חזר וחשב על זה כמה פעמים973, ונשא ונתן בענין זה, בשנת תרנ”ז, עם “אחיאסף”974, ופנה ל“תושיה”975. ואף־על־פי־כן לא יצא הדבר אל הפועל אלא כעבור קרוב לעשר שנים מזמן פרסום שירו הראשון.
המשא ומתן האחרון הזה בין המשורר ובין המו“ל היה ארוך והטריד את שני הצדדים. ביאליק פנה ל”תושיה'' בהצעה על־דבר הוצאת הקובץ בחורף תרנ“ז, כשאבּד כספו המעט בעסקים הרעים, והוא היה פנוי לעסקי ספרות976. אבל מ”תושיה" לא נתקבלה תשובה, אף כי כתב ביאליק להוצאה פעמיים977. סופרים שהיו קרובים בזמן ההוא ל“תושיה” הבטיחו וחזרו והבטיחו את ביאליק, כי תוציא הוצאה זו את הקובץ978, והם הבטיחו, כי יקבל ביאליק גם שכר הגון979, אבל מי שעמד בראש ההוצאה, בן־אביגדור, החשה ולא ענה מאומה, והדבר כאילו בא בהיסח הדעת. בחורף תרנ“ח פנה ביאליק מסוסנוביצי ל”תושיה" בשאלות אחדות הנוגעות לקנית ספרים ולהזמנת ה“השקפה” של בן־יהודה באמצעותה של הוצאת־ספרים זו. בן־אביגדור ענה אז על אגרתו של ביאליק והודיעו, ששמח על האגרת שקבל ממנו, והתנצל, שלא ענה בשנה שעברה על אגרתו, שהגיעה אליו, בדבר הוצאת שיריו, כי מצבה של החברה היה דחוק באותה שעה, ולא היה יכול לשים לב להצעתו, וכשכתב אליו כעבור חדשים אחדים לא החזיר לו ביאליק תשובה, ושיער, שהמכתב לא הגיע לידי ביאליק, כי עזב בינתים את מקומו. “והנה מאז נשתנה המצב לטובה ו’תושיה' היא עתה בעלת הון רב ורוצה להגדיל ולהרחיב את פעולותיה, ועתה ניגשה להוציא ‘ביבליותיקה עברית’ גדולה ועשירה אשר תביא רב ברכה לספרותנו. בביבליותיקה זאת יֵצאו גם קובצי־שירים, וביניהם כל שירי פרוג בתרגום עברי מצוין, שירי ש. טשרניחובסקי, שירי ד. פרישמן, וכדומה, ויש איפוא מקום להוציא את שירי כ' בקובץ אחד. ויואיל אפוא כ' להודיעני תיכף ומיד: א) אם עוד לא שב כ' מחפצו להוציא את כל שיריו בקובץ אחד על־ידי ‘תושיה’; ב) האם חפצו למכור את זכות הדפסתו בשכר ידוע, או לקבל פ”צ [פרוצנט] ידוע מכל מהדורה, כאשר יעשו כן רבים מן הסופרים הבאים אתנו בברית"980.
תשובתו של ביאליק על שאלתו הראשונה של בן־אביגדור היתה חיובית981, ועל השאלה השניה ענה, כנראה, כי אין בחפצו למכור זכות־ההדפסה לצמיתות982, אלא לקבל שכרו מכל מהדורה, ובן־אביגדור הציע לפניו כעבור שבועות אחדים983 את תנאיו: א) ספר־השירים, אשר יכיל 160 עמודים, יחשב לספר בן חמשה גליונות־דפוס (32 עמודים יחשבו לגליון); ב) בשכר המהדורה הראשונה, שתהיה בת אלפים טפסים, יקבל ביאליק 10 רובל לגליון – 50 רובל לכל הספר; ג) מהמהדורות הבאות יקבל 5 רובל לגליון – 25 רובל לכל מהדורה; ד) שכר המהדורה הראשונה יקבל בצאת הספר מבית־הדפוס; ה) לאחר שידפיס המו"ל שלש מהדורות תהיה הרשות למשורר לשוב ולהדפיס את שיריו בעצמו או על־ידי אחרים, ואולם גם מההוצאה לא תשולל הזכות למכור את הטפסים שתדפיס בלוחות־העופרת שלה, אלא שעליה לתת מכל מהדורה את האחוז המגיע למשורר.
ביאליק סרב לקבל את התנאים של בן־אביגדור, שהיו קשים לו הוא לא הסכים להעמיד את הגליון על 32 עמודים, במקום 16 עמודים, ולא הסכים לשכר של 10 רובל לגליון. וכן התנגד שההוצאה תדפיס מהדורות מן הספר – ועמד על כך, ש“תושיה” תדפיס מהדורה אחת ממנו, והזכות תחזור כעבור שנים מספר למחבר. לשינוי זה בתנאים לא הסכים בן־אביגדור בשום אופן, ונימוקו היה עמו, שאי־אפשר שתהא ה“ביבליותיקה העברית” חסרה אחר־כך שני ספרים – ספר השירים של ביאליק ניתן ב“ביבליותיקה העברית” בשני ספרים – וביאליק הוכרח בסוף, לאחר משא ומתן שנמשך קרוב לשנה, לוותר לבן־אביגדור בסעיף זה, והסכים לאותו תנאי, שבמסגרת ה“ביבליותיקה העברית” רשאית הוצאת “תושיה” לחזור ולהדפיס את ספר השירים ותשלם מכל מהדורה את שכר־הסופרים, והמשורר רשאי כעבור שלש שנים מזמן צאת הספר על־ידי “תושיה” להוציא את הספר גם בהוצאה אחרת. ואשר לעמודים בגליון ולשכר הגליון ויתר בן־אביגדור מעט מעט, ומספר העמודים בגליון נקבע לששה־עשר, והשכר נקבע לגליון כזה 15 רובל לשירים שכבר נדפסו, ולשירים חדשים, שעדיין לא נדפסו, 20 רובל לגליון, ותנאי הותנה, כי כל ספר יכיל שלשה גליונות של שירים שכבר נדפסו בכתבי־עת ושני גליונות שעדיין לא נדפסו, ובאופן כזה יהיה שכר כל ספר 85 רובל. ומכסת הספרים של המהדורה הראשונה נקבעה לשלשת אלפים, והשכר מהמהדורות הבאות נקבעה לחמשה רובל לכל גליון.
המשא ומתן הזה נגמר בינואר 1899 בדרך של חליפת־מכתבים, ולא נכתב חוזה בין שני הצדדים. בן־אביגדור הכריז על ספר־השירים של ביאליק, שיודפס על־ידי “תושיה” ב“ביבליותיקה העברית”, והוא תבע מאת ביאליק את כתב־היד, לפי שעה של הספר הראשון – חצי הקובץ. ונתחדש שוב משא ומתן, כשכתב ביאליק לבן־אביגדור, לפני צאתו מסוסנוביצי, כי אינו רואה את הענין כנגמר, כיון שלא נכתב עדיין חוזה בין הצדדים984, והוא הציע אחר־כך נוסח של חוזה ובו שינוי אותו תנאי, שעמד עליו הרבה בתחילה, בדבר המהדורה האחת, שתודפס על־ידי “תושיה”. והוא רצה לקבל מ“תושיה” גם ג' מאות טפסים, שימָכרו בידי המחבר וההכנסה תהיה לו. בן־אביגדור עמד בכל תוקף על התנאים הראשונים, וּויתר רק בנקודה אחת, שמן הספר ידפיסו שלש מאות ספרים על נייר משובח, וימָכרו במחיר כפול ממחיר הספרים לחתומים על ה“ביבליותיקה העברית”, והמשורר יקבל את ההבדל במחיר, אחרי נכיון הבדל במחיר הנייר. ועוד הוספה קטנה: מהמהדורות שאחר הראשונה יקבל המשורר 5 רובל לגליון של שירים ישנים, לכל אלף, ולגליון של שירים חדשים 6.67 רובל לכל אלף.
בי“ד תשרי תרס”א (ז' באוקטובר 1900) ניסח בן־אביגדור מחדש באגרתו לביאליק את התנאים שביניהם והביע את שמחתו, כי “סוף כל סוף נגמר המשא ומתן בינינו”. כעבור שבועות מספר קבל גם את כתב־היד של ספר השירים והוא אישר את הקבלה “בשמחה רבה” באגרתו אל ביאליק985 ושלח לו המחאה של 100 רובל על חשבון הספר. כתב־היד נמסר למבקר הספרים (הצנזור), והוא רצה “למחוק הרבה בתים ושירים שלמים”, כפי שהודיע בן־אביגדור את ביאליק986, אלא שהמו"ל “עמד בפרץ” וגנן והציל, ולקרבן נפל רק שיר אחד – “על ראש הראל”, – שהמבקר מצא בו כוונות “זרות”, ולא התירו לבוא בקהל אלא אם ימָצא מקור מדרשי לו ויצוין המקור מפורש בספר. בן־אביגדור פנה בענין זה למשורר987. אבל המקור לא נמצא והשיר לא הוכנס לספר. וביאליק הוציא בעצמו מתוך כתב־היד את השיר “מזרח ומערב”, והוסיף בזמן שהספר כבר נמצא בדפוס את “המתמיד” ואת “שירתי” שכלל עדיין את “זוהר” ואת “שירתי” יחד. את “המתמיד” השהה בידו, מפני שאמר להוסיף עליו פרקים חדשים, ובן־אביגדור כתב לביאליק בענין זה באחת מאגרותיו988:
“מר קלויזנר מסר לי מחשבתך על־דבר שירך ‘המתמיד’, ואיעצך גם אני להוסיף עליו את הפרקים האחרונים והיה השיר הזה השיר האֶפּי האחד בקובצך”. ברגע האחרון שלח ביאליק גם את “משירי החורף” א' להכניסו לקובץ, ובן־אביגדור התנצל989, כי לא יכול להכניסו עוד, כיון שבשעה שהתקבל כבר נדפס כל הקובץ, ולא חסר אלא המעטפה בלבד.
בהגהת השירים עסק, מלבד המגיה, גם ש. ל. גורדון, וכשכבר הוכנו לוחות־עופרת להדפסה נשלחו עלי־הגהה לביאליק והוא עכבם תחת ידו שבועות אחדים, והחזירם בתיקונים מרובים.
היה בדעת המו“ל לתת מבוא בראש הספר, והוזמן לכך דוד פרישמן990, והוכן לשם כך בשבילו העתק מיוחד מלוחות־העופרת. אבל המבוא לא נכתב – ולא באשמת המו”ל991.
בכ“ב בכסלו תרס”ב נתקבלו מהכורך הטפסים הראשונים של הספר, ובו ביום נשלחו לביאליק אחדים – מהם על נייר פשוט ומהם על נייר משובח. ושוב התעוררו ויכוחים בין המשורר ובין המו“ל בדבר הספרים המובטחים למחבר, ובדבר ההדפסה של הספר, שלא הצליחה לפי דעת שניהם, אלא שהמו”ל התנצל ותלה את הקלקלה גם במשורר, שהיה גורם לדבר בתיקונים בעלי־הגהה, שהיו רבים מאד, מהם גם בסימני־ההפסק, “כמעט פעמים רבות בכל עמוד”992, והם הביאו לידי קלקול לוחות־העופרת, שעל־פיהם נדפס הספר. והיו חיכוכים גם בעניני החשבון האחרון, שעלה לסכום של 174.50 רובל, ולא הוכנסו אליו אלא הטפסים שנדפסו על הנייר הרגיל, בעוד שמהטפסים שנדפסו על נייר משובח לא נמכרו לפי הודעת המו"ל במשך חדשיים אלא שנים־שלשה, ואף במשך ששה חדשים לא נמכרו מהם אלא אחדים.
-
“ספיח”, פרק א'. ↩
-
“ספיח”, פרק א'. ↩
-
הדואר, שנה י“ג, גליון כ”ב. ↩
-
“כנסת” לשנת תש"ב, עמ' 4–6. ↩
-
אל ד“ר יוסף קלוזנר. אגרות ח. נ. ביאליק, כרך א‘, ע’ קנ”ז. ↩
-
“כנסת” לשנת תש"א, ע' 7. ↩
-
“ספיח”, פרק א'. ↩
-
שם, פרק ט"ו. ↩
-
שם, פרק ט"ו. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
כך אנו מוצאים ב“ספיח” בפרק ט“ו וגם בפרק א': ” – – – והיא היא הגבעה הירוקה הרובצת ממולי, נוכח בית אבי ממש“, וכן באגרת לרבניצקי (אגרות, כרך א‘, ע’ ק“יד: ”אנחנו דרנו אז בכפר יפה ושאנן לרגלי גבעה קטנה") וב”החצוצרה נתביישה“ (פרק א), שבו נגלה לפנינו שוב, אף כי בצורה פשוטה יותר – לפי רוח הספור הזה – אותו הכפר עם שני היהודים הגרים בו. לעומת זאת אנו מוצאים ב”אחד אחד ובאין רואה“ את נוה ההורים הדל, שהוא למשורר כ”קן מבטחים", והוא בנוי – כקן – על ראש גבעה (“על ראש גבעתו הקטנה בצל ערמון עבות”). ↩
-
“החצוצרה נתביישה” (שם). ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
שם. וראה גם ב“ספיח” פרק א‘ ו“בקטעי זכרונות” של המשורר (“בוקר חיי”), שנתפרסמו ב“העולם” תרפ"ג, גליון ד’, וקודם לכן ב“החיים והטבע” של לבנר, וילנה תרס"ה, בביאוגרפיה של המשורר שפרסם שם י. א. ליזרוביץ. ↩
-
“החצוצרה נתביישה”, בסוף פרק א'. ↩
-
בביאוגרפיה הראשונה של ח. נ. ביאליק, שנכתבה בידי ד“ר יוסף קלוזנר ונדפסה ב”לוח אחיאסף“ תרס”ד (ובשינויים ב“יוצרים ובונים”, כרך ג‘, ספר א’), מספר קלוזנר, כי על שאלתו את המשורר על־דבר יום הולדתו קבל ממנו תשובה, ש“אינו בקי במספרים”, ובאופן כזה הוא מטיל ספק בדיוק של יום הלידה; אולם ביאליק באגרתו אליו, לאחר שקבל את ה“לוח”, מתקן דבר זה וכותב: “את יום הולדתי הודעתיך במכתב מיוחד, ומה שכתבתי ‘איני בקי במספרים’ נתכוונתי לשאר המאורעות ולא ליום הלידה” (אגרות ח. נ. ביאליק, כרך א‘, ע’ קפ"ה). ↩
-
באגרת האבטוביאוגרפית אל קלוזנר, שנכתבה בתמוז תרס“ג, אנו מוצאים: ”עתה הנני כבן שלשים שנה“, ולא בן שלשים, ובאותה אגרת הוא כותב, שנכנס לחופה (בקיץ תרנ'"ג) ”בן י"ט שנה“, ולא בן עשרים. וראה בנוסחאות של אותה אגרת – ”קטעים אבטוביאוגרפיים“ ב”כנסת“ לשנת תש”א – מעין פקפוק בנוסח ב': “נולדתי בכפר ראדי (פ' ווהלין) בשנת…..” (שם, ע' 7), וראה באגרת לזלמן רייזין: נולדתי. כמדומני, בעשרה בטבת 1873 אבל אפשר שיש כאן טעות בשנה, והשנה האמתית היא השבעים וארבע; אולם חושבני, שאין הדבר חשוב" (אגרות, כרך ב‘, ע’ ש"ו). ↩
-
פרק א'. ↩
-
בנוסח ב‘, “כנסת” לשנת תש"א, ע’ 8. ↩
-
בפרק ב', שהוא בעצם הראשון, כי הראשון הוא פתיחה; ואם לזמן חבורו – הוא אחרון. ↩
-
ירחון “מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 343–346, וב“כנסת” תרצ"ח, ע' 4–20. ↩
-
ארנסט סימון בספרו הגרמני: “חיים נחמן ביאליק, מבוא לחייו וליצירתו” (הוצאת שוקן), ע/ 19, בהערה, מחליט – וכנראה על יסוד זה, – שהאב ב“ספיח” נוצר על־פי דמות־דיוקנו של אביו־זקנו; אבל דמותו של אביו זקנו, שאנו מוצאים אותה בכתביו של המשורר – ובקטעים מהספור “ר' ברוך אידלמן”, שנתפרסם מעזבונו (במאסף “כנסת”, תרצ"ו) אף בשמו המפורש: ר‘ יעקב משה הזקן, – אינה עולה יפה עם דמות זו של האב ב“ספיח”, אלא שיש כמה קוים בפרצוף זה של האב שהם שאולים מפרצוף־הפנים של האב הזקן, כגון אי־שביעת הרצון מ“בן־הזקונים” שזכוהו בו לעת זקנה (ראה האגרת האבטוביאוגרפית, אגרות כרך א‘, ע’ קנ"ח), והניגוד אל הצעיר החי ו“המתפרץ” מצד הזקן הירא־שמים. וכיון שהאב מת בימי הילדות של המשורר, על־כן אנו מוצאים בקטעי־הספורים שנמצאו בעזבון פעמים אחדות את האב הזקן במקום האב של שמואל’יק, ובכתב־היד אנו מוצאים לפרקים שמו של האב הזקן כשהוא מחוק, ובמקומו בא שם האב. ↩
-
“ספיח”, פרק א'. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ז. ↩
-
“כנסת” לשנת תש"א. ע' 8–9. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קי"ד. ↩
-
בפרק האחרון. ↩
-
“דומם, כמו בחלום, יעמדו לפני כל מועדי השנה: שבת וחול, קיץ וחורף – – חדוות יום ובעותי לילה” – שם, פרק א'. ↩
-
“ספיח”, שם. ↩
-
תיאור המנין בכפר נמצא גם ב“החצוצרה נתביישה”, ושם אנו מוצאים גם תיאור ה“מלוה מלכה” בבית הכפרי ועוד, אבל תכנו מוכיח עליו, שאין הוא דבר שקלט אותו המשורר בימי־ילדותו הראשונים. ↩
-
טעות היא בידי רוב הביאוגרפים, המציינים את פרנסת אביו בשעה שנולד המשורר ובימי־ילדותו.הַראשונים – על בית־מרזח בכפר. ב“קטעי זכרונות” אומר המשורר בפירוש, כי משלח ידו של אביו בתקופה ההיא היה באחד היערים, שממנו היה שב בכל יום ששי בצהרים, וגם באגרת האבטוביאוגרפית הוא אומר, שאת בית־המרזח פתח אביו כשעבר לז‘יטומיר – בפרבר הזפתים. וראה אגרות, כרך א’, ע‘ קפ“ד: ”אבי לא החזיק מרזח משעת לידתי – – אלא משעת צאתנו לז’יטומיר; וקודם לכן, עד השנה הששית לחיי, עסק ביער ובריחים". ↩
-
“החצוצרה נתביישה”, פרק א'. ↩
-
“בוקר חיי”. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ז, באגרת האבטוביאוגרפית. ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים, נוסח ב‘, – “כנסת” לשנת תש"א, ע’ 9. ↩
-
“הירושה” – “כנסת” לשנת תש"ב, ע' 4. ↩
-
שם. ↩
-
בשיר “אבי”. בנסיון ל“אבי”, שנמצא בעזבונו של המשורר ונדפס ב“כנסת” תרצ"ח, אנו מוצאים תיאור זה של בית־המרזח של אביו: ↩
אֶזְכֹּר: עַל־יַד דֶּרֶךְ עוֹמֵד בֵּית־מַרְזֵחַ
גַּלְמוּד וַעֲרִירִי וּבַבַּיִת פְּנִימָה
מְהוּמַת סְבוּאִים תָּמִיד, חַדְרֵי קִיא וָלֵחַ,
אַוֵּיר כֻּלּוֹ מַשְׁקֶה, זֻלּוּת אֱנוֹשׁ רִמָּה…
אֶזְכֹּר: שֻׁלְחָן מְגֹאָל, מֻקָּף מְשׂוּכַת־קָנִים,
חָבִיוֹת, בַּקְבּוּקִים, צֵל יְהוּדִי זָעֵף,
צֵל יְהוּדִי מוֹזֵג, אָב לַחֲמִישָׁה בָנִים,
כֻּלּוֹ פִּשְׁתָּה כֵהָה, נִקְשֶׁה, דַּל וְיָעֵף.
אֶזְכֹּר: אֵיזֶה סֵפֶר גָּדוֹל וּפָתוּחַ
הָיָה מֻנַּח תָּמִיד לְפָנָיו עַל שֻׁלְחָנוֹ,
בֵּין מִצְהֲלוֹת סְבוּאִים בִּקֵּש חַיֵּי רוּחַ
שָׁם בְּתוֹךְ הַסֵּפֶר, שָׂם בּוֹ כָל מַעְיָנוֹ.
וּבְהִשְׁתַּקְּעוֹ שָׁמָּה, כְּמוֹ עֱנוּתוֹ סָרָה,
מִצְחוֹ הִתְרַחָבָה, אוֹרוּ שְׁתֵּי בָבוֹתָיו;
לֹא! לֹא מוֹזֵג אָנִי! – כָּל מַרְאֵהוּ קָרָא,
לֹא לְכָךְ נוֹצַרְתִּי! – אָמְרוּ כָל עַצְמוֹתָיו.
-
קטעים הנ"ל, ע' 10. ↩
-
פרק י"א. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ח. ↩
-
פרק י'. ↩
-
“בוקר חיי”. ב“ספיח” הביא המשורר, דומה לשם שלמות התיאור של ה“חדר”, את ה“עוזר” הכפרי העירה, ועשה אותו לעוזרו של מלמדו הראשון בעיר. ↩
-
“כנסת” לשנת תש"א, ע' .10 ↩
-
“ספיח”, פרק ג'. ↩
-
“המלמדים ההדיוטים, שנפלתי לידם, הבריחו מעלי בזעף פניהם וברצועתם את חזיונות ילדותי” – “ספיח”, פרק א'. ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 10. ↩
-
“ספיח”, פרק ד'. ↩
-
“קטעים אבטוביאוגרפיים – ”כנסת“ לשנת תש”א, ע' 10. ↩
-
שם, ע' 10–11. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ח. ↩
-
“ספיח”, פרק ח'. ↩
-
שם, פרק ט'. ↩
-
“ספיח”, שם. ↩
-
שם, פרק י'. ↩
-
שם, פרק י"א. ↩
-
קטעים אבטוביוגרפיים – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 11. ↩
-
“ולבושת אלמנות”, “ומבט קודר כולו אומר אלמון” – “ביום סתיו”; “ואלמון ויתום באשר עינה נבטה” – “שירתי”; “על בגדי אלמנותה” – “אלמנות”. ↩
-
“נתאלמן ארון הספרים” – “שבעה”. ↩
-
“וכיתום עלוב, אשר שכחו מתי חסד תת לו כסות לחום” – “תקון חצות”; “ולפני הקמה המלאה, העומדת כיתומה אבלה” – “משירי הקיץ”; “שירה יתומה” – ב“שירה יתומה”; “תלתל יתום” – “מגלת האש”. ↩
-
ב“תקון חצות” הגשמים שוטפים ומתגלגלים כ“זרמי דמעות על הקיר” של הבתים, שהוא מדמה אותם ליתום עלוב, ו“בכה תבכה כל העיר”; ב“משירי הקיץ” עומדים יחד עם הקמה המלאה, שהיא כ“יתומה אבלה”, עצי־הגן המסובלים, והם “יעמדו עלובים וסחופים, וכאילו מתוגה ידלופו ענפיהם הטפוחים וכפופים”; וה“שירה היתומה” מלאה כולה “עוצב” ו“עצבת” ו“רוחות הומיות” ו“עבים כעין עופרת”. ↩
-
ב“משוט במרחקים”: ↩
מִכָּל תַּנְחוּמוֹתָיו אֵל הוֹתִיר לִי שְׁתָּיִם:
זִכְרוֹנוֹת מַדְאִיבִים עִם דִּמְעוֹת עֵינָיִם.
-
נדפס במאסף “תלפיות” (ברדיצ'ב תרנ"ה), והמשורר לא הכניסו לקבצי שיריו (נדפס אחר־כך ב“תוספת”). ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים – שם, ע' 11–12. ↩
-
בקטע “הירושה” שנדפס ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע' .6–4 ↩
-
שם. ↩
-
ראה דבריו לקלוזנר (אגרות, כרך א‘, ע’ קפ"ד): “אמי לא היתה מעולם תגרנית בשוק, ומשיהי אין להביא ראיה”. ↩
-
נדפס ב“ממזרח וממערב” של בריינין – תרנ"ה – חוברת ב' והמשורר לא הכניסו לקבצי שיריו (הוכנס ל“תוספת”). ↩
-
“קטעי זכרונות”. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית. אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ט. ↩
-
“קטעים אבטוביאוגרפיים'” ב“כנסת” לשנת תש"א, ע' 12. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית, שם. ↩
-
שם. וראה “קטעים אבטוביאוגרפיים”, שם, וראה אגרות ח. נ. ביאליק, אגרת א‘, מוולוז’ין, ע‘ ג’–ו'. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית. ↩
-
שם, וראה “קטעים אבטוביאוגרפיים” ואגרות, כרך א‘, ע’ 13–14. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ט. ↩
-
שם, ע' ק"ס. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
שם, ע' קס"ב. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
נספח: בין הדברים שלקחו את לבו של ביאליק בימי־ילדותו, – והיה רגיל לספּר עליהם, – שהיה “משורר” זמן־מה במקהלה של חזן ועוזר לו. ראה פיכמן, “סופרים בחייהם”, ע' 76. ואין אנו יודעים בדיוק מתי היה זה, ויש לשער, שזה היה בימי יתמותו, בשנים הראשונות לשבתו בבית אביו־זקנו. ↩
-
שמו היה מרדכי בן־ציון סג"ל, והוא נזכר באגרות ביאליק הראשונות (ראה להלן בהערות לסוף הפרק). ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס"א. ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 14. ↩
-
שם, ע' 7. ↩
-
יעקב פיכמן: “חיים נחמן ביאליק, חייו ומעשיו”. הוצאת מחלקת החינוך של כנסת ישראל“, תל־אביב תרצ”ג. ע‘ כ“ו, ובמבוא לכל כתבי ח. נ. ביאליק. הוצאת ”דביר“. תל־אביב תרצ”ח, ע’ VI. ↩
-
פיכמן, שם. ↩
-
מאיר קנלסקי תרגם מרוסית גם שנים מספּורים של אוֹסיפ־יוסף רבינוביץ (עורך ה“רזסוויט” הראשון, שיצא באודיסה בשנים 1860–1861): “בן־עונש” (אודיסה תרכ"ה) ו“המנורה” (אודיסה תרכ"ו). ↩
-
עירא בן עיקש הוא בספורי־הגבורה שבמקרא אחד הגבורים אשר לדוד (שמואל־ב‘, כ“ג, כ”ו; דברי־הימים־א’ י“א, כ”ח) ומראשי־האבות ושרי־האלפים שלו (דברי־הימים־א‘ כ"ז, ט’), וזבדיה היה בנו של עשהאל, אחי יואב, ומילא את מקומו אחריו כאחד מראשי־האבות ושרי־האלפים (שם כ"ז, ז'). ↩
-
אגרת א‘ ב“אגרות ח. נ. ביאליק” – מוולוז’ין. וראה האגרת השניה – אגרות, כרך א‘, ע’ כ“ד: ”דרשו בשמי בשלום מורי היקר – כמ“ר ר' מרדכי סגל, ואבקשה לכתוב אלי מכתב, ולמי כל כבוד מכתבי הראשון, אם לא אליו?” ↩
-
ראה קטעים אבטוביאוגרפיים, ע' 7. ↩
-
שם. ↩
-
בקטע הראשון מהספור “ר' ברוך אידלמן”, שנדפס ב“כנסת” תרצ"ו, ע' 8–11. ↩
-
יעקב פיכמן, ששמע את הדברים מפני המשורר, ב“ח. נ. ביאליק, חייו ומעשיו”, ובמבואו ל“כל כתבי ח. נ. ביאליק”, ע' VI. ↩
-
פיכמן במחברתו הנ“ל, ע' כ”ח, ובמבואו, שם. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס“ד. וב”קטעים אבטוביאוגרפיים“ – ”כנסת“ לשנת תש”א, ע' 14 –: “דרי הפרבר היו ברובם מאותם הבעלי־בתים הריקנים, בני התקופה האחרונה, שמלבד עסק וממון וכדומה אין להם בעולמם כלום”. ↩
-
“כנסת” לשנת ת"ש, ע' 4–5. ↩
-
ז'יטומיר, גליל ווהלין. ↩
-
“התזכרו עוד – אנכי לא שכחתי – בעלית קיר, בתוך בית־מדרש שומם, אני הייתי אחרון לאחרונים” וכו'. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קס“ד–קס”ה. ↩
-
“קטעי זכרונות” – “כנסת” לשנת ת"ש, ע' 5–6. ↩
-
פרסמתיו במאמרי “הסמל בשירת ביאליק” – ב“כנסת” תרצ"ו, ע' 68–69. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס“ה. וראה גם ”קטעים אבטוביאוגרפיים“ – ”כנסת“ לשנת תש”א, ע' 14. ↩
-
שם. ↩
-
שם. הנטיה לכתיבה נגלתה בו עוד בראשית בואו לבית אביו זקנו והיה כותב ספורים ששמע מפי חבריו שב“חדר” – שם, ע' קס“א, – אולם עכשיו הגיע גם לידי שאיפה להביע את עצמיותו, ”מעין הרהורי לבו". ↩
-
יעקב פיכמן – מפי ביאליק – במבוא ל“דור דור וסופריו” (אנתולוגיה, הוצאת “דביר”, חוברת ביאליק), ובמבוא ל“כל כתבי ח. נ. ביאליק”, ע' VII. ↩
-
לרב י. ל. דון יחייא, שספר על זה בזכרונותיו “בישיבת וולוז'ין”, פרק ב‘, שנדפס בשבועון “נתיבה” (תל־אביב), שנת תרצ"ו, גל’ ל"ד. ↩
-
שמעתי מפי ביאליק. וכן ספּר הרב דון־יחייא, מפי ביאליק (שם), כי עד בואו לוולוז'ין עבר על “מורה הלשון” י"ב פעם. ↩
-
הרב דון־יחייא, שם. ↩
-
ספור זה – בשם “בבית אבא” – נדפס מתוך העזבון ב“כנסת” לשנת תרצ"ח, ע' 4–20. ↩
-
מנדלי מו“ס, שדר בעיר זו כמה שנים, מספּר בשבחה ב”עמק הבכא“ (ספר ז‘, פרק ג’): ”נאה היא עיר ז., מטרופולין של גליל ווהלין. לא ארמונות בה, לא מגדלים, לא מעשה צעצועים – ויעלת חן. הרים סביב לה ויערים, בקעות ונחלים, ובתוכה גני־ירק ועצים ומטעי־חמד, והם הם הודה והדרה. הבא לשם דרך רחוב כסלוני בליל קיץ, כשהבתים החבויים בצל העצים סגורים ותריסי־החלונות מגופפים, ומנוחה שלימה בה – עומד ומשתאה לה, אם בעל נפש הוא, ומזין עיניו מזיו כבודה. באותה שעה נימפי ישנה היא, תאוה לעינים". ↩
-
נדפס ב“הצפירה” תרנ"ו, גל' 186, 194, בחתימת נח ב–ק, והמשורר לא הכניסו לקבצי שיריו (הוכנס אחר־כך ל“תוספת”). ↩
-
נדפסו ב“כנסת” תרצ“ו (“ר' ברוך אדלמן”), תרצ”ז (“הבחור”), תרצ“ח (“בבית אבא”), ובירחון ”מאזנים", כרך ב‘, ע’ 343–346, ועדיין שמורים בארכיונו של המשורר כמה קטעים בכתב־יד. ↩
-
יש סימנים שהללו נכתבו קודם לפרקי־ה“ספיח” שנתפרסמו על־ידי המשורר. ↩
-
היא האגרת הראשונה בספר־האגרות של המשורר, שנכתבה בוולוז‘ין בז’ באלול, שנת תר“ן. אגרות, כרך א‘, ע’ א–כ”ב. ↩
-
סימן השאלה משל ביאליק הוא – לאות אירוניה. ↩
-
“אני אומר לזקני בזהירות יתירה: המעשה כך וכך – רוצה אני לוולוז‘ין. וימאן זקני. ’לוולוז‘ין’? חס ושלום! שם, בליטה, תכרת מלבך ‘אמונת חכמים’ לגמרי. אבל חיש מהר פקח את עיניו וירא, לצערו, כי אמונה זו כבר תמה־נכרתה מלבי ולא תשוב עוד. ומעשה שהיה כך היה: פעם אחת יצא זקני למקום שיצא וימצא פיסת־נייר מתגוללת ושם ה‘רבי’ חתום עליה. הזקן הרים את אגרת הרבי כדבר שבקדושה, כדי להצילה מן הטומאה, והנה – אהה! – תחת חתימת הרבי: 'הקטן פלוני בלאאמו”ר הצדיק פלוני זצוקלה“ה‘ יש הוספה חדשה, שורה שלימה ובה כתוב לאמור: נוכל, רמאי וכו’ וכו‘. והכתב כתב חיים נחמן, כלומר: שלי. אחרי מעשה זה התיר לי זקני לנסוע לוולוז’ין. שם, סוף־סוף, מקום תורה. וזכות התורה תעמוד לי להצילני מעבירות יותר חמורות מאלה”. כך באגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס“ו, – ובאחד הנוסחאות החיצוניים של אגרת זו – ”קטעים אבטוביאוגרפיים“, ”כנסת“ לשנת תש”א, ע‘ 14 –: "אחרי הרפתקאות רבות, שקשה לי עתה לנגוע בהן, נסעתי בן חמש־עשרה לולוז’ין“. ויש סמוכים להרפתקאות הרבות – מלבד הפתקה של ה”רבי" עם התוספת שנמצאה – בקטעי־הפרקים, המספרים על תקופה זו בחיי המשורר. ↩
-
“המליץ” 1888, גל. 17. ↩
-
“האסיף”, תרמ"ז, ע' 237. ↩
-
“הכרם”, ע' 68. ↩
-
שם, ע' 69. ↩
-
“המליץ” 1888, גל' 19. ↩
-
“המליץ” הנ"ל, גל' 30. ↩
-
באגרת אל ידידיו וחבריו בז‘יטומיר מוולוז’ין הוא כותב (אגרות, כרך א‘, ע’ כ“א–כ”ב), לאחר שציין את אשר ראה בוולוז‘ין, כי לומדים רק לימודי קודש, ש"כל מה שכתב ברדיצ’בסקי ב“האסיף” – – לא מניה ולא מקצתיה". ↩
-
תחלה לוולוז‘ין ואחר־כך לברלין! ולמה וולוז’ין? מפני שכפי השמועה לומדים שם בוולוז'ין יחד עם התלמוד גם שבע חכמות ושבעים לשון בגלוי או בסתר" (האגרת האבטוביאוגרפית, שם, ע' קס"ה). ↩
-
פ. טורברג, מחבריו הקרובים של ביאליק בוולוז‘ין, מספר – “העברי”, ניו־יורק, שנה ז’, גל. ח‘, – שהוא בא לוולוז’ין באביב תר“ן ובאותה תקופה בא שמה ביאליק, ונמצא בארכיונו של ביאליק פנקס של רשימות מוולוז'ין, ובו רשם את כסף ה”חלוקה“ שקבל מקופת־הישיבה לפי סדר ה”פרשיות“, והפרשה הראשונה היא ”אמור" שחלה באמצעו של חודש אייר. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית, אגרות, כרך א‘, ע’ קט"ו. ↩
-
אברהם א. ש–ן [א. א. סירוטקין] במאמרו “תל שהכל פונים אליו” ב“השחר”, שנה ח‘, ע’ 113. וראה “קריה נאמנה” לרש“י פין (מהדורה ב), ע' 163, ומאמר ”תולדות ישיבת עץ החיים“ מאת מ. י. ברדיצ'בסקי ב”האסיף“ לשנת תרמ”ז, ע‘ 232, וכן מאמרו “עולם האצילות” (חתום עליו יב"ם) ב“הכרם”, בעריכת אלעזר אטלס, ע’ 64. ↩
-
ראה ספר “תולדות רבנו חיים מוולוז'ין” מאת הרב משה שמואל שמוקלר (ווילנה תרס"ט), ע‘ 38–42 וע’ 44–45. ↩
-
ר‘ יחיאל מנשוויז בהקדמה לספרו “לזכר ישראל” (ווילנה והורודנה 1833). הדברים הובאו במאמרו של יצחק ריבקינד: "ראש־ישיבה אלמוני בוולוז’ין ר‘ יחיאל מיכל מנשוויז“, שנדפס ב”ספר־טורוב", בעריכת יצחק זילברשלג ויוחנן טברסקי (בוסטון תרצ"ה), ע’ 235. ↩
-
ראה הקדמה לפירוש הזה – “קדמת העמק”, – ה‘, ו“תולדות ישיבת עץ החיים”, עמ’ 237. ↩
-
הסופרים, מתלמידי הישיבה, שספרו על זה, לא דייקו בשעות: ברדיצ‘בסקי ב“תולדות ישיבת עץ החיים” (שם) כותב, שהלימודים נמשכו "עד שעה י’ בלילה“. לעומת זה מספר יצחק ניסנבוים בספר־הזכרונות שלו ”עלי חלדי“ (וורשה תרפ"ט), ע' 43, כי ”עד השעה התשיעית למדו“ כל הבחורים, וכן מספר ברוך הלוי אפשטיין בספרו ”מקור ברוך“ חלק ד‘ (וילנה תרפ"ח), ע’ 1786, וכן אבא בלושר במאמרו ”ביאליק בוולוז‘ין“ שנדפס בירחון ”מאזנים", כרך ד’, חוברת ב‘, ע’ 129. ומאיר ברלין, בנו של הנצי“ב, מספר בספרו ”מוולוז‘ין עד ירושלים", כרך א’ (תל־אביב תרפ"ט), ע‘ ל“ח, כי ”זמן הלימוד בישיבה היה עד תשע, תשע וחצי בערב“. ומנחם מנדיל הלוי איש הורוויץ מספר ב”דרך עץ החיים“, תמונה מחיי הישיבה הקדושה ”עץ חיים" בוולוז’ין (קראקא תרנ"ה), ע' 111, שבימי־הקיץ נמשכו הלימודים עד השעה השמינית ובחורף עד השעה העשירית". ↩
-
ר‘ דוד מנובוהורדוק בספרו “גליא מסכת”, ודבריו הובאו ב"תולדות רבנו חיים מוולוז’ין“, ע' 52, וב”מקור ברוך", שם ע' 1787. ↩
-
“עליות אליהו” מאת ר‘ יהושע השיל לוין (ווילנה תקל"ד), ע’ ל“ו, על־פי הקדמת בני הגאון לביאורו של אביהם ל”שולחן ערוך“, חלק ”אורח חיים". ↩
-
שם, ע' 76. ↩
-
“תולדות ישיבת עץ החיים”, שם, ו“עלי חלדי”, שם, ו“מוולוז'ין עד ירושלים”, שם. וראה גם “מקור ברוך”, שם. ↩
-
“מוולוז'ין עד ירושלים”, שם. ↩
-
ר' דוד מנובוהורודוק, שם. ↩
-
“תולדות רבנו חיים מוולוז'ין”, ע' 52 ↩
-
“דרך עץ החיים”, ע' 103. ↩
-
“מוולוז'ין עד ירושלים”, כרך א‘, ע’ ס'. ↩
-
“קדמת העמק”, ע' VII. ↩
-
“תולדות ישיבת עץ החיים”, ע‘ 236. בית־הישיבה, שתאר אותו ברדיצ’בסקי וראה אותו כ“ארמון נפלא”, היה חדש באותה שעה, כי בית־הישיבה הישן נשרף בקיץ תרמ“ו, ונבנה מהר אחר תחתיו (ראה “מוולוז'ין עד ירושלים”, כרך א‘, פרקים א’ ו'), ונאה היה הבית האחרון מן הראשון (שם, ע' כ"ו). וראה תיאור בית־הישיבה ה”בנוי לתלפיות“ גם ב”דרך עץ החיים", ע' 108. ↩
-
“תולדות עץ החיים”, שם. ↩
-
“עולם האצילות” במאסף “הכרם”, ע‘ 67. וראה גם דבריו של זלמן אפשטיין במאמרו "ישיבת וולוז’ין" בכתביו (פטרבורג תרס"ה), ע' 120. ↩
-
שם. ↩
-
“צרור מכתבים מאת בר בי רב”, פרק י"א. ↩
-
הרב יהודה ליב דון־יחייא בזכרונותיו, שפרסם בשבועון “נתיבה”, שנת תרצ“ו, גל' ל”ד, והובאו ב“תוספת” לספרו “בכורי יהודה”, חלק ב‘ (תל־אביב תרצ"ט), ע’ 7. וראה גם התיאור היפה של ר‘ חיים סולובייצ’יק בוולוז‘ין במאמר "ביאליק בוולוז’ין“ מאת אבא בלושר בירחון ”מאזנים“, שנה ד‘, ע’ 130–131. וראה גם ”דברים שבעל־פה“, ספר ב‘, ע’ רל”ג. ↩
-
ראה “תולדות ישיבת עץ־החיים”, ע‘ 234–235, וראה מאמר "מלחמת הדינסטיות בישיבת וולוז’ין“ מאת ש. ל. ציטרון במאסף ”רשומות", כרך א‘, ע’ 123–137. ↩
-
ראה מאמר “ראש ישיבת עץ החיים” מאת י. קו“ק [הרב א. י. קוק] במאסף ”כנסת ישראל“, בעריכת ש. פ. רבינוביץ (שפ"ר), שנה ב' [תרמ”ח], ע‘ 139–140, וראה בספר "מוולוז’ין עד ירושלים“, כרך א‘, ע’ ס'–ס”א. ↩
-
ראה ההקדמה לחלק א‘ של הספר – “קדמת העמק”, – סעיף ט“ז, והפתיחה לו – ”פתח העמק" – סעיף ה’. וראה דברי ר“י קו”ק במאמרו “ראש ישיבת עץ חיים” ב“כנסת ישראל”, שנה ב‘, ע’ 141. ↩
-
ראה ביחוד שם, סעיף ו'. ↩
-
שם, סעיף ג'. ↩
-
ראה ביחוד “משיב דבר”, חלק א', סימן מ"ד (“על ימין ועל שמאל” – תשובה ל“מחזיקי הדת”). ↩
-
שם. ↩
-
שם, סימן ט"ו. ↩
-
בפירושו לשיר השירים א‘, ב’ וכו'. ↩
-
שם, בפירוש לפסוק ח'. ↩
-
“דרך עץ החיים”, ע‘ 28. וברוך הלוי אפשטיין מספר, כי בימים שהוא למד בישיבת וולוז’ין היה הנצי“ב ”מבקר את הישיבה פעמים ושלוש במשך המחצה השניה מהלילה – בזמן החורף, – – – ובלילי שבת היה מבקר את הישיבה כשעה אחת אחר חצות וקודם אור הבוקר“ (“מקור ברוך”, ח"ד, ע' 1788). וראה דבריו של אבא בלושר במאמרו ”ביאליק בוולוז‘ין“ בירחון ”מאזנים", שנה ד’, ע' 132. ↩
-
סוף פרק י"ג. ↩
-
מרומז כאן ענין ח“י הפרוטות, שמסר הזקן בידי נכדו לחלק לעניים בבואו לוולוז'ין, כפי שספר עליו המשורר באגרת האבטוביאוגרפית (ראה למעלה, ע' 48) ובשירו ”מבני העניים“ – המאסף ”הזמן“, בעריכת עזרא גולדין (וורשה תרנ"ו), ע' 35, וכל כתבי ח. נ. ביאליק, הוצאת ”דביר“ (תל־אביב תרצ"ח), ע' ש”ע. ↩
-
“דרך עץ החיים”, ע‘ 111. יצחק ניסנבוים מספר, ש“הנצי”ב לא היה חולץ את תפליו כל היום ובתפליו הגיד גם את השעור“ – ”עלי חלדי", ע’ 43. וראה “בצאתי מוולוז'ין” מאת פ. טורברג ב“העברי” (ניו־יורק), שנה ז‘, גל’ ח‘, ע’ 9. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קס“ו–קס”ז. ↩
-
מספר־השנים כאן אינו מדויק, כי לכל הפחות היה ביאליק כשנסע לוולוז'ין בן שש־עשרה, אפילו אם נגיד, שהוא לא נולד בתרל“ג – כמקובל, – אלא בתרל”ד. ↩
-
לפי נוסח זה נשתקע בלימוד הגמרא עוד בחדשים האחרונים לשבתו בז‘יטומיר – מפני הנסיעה לוולוז’ין, כהכנה לנסיעה זו. וכך שמעתי אני מפיו בספור שבעל־פה. ↩
-
“קטעים אבטוביאוגרפיים” – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 14–15. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ א'–כ"ב. ↩
-
כאן מוסיף ביאליק – בסוגרים – מתוך אירוניה: “לישנא דמשכילים נקיט”. ↩
-
שם, ע' כ“ג–כ”ד. ↩
-
כתב־היד של השיר נשלח לי. ח. רבניצקי, לשם הדפסה באחד מספרי ה“פרדס”, ולא הדפיסו, והוא נדפס על־פי כתב־היד הזה ב“כנסת” לשנת תרצ“ז. בחתימת השיר רשום: ”תר“ן אלול. וו–ן”. ↩
-
יש לראות כאן גרעינים שמהם צמחו ועלו אחריכך כמה מצמחי יצירותיו הגדולות של המשורר והיוצר. את ה“הר המצער” ואת הגבעה הקטנה, הטבולה בטל אורות, טל בוקר, אנו מוצאים אחר־כך בוידויו של העלם הרך ובהיר־העינים ב“מגלת האש”. שם אנו מוצאים את דמות העלם כדמות “יונת אהבים חרדה ומהגה” והיא כאילו נוצרה גם היא מדמות הילד כ“יונה תמה וברה” שבוידוי זה. וכן אנו מוצאים את השמים ה“טהורים טהורים”, “בהירים בהירים”, ואת הלך־הרוח המלוה את המראה הזה, בפרק הא' והט“ו שב”ספיח“ וב”אחד אחד ואין רואה". ↩
-
השיר כאגרת נדפסו בירחון “דורנו” (שיקגו), חוברת ט‘–י’ ונאספו לאגרות ביאליק, כרך א‘, ע’ כ“ב–כ”ז. שם השיר: “הבעל תשובה”, והוא מחזיק י“ג בתים. – אף בשיר ”באוהל התורה“, המלא הערצה ל”מתמיד", יש חרוזים אחדים של סטירה לבטלני בית־המדרש. ↩
-
תוכן הסטירה הוא ספור ידוע. המסופר בפי “מתנגדים” על “חסידים” ו“רביהם”. א. דרויאנוב אסף את הספור הזה ל“ספר הבדיחה והחידוד”, כרך א', סימן 531 (ע' ר"ה), והנוסח הוא שונה מן הנוסח של ביאליק בזה, שבמקומו של ה“צדיק” בא בו “הרב הישיש”, וגם העוקץ של הספור שונה הוא, והוא גס מבסטירה בנוסחו של ביאליק. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ז. ↩
-
שם. ↩
-
הדבר נמצא בידי פ. טורברג (ניו־יורק), מחבריו של ביאליק בוולוז'ין, והוא שלח לי בטובו העתקה ממנו. ↩
-
ל. יפה מספר בפרקי־הזכרונות שלו “ימי האביב” (ירושלים תרצ"ח), כי כ“ששב פעם לימי חג מוולוז‘ין הביתה הביא אתו מאמר של ביאליק ’כתבי המשוגע' בשביל עתון שהיה נכתב בכתב־יד ונערך על־ידי הלל איסר יאנובסקי” בגרודנא. ↩
-
ב“בין המצרים” מציינים, כידוע, את הימים שבין י"ז בתמוז ובין תשעה באב. ↩
-
נחמן ביאליק בן יוסף. ↩
-
נדפס מכתב־יד שבידי פ. טורברג, ליובל החמשים של המשורר, ב“עין הקורא”, בעריכת ד. א. פרידמן, חוברת ב‘–ג’. ברלין תרס"ג. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ז. ↩
-
ראה “ביאליק בוולוז'ין” מאת אבא בלושר בירחון “מאזנים”, כרך ד‘, חוב’ ב‘, ע’ 121. וראה “מתחילתו של ביאליק” מאת ד. גולדשטיין במוסף ל“דבר” מיום ט“ז בכסלו תרצ”ה. ↩
-
הנה נוסח האגרת, ככתבה וכלשונה: “שוכ”ט, בעזה“י ג' שבט תרנ”א לפ“ק. מכתבו קבלתי ואין מקום לשלוח הפראגראם, מפני שמטעם המלך ושריו, אשר בית מדרשנו עומד תחת השגחתם ופיקוחם, אין אנחנו מורשים לקבל תלמידים, אם לא הכינו עצמם בכל לימודי הגימנאזיום מרישא עד גמירא, וגם לרבות הנסיון הגדול שאח”כ, הנקרא מטורא – ואסיי' בברכה Dr. I. Hildesheimer". ↩
-
ראה עדותו של הרב י. ל. דון־יחייא בקטעי־זכרונות שלו “בישיבת וולוז'ין”, שנדפסו בשבועון “נתיבה” (תל־אביב) לשנת תרצ‘"ו, גל’ ל“ד. וראה ”בצאתי מוולוז‘ין“ מאת פ. טורברג ב”העברי" (ניו־יורק), שנה ז’, גל‘ ח’, וראה “מתחילתו של ביאליק” הנ“ל, ו”ביאליק בוולוז'ין“ הנ”ל, שם. ↩
-
ד. גולדשטיין במאמר־הזכרונות הנ"ל. ↩
-
הרב דון יחייא במאמרו הנ"ל. ↩
-
הרב הנ"ל, שם. ↩
-
ראה למעלה, בסוף הפרק “לוולוז'ין”. ↩
-
פ. טורברג ב“בצאתי מוולוז'ין” – “העברי” (ניו־יורק), שנה ז‘, גל’ ח'. ↩
-
אבא בלושר ב“ביאליק בוולוז'ין” – “מאזנים”, כרך ד‘, ע’ 134 ↩
-
פ. טורברג, שם. ↩
-
הוא בעל מאמר־הזכרונות “מתחילתו של ביאליק”, שנדפס במוסף ל“דבר” מיום ט“ז כסלו תרצ”ה. ראה הפתיחה למאמר. ↩
-
פ. טורברג, שם. ↩
-
אבא בלושר: “ביאליק בוולוז'ין – ירחון ”מאזנים", כרך ד‘, ע’ 121–123. ↩
-
פ. טורברג במאמרו הנ"ל. ↩
-
ד. גולדשטיין במאמרו הנזכר. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
פ. טורברג במאמרו הנזכר. ↩
-
אבא בלושר במאמרו הנ"ל, ע' 134. ↩
-
“דברים שבעל־פה”, ספר ב‘, ע’ קצ“ב. וראה שם גם ע' ר”ה–ר"ו. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קכ"א. ↩
-
נדפס בקובץ “אחד־העם”, שיצא על־ידי מערכת “היום” בוורשה, במלאות חמשים שנה לאחד־העם (י“ז מנחם־אב תרס”ו). ↩
-
שם, ע‘ 6–7. וראה גם ירחון “בצרון” (ניו־יורק), בעריכת חיים טשרנוביץ (רב צעיר), שנה א’, חוברת ו‘, בפתיחה לפרשה ממסכת־הזכרונות שלו: “פגישתי הראשונה עם אחד־העם”, ע’ 469 וכו'. ↩
-
קובץ “אחד־העם”, ע' 7. ↩
-
דברים שבעל־פה, ספר ב‘, ע’ קצ"ג. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קכ"א. ↩
-
שם. ↩
-
טעה המשורר בענין המאמר הזה, שנדפס ב“המליץ” בגליונות מיום י“ג ומיום כ”ד סיון תרנ“א, כמה חדשים לאחר יסוד האגודה ”נצח ישראל" בוולוז‘ין. וראה על־דבר זמן יסוד האגודה להלן ע’ 72–73. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ח. ↩
-
“קטעים אבטוביאוגרפיים” – “כנסת” לשנת תש“א, ע' 15. וראה גם ”דברים שבעל־פה“, ספר ב‘, ע’ קצ”ב וע' ר“ה–ר”ו. ↩
-
באגרת לביאליק מיום ב‘ שופטים תרנ"א מזכיר ש. ז. יפה, מחבריו בוולוז’ין, שבאספת האגודה, שנתקיימה ביום ז' מנחם־אב, החליטו לקרוא את האגודה בשם “נצח ישראל”. ↩
-
ראה הפרק “נצח ישראל” בספרו של יצחק ניסנבוים “עלי חלדי”, ע‘ 96–105, וראה “מתחילתו של ביאליק” מאת ד. גולדשטיין במוסף ל“דבר” מיום ט“ז כסלו תרצ”ה (כרך י‘, גליון ט’), וראה "ביאליק בוולוז’ין“ מאת אבא בלושר בירחון ”מאזנים", כרך ד‘, חוברת ב’. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ח. ↩
-
ראה הערתו של אחד־העם למאמרו “נסיון שלא הצליח”, עפ“ד, ח”ד, ע' 107. ↩
-
ראה “על פרשת דרכים”, חלק א‘, ע’ 18–19. ↩
-
ראה המאמר “ר' מרדכי אלישברג”, שם, ע' 68–73 ↩
-
“מלאך השלום” בגליונו מיום י“ח שבט תרנ”א. אחד־העם לא אסף את המאמר הזה לספרו. ראה הערתו בענין זה למאמר “ר' מרדכי אלישברג” – בסוף המאמר. ↩
-
“על פרשת דרכים”, שם, ע' 72. ↩
-
שם, ע‘ 73: "מי יודע איפוא כמה ר’ מרדכי אלישברג יש עוד בישראל ואנחנו לא נדעם! אבל מדוע לא נדעם? מדוע הם נחבאים איש באהלו לעת כזאת?“ וכן סיים אחד־העם את מאמרו ”מלאך השלום“, כי ”לא בשביל ‘אנשי־המעשה’ החיים אתנו כיום" הוא נותן בזה את מכתבי הרב, כי־אם בשביל הדור הבא, אשר יבקש את דרך־הרוח ואת אנשי־הרוח. ↩
-
כאן הטופס של התקנות, שנמצא בארכיון ביאליק, חסר את הקשר שבין שני חלקי המאמר. ↩
-
החברים עוברים כאן בספר־התקנות שלהם מן המונח “אגודה” אל המונח “חברה”. ↩
-
האגרות נתפרסמו אחר־כך גם בספר “שיבת ציון”, קובץ מאמרים ומכתבים של רבנים מפורסמים בשבחו של חישוב בארץ־ישראל, שהוציא אברהם יעקב סלוצקי (וורשה תרנ"ב), חלק א‘, ע’ 32–35. ↩
-
ענין העושר בתקנותיה של אגודה ששאיפותיה היו רוחניות, באר אחר־כך אחד החברים והמנהיגים של האגודה, כי לאגודה נתבקשו חברים שיש בידם להשפיע על סביבתם, ולכן נתקבלו או חברים שהבטיחו גדולות בעתיד לפי כשרונותיהם, או אנשים שיכלו להשפיע על ידי עשרם. ראה “בישיבת וולוז'ין”, קטעי־זכרונות מאת הרב י. ל. דון יחייא, פרק ב‘ – השבועון “נתיבה” (תל־אביב) לשנת תרצ"ו, גל’ ל“ד. וראה גם ביאליק: ”קטעים אבטוביאוגרפיים (“כנסת” לשנת תש"א, ע' 15): “כל חבר טרם שנתקבל נבדק בשבע בדיקות מצדי־צדדים. ונבחר רק זה שיש בו תקוה וברכה לכלל בעתיד”. ↩
-
יצחק ניסנבוים מספר על זה ב“עלי חלדי”, ע‘ 97, וביאליק העלה זכר הדבר באגרת אל ניסנבוים – אגרות, כרך ד’, ע' קצ"ה. ↩
-
הרב י. ל. דון יחייא כותב בקטעי־זכרונותיו “בישיבת וולוז'ין”, פרק ב‘ (השבועון “נתיבה” לשנת תרצ“ו, גל' ל”ד): "ביאליק התידד בוולוז’ין עם בחור אחד בשם אבלסון. הוא היה בן הרב האודיסאי אבלסון, שהתפרסם בעולם הרבני בהתירו שהתיר לאשה אחת להנשא בלי חליצה אחרי שהיא נפלה ליבום לאח מומר. הוא היה גם חברו לדירה, וכנראה, שהם שניהם היו המיסדים של האגודה הציונית הסודית ‘נצח ישראל’ ". ↩
-
באגרת, שנכתבה בי“ח שבט תרנ”ב, לאחר שנסגרה הישיבה בוולוז'ין, וחברי האגודה נתפזרו לכל רוח, כתב אחד מראשי־האגודה לביאליק: “עליך, יקירי וחביבי, להריץ מכתבים לכל ידידינו במקומות מושבותיהם, לחזק את ידיהם הרפות. – – עליך עליך, אחי יקירי, מוטלת החובה יותר מכולנו. אתה הנך הראשון. אתה יסדת את אבן־הפנה. אתה הנך המחולל. לכן מהראוי, כי גם אתה תעמוד בפרץ לחזק את מוסדותיה. חזק, יקירי, ונתחזק”. ↩
-
ד. גולדשטיין ב“מתחילתו של ביאליק” – מוסף ל“דבר” מיום ט“ז בכסלו תרצ”ה. ↩
-
הרב דון יחייא, שם. אבל לאחר שיצא ביאליק מוולוז'ין נוספו תקנות בספר־התקנות. כך מודיעים אותו החברים באגרת אליו לאודיסה. ↩
-
הרב הנ"ל, שם. ↩
-
ספר “בכורי יהודה” (לוצין תר"צ), ע' 5–36. חלק שני מספר זה יצא בתרצ"ט בתל־אביב. ↩
-
“הציונות מנקודת השקפת הדת” מאת הרב הג' י. ד. י. (ווילנה תרס"ב). ↩
-
קטעי־זכרונות הנ"ל. ↩
-
הוא חבר כמה ספרים והרבה מאמרים, המצטרפים לספרים. החשובים בספריו: “ספר מוסר התורה והיהדות” (אודיסה תרע"ב), “כנסת ישראל ומלחמת הגוים” (וורשה תר"פ), “יד אהרן” – ספר בהלכה ובראשו קונטרס “מעלות התורה” (וורשה תרפ"ג). ממאמריו הרבים אני מציין את המאמר החשוב “לשאלת היהדות”, שנדפס ב“העתיד” של ש"י איש הורוויץ, ספר חמישי, ע' 187–199. ↩
-
הרב י. ל. דון יחייא בקטעי־זכרונות הנ“ל מונה את התלמידים המצוינים, שלמדו בזמן ההוא בוולוז‘ין והיו אחר־כך לרבנים מפורסמים, וביניהם – מלבד הרב אהרן שמואל תמרת – הרבנים ר’ נתן נטע בויארסקי, רב בסטרסלה, שחבר ספר ”נטעי שעשועים“, ור' משה קיסלוב, רב בחרבין, שהיה מפורסם בישיבה בשם ”העילוי מווטקה“. שניהם היו חברי האגודה ”נצח ישראל“, כפי שיש לראות בחליפת־מכתבים שנשמרה בארכיונו של ביאליק. כראשון ב”עילויים המזהירים“, שלמדו באותו זמן בישיבת וולוז‘ין, מונה הרב דון יחייא את ר’ איסר זלמן מלצר, שנתפרסם אחר־כך כאחד מגדולי־התורה בדור זה, והיה רב וראש־ישיבה בסלוצק, ועכשיו ראש־ישיבה בירושלים. הוא לא היה חבר האגודה ”נצח ישראל“, אבל היה חבר אגודת־הסתרים לחבת־ציון בוולוז'ין ”נס ציונה“, שהתקיימה שם שנים אחדות קודם לכן ונגלתה לממשלה (ראה חד מן חבריא בשבועון “התור”, שנה ד‘, גל’ מ‘, מ“ד–מ”ז, וראה א. דרויאנוב: “כתבים לתולדות חבת ציון”, כרך ג’, ע‘ 48–49, בהערה. וראה י. ניסנבוים: “עלי חלדי”, ע’ 43, בהערה). פ. טורברג באמר־הזכרונות ”בצאתי מוולוז'ין“ ("העברי – ניו־יורק, – שנה ז‘ גל’ ח') מונה כמה מן הבחורים המשכילים, שלמדו אז בישיבה, ביניהם: ד”ר י. מ. זלקינד, שנתפרסם אחר־כך כמתרגם מסכתות אחדות מהמשנה והתלמוד לאידית, עם ביאור חשוב בלשון זו (הוא נפטר בחיפה בשנת תרצ“ח, ומעזבונו יצא בשנת תרצ”ט כרך אחד של המשנה והתוספתא בנוסח מדויק עם פירוש מקיף); המשורר דוב בר סולר (פרסם שירים ב“השלח”, בעריכת אחד־העם, בלוחות “אחיאסף”, ב“ספר השנה”, בעריכת נ. סוקולוב, ועוד), המשורר ל. יפה ועוד. כל אלה לא היו חברי “נצח ישראל” (אחיו הגדול של ל. יפה – שלמה זלמן יפה – היה חבר האגודה ומזכירה בוולוז'ין לאחר שעזב ביאליק את הישיבה והחליף מכתבים עם ביאליק בעניני האגודה). ↩
-
פרסמתי את האגרת בהערה למאמרי “ימי ביאליק הראשונים” – “כנסת” לשנת תרצ"ח, – ע' 69. ↩
-
ד. גולדשטיין: “מתחילתו של ביאליק” – מוסף ל“דבר” מיום ט“ז בכסלו תרצ”ח. ↩
-
כבר ציינתי את דבריו של ביאליק באגרת האבטוביאוגרפית (אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ח), כי המאמר היה “כעין מניפסט” של האגודה, ונכתב לפי הזמנתה ונשלח על פיה לדפוס. ↩
-
לא הוכנסו במאמר אפילו שינויים קלים בצורה, כגון הדגשת משפטים ומלים במקומות שלא היו מודגשים, ולהפך. חוץ מכמה שינויים שנעשו בסימני־ההפסק, לשם בירור־יתר של הענינים. וכן נעשו לתכלית זו שינויים אחדים בבנין המאמר, בפתיחות וחתימות של הפסקאות, שנראו לי כי לא באו במקומן הראוי. וודאי היו בזה יד המערכת של “המליץ'” וסדרי ההדפסה של מערכת זו. על תיקון פליטות־קולמוס אחדות העירותי במקומות התיקון. ↩
-
בגוף המאמר כתוב: להשריש. ↩
-
בגוף המאמר כתוב: תהיה. ↩
-
בגוף המאמר כתוב: אותן. ↩
-
ראה “מורה נבוכי הזמן”, שער ז‘ ושער ח’, וביחוד בסעיף ג‘ של שער ח’. ויש לנו עדות, שביאליק קרא בחורף תרנ“א בוולוז'ין את ”מורה נבוכי הזמן“. ראה הדברים שהבאתי למעלה, ע' 68, ממאמרו של ד. גולדשטיין: ”מתחילתו של ביאליק". ↩
-
בספרו של רנ“ק, שער א‘, סעיף ב’: ”ולב הותל יטהו להשיג חפצו זה על־ידי עבודות נכריות". ↩
-
וב“על פרשת דרכים”, חלק א‘, ע’ 69–71. ↩
-
ראה אבא בלושר במאמרו “ביאליק בוולוז'ין” (ירחון “מאזנים”, כרך ד'), ע‘ 123. וראה עדות־שכנגד במאמרו של ד. גולדשטיין “מתחילתו של ביאליק” (במוסף ל“דבר” מיום ט“ז בכסלו תרצ”ה): "כשנדפס ב’המליץ‘ מאמרו הראשון נתקבל הדבר כמובן ממילא, ולא היה כאן כמעט שום חידוש. הוא בעצמו לא ספר עליו ולא גילה לאיש, וגם לי – בעל הזכרונות היה חברו של ביאליק לדירה והיה גם חבר ’נצח ישראל‘ – נודע דבר המאמר רק אחרי שנתגלגל אותו גליון ’המליץ' לידי“. וראה דבריו של ביאליק (אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ח), כי המאמר נכתב בידיו ”על־פי הזמנת האגודה“ והוא ”נשלח על פיה לדפוס". ↩
-
ראה למעלה, ע' 15. ↩
-
ספורו “שוט בארץ”, שנתפרסם כהוספה לקבצים. ↩
-
נספח בסוף כרך א'. א, ב.
בָּעִיר רַבָּתִי, בַּתֵּבֵל הַגְּבֶרֶת,
שָׁם יָנֵץ זַיִת וּתְאֵנִים יָנוּבוּ; ↩
שָׁם צוּפִים תִּטּוֹפְנָה גַּפְנֵי אַדֶּרֶת,
גַּם חָלָב וּדְבַשׁ מִגְּבָעוֹת יָזוּבוּ;
וּבְנוֹת הַשִּׁירָה בָּהּ שֶׁבֶת חָמָדוּ – –
בִּכְלִילַת־יוֹפִי זוֹ אֶרֶץ הַשִּׁירָה,
כָּל אֶבֶן סֵפֶר, כָּל סֶלַע הוּא לוּחַ,
וּבְנֵזֶר הַיְקוּם הִיא אֶבֶן מַזְהִירָה. – –
מיכ“ל, שירי בת ציון, ”שלמה וקהלת"
אֶרֶץ שְׁתוּלָה, כִּפְנִינִים
שָׁמֶיהָ, כַּבְּדֹלַח לָטֹהַר,
שֶׁמֶן פְּלָגֶיהָ יִמְשֹׁכוּ
וַאֲבָנֶיהָ כְּסַפִּיר לָזֹהַר.
אֶרֶץ שֶׁצָּפוּן בָּהּ רֶגֶשׁ,
בָּהּ לוּטִים זִכְרוֹנוֹת קְדוּמִים. – – –
“שיר־ציון”
-
שם, ב‘. ב. לע’ הנ“ל, שורה י”א.
הַיְדַעְתֶּם הָאָרֶץ בַּרְזֶל אֲבָנֶיהָ,
שֶׁמֶּן חָלָב וּדְבַשׁ יָזוּבוּ צוּרֶיהָ, ↩
אֶרֶץ צֹאן וּבָקָר, כָּל מֶגֶד שָׁמָיִם,
עֲיָנוֹת וּתְהוֹמוֹת, נַהֲרֵי נַחֲלֵי מָיִם?
הַיְדַעְתֶּם הָאָרֶץ בָּהּ בָּחַר אֱלוֹהַּ,
עָלֶיהָ לַבְּקָרִים יָרַד מִגָּבוֹהַּ;
עִם הָאָבוֹת שֵׁם דִּבֶּר בַּחֲלוֹם הַלָּיִל,
וּבְחִירָיו שָׁם הָלְכוּ מֵחַיִל אֶל־חָיִל?
א. א. פומפיאנסקי, “ארץ הצבי” (נדפס ב"כנסת
ישראל“ בעריכת שפ”ר, כרך א' [תרמ"ו])
-
שם, ג. לע' הנ“ל, שורה י”ב.
מחרוזי השיר “אויתיך”:
בַּעֲפָרֵךְ זֶה כָּל נֹעַם,
בָּךְ עֵין אֵל לַמָּאוֹר, ↩
בָּךְ כָּל אֶבֶן – שֹׁהַם,
כָּל אָבָק – כֶּתֶם טָהוֹר.
כֹּל עֵץ בָּךְ עֵץ הַחַיִּים'
כָּל עֵשֶׂב – צֳרִי כָל מַכָּה,
צוּף כָּל יוּבַל מַיִם,
כָּל רוּחַ – תְּפִלָּה זַכָּה.
והיה השיר הזה בין השירים שהיו מושרים בפי ביאליק וחבריו המשכילים בוולוז'ין.
ראה עדותו של אבא בלושר, שהובאה בפרק “חייו בישיבה”, עמ' 67.
-
שם, ד. לע' הנ“ל, שורה הנ”ל.
קוּם, מַה־לְּךָ נִרְדָּם, מְשׁוֹרֵר יְשֻׁרוּן, קוּמָה!
קוּם בַּחֲצִי הַלַּיְלָה, הַךְ כִּנּוֹר אֵבֶל! ↩
הַךְ כִּנּוֹר אֵבֶל – יִרְגַּז הַר הַזֵּיתִים!
יֵהָפְכוּ מֵי יַרְדֵּן לְדִמְעָה נוֹזֶלֶת…
“שירי ישורון”, ג'.
וַתְּמָרֵר וַתַּנְעִים זְמִירוֹת,
אָז יִרְעַשׁ יִתְחוֹלֵל הַלְּבָנוֹן,
יִמַּסוּ כַדוֹנַג הֶהָרִים,
הַשָּׁרוֹן יִתְמוֹגֵג בַּבֶּכִי,
וְצִיּוֹן אָז תֵּבְךְּ בַּמִּסְתָּרִים.
אָז תִּזְעַק וְתָחִיל הָרָמָה,
מָרָה יִבְכָּיוּן הַגְּבָעוֹת,
תֶּמֶס יַהֲלֹךְ הַיַּרְדֵּן
וְהָיָה לְנַחַל דְּמָעוֹת…
“שיר ציון”
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ה. ↩
-
ראה למעלה, ע' 79, בדבר אגרת־התשובה שכתב לילינבלום לביאליק וחבריו בענין עליתם לארץ־ישראל. ↩
-
יש לשער, שפרסום הדבר הראשון שלו בדפוס בחודש זה – המאמר “רעיון הישוב” – מלא את לבו תקוה גדולה. ↩
-
לחש הטרפים־העלים כמגיד עתידות הוא עתיק באמונת הלב של האדם, ונמצא גם באמונת העברים הקדמונים בפסוק: “ויהי בשמעך את קול צעדה בראשי הבכאים אז תחרץ, כי אז יצא ה‘ לפניך וכו’ ” (שמואל־ב‘, ה’, כ"ד). ואולי התעורר בלבו של המשורר כאן גם הד משל התרפים (טרפים = תרפים), שהיו שואלים אותם לעתידות (“ויעש אפוד ותרפים” – שופטים י“ז, ה'; ”שאל בתרפים“ – יחזקאל כ”א, כ"ו), וראה להלן, הערה ח'. ↩
-
זכר לקשר הזה נמצא ב“טרפיהם” (“ומה לך טרפיהם לחשו?”), שהוא מ“והנה עלה זית טרף בפיה” (בראשית ח', י"א), כי במובן זה נמצא אותו רק עוד במקום אחד בתנ“ך: ”כל טרפי צמחה תיבש“ – ביחזקאל (י"ז, ט'), שאין לראות בו כל קשר לרעיונו־הגיונו של המשורר. הקשר שבקש לתיבה בלתי־שגורה זו שבשיר ד. י. בורנשטיין (במאמרו החשוב “למקורות ‘אל הצפור’ ” – ב“כנסת” תרצ"ו, ע' 97) במשנת עוקצין (ב‘, ג’): ”זיתים שככשן בטרפיהן", נראה לי שלא מן הענין. ↩
-
ראה גם ספור־האגדה על תרנגול־הבר, ששלחו שלמה למלכת שבא – ב“תרגום שני”, – ספור שביאליק השתמש בו בשיר האגדי “מלכת שבא”. ↩
-
דוד כהנא אסף חלק מן השירים והפיוטים האלה ב“ספר יונה הומיה”, שהדפיס ב“האסיף” לשנת תרמ"ח, ע' 81–94. ↩
-
ראה ביחוד גוטלובר: “הצפור בכלוב” (“כל שירי מהללאל”, ח"א, ע' 102–103), “קול ישורר בחלון” (שם, ע' 220–222), וקדמו לו לטריס, ר. פירשטנטל ועוד. ↩
-
ראה השיר “צפור נודדת” מאת א. א. פומפיאנסקי (“האסיף”, שנה ה‘ [תרמ"ט], חלק השירים, ע’ 4) עם הסיום: “נודי הרך צפור אל מבטח נצח”, הקרוב מאד ל“נודי, צפורי, אל הרך, מדברך” של ביאליק. ↩
-
קלמן שולמן ב“בשובי אל ארץ מולדתי”, שפרסמו ראשונה בקובץ מליצותיו “שפה ברורה” (וילנה תר"ח), ע‘ 2. על מקור זה הראה ד“ר מיכאל איש־שלום במאמרו ”ר’ יהודה הלוי וח. נ. ביאליק“, שנדפס ב”כנסת“ לשנת תש”ב, ע' 55. ↩
-
ראה קובץ שירי־עם (יודישע פאלקסליעדער) מאת י. ל. כהן (ניו־יורק–ורשה, 1912), כרך א‘, ע’ 96, כרך ב‘, ע’ 66, וראה הקובץ של גינזבורג־מרק (יודישע פאלקסליעדער אין רוסלנד, פטרבורג 1901), ע‘ 264–265, וב“פנקס”, בעריכת ש. ניגר, ספר א’, ע' 333. גם בשנים “משירי העם” של ביאליק ממלאה הצפור שליחות כזו: צפור־הזהב ב“בין נהר פרת ונהר חדקל”, וטוס־הזהב ב“טוס זהבי”. ↩
-
ראה מאמרי “הסמל בשירת ביאליק” ב“כנסת” תרצ“ו, ע' 74–80, וראה הערתו של ד. י. בורנשטיין לחרוז ”מי יתן לי אבר וכו‘ “ במאמרו ”למקורות ’אל הצפור‘ “ במאסף הנ”ל, ע’ 98–99. ↩
-
ראה גם חרוזי הגעגועים של המשורר לבית אמו שבתחלת השיר “משוט במרחקים”, המובעים אף הם במשל הגעגועים של הצפור: ↩
מִשּׁוּט בַּמֶּרְחַקִּים, מִמְּקוֹמוֹת נָדַדְתִּי,
כְּצִפּוֹר מִיָּם אֶל בֵּית אִמִּי חָרַדְתִּי.
-
על זכרי הלשון שבשיר ראה באמרו הנ“ל של י. ד. בורנשטיין ב”כנסת“ תרצ”ו. ↩
-
על הזכר לחרוזו של יל“ג העיר בורנשטיין במאמרו הנ”ל, והמקור הראשון הוא ב“וינאץ השקד” (קהלת י"ב, ה') לפי שגרת האוזן (בורנשטיין). ↩
-
אודיסה 1887. ↩
-
הדמיון בין דברי גולדפדן בשירו ובין דברי ביאליק ניכר ביחוד בבית הזה, הכולל שלשה מקומות בדרך שנזכרו אצל גולדפדן, ובאותו הסדר. על־ידי כך יובן ענין גבעת הלבונה שבשירו של ביאליק, שעורר תמיהה אצל אחד ממבקריו הראשונים (ראה יוסף קלוזנר ב“רוחות מנשבות” – הוספה למאסף “הזמן” של עזרא גולדין, ורשה תרנ"ו, – ע' 77). זהו הר בשמים (“אלך לי אל הר המור ואל גבעת הלבונה” – שיר השירים ד‘, ו’), המתאים לכרמל המלא בשמים בשירו של גולדפדן. ובמדרשים ו“תרגום” ומפרשים “הר המור” ו“גבעת הלבונה” ב“שיר השירים” ד‘ ו’ (“אלך לי אל הר המור ואל גבעת הלבונה”) הם הר המוריה ובית־המקדש על מזבח הקטורת שבו (ראה בראשית רבה נ“ה, ז', וראה זהר, ח”ב, י“ז, ע”א, וראה רש"י ומפרשים אחרים), ובחרוזו של ביאליק יש אולי זכר גם לדרש זה, שהיה רגיל לפנים על שפתי כל נער יהודי, שלמד ב“חדר”. ↩
-
ז. פישמן ב“עין הקורא” הנ"ל, ע' 101. ↩
-
ראה הדברים שהובאו בשם אבא בלושר ע' 67. בפרק “חייו בישיבה”. ↩
-
“ביאליק בוולוז'ין”, ירחון “מאזנים”, כרך ד‘, ע’ 124. ↩
-
ראה י“ב הבתים האלה של השיר באגרתו של ביאליק מאודיסה מיום כ' מרחשון תרנ”ב לרע־נעוריו יוסף ביטלמן בז‘יטומיר – אגרות, כרך א’, ע' מ“ו–מ”ט. ↩
-
מרדכי בר גמזו מדווינסק־דינבורג. ↩
-
ראה תיאור הפרעה זו והמהומה שבאה בעקבה בספורו של מ. ריבקין Последние годы воложинскаго ешибота, שנדפס ב“ווסחוד” החדשי לשנת 1895, פרק ט', בחוברת מאי. ↩
-
נדפס ב“כנסת” לשנת תרצ“ו, ע' 4–7. וראה תיאור ליל־הרעש בספורו של ריבקין, בפרק הנ”ל שם. וראה מאיר ברלין: “מוולוז'ין עד ירושלים”, כרך א‘, ע’ נ"ו. ↩
-
“מוולוז'ין עד ירושלים”, כרך א‘, ע’ נ“ו–נ”ז. ↩
-
ד. גולדשטיין: “מתחילתו של ביאליק” – מוסף ל“דבר” מיום ט“ז בכסלו תרצ”ה. ↩
-
אבא בלושר: “ביאליק בוולוז'ין” – ירחון “מאזנים”, כרך ד‘, ע’ 124. ↩
-
ראה מאיר ברלין: “מוולוז'ין עד ירושלים”, כרך א‘, ע’ פ“ז–צ', ואבא בלושר במאמר הנ”ל, ע‘ 123–124. וראה ספורו של ריבקין ב“ווסחוד”, שצוין למעלה, ע’ 28–29. ↩
-
אבא בלושר, שם. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס"ח. ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 15. ↩
-
ד. גולדשטיין במאמר הנ“ל – מוסף ל”דבר“ מיום ט”ז בכסלו תרצ"ה. ↩
-
ה' מטות תרנ“א הוא יום כ”ד בתמוז תרנ"א. ↩
-
הפיזור הוא משל ביאליק. בשעת נסיעה לוולוז‘ין ומוולוז’ין היו עוברים את הנהר על פני מעברה. ראה ספורו של ריבקין ב“ווסחוד” החדשי לשנת 1895, פרק א‘ – בחוברת ינואר, ע’ 3–5. ↩
-
כאן מחוק שם העיר – ובודאי מפני הסוד שהיה בדבר זה – ויש לשער, שנמחק שם העיר אודיסה. ↩
-
ד, א. לע‘ 97, שורה ח’, ולהערה לשורה זו.
שיר־פרידה שרשם ביאליק על פני לוח של ספר לחברו פ. טורברג:
הֱיֵה שָׁלוֹם, אָחִי! הִנְנִי נוֹסֵעַ, ↩
נִצְפְּנוּ עִתּוֹתָי, לֹא אֵדַע הַבָּאוֹת;
אֶת אָרְחִי וְרִבְעִי אֵין אִתִּי יוֹדֵעַ,
אַיֵּה? וְאָנָה? הֲנָשׁוּב לֵרָאוֹת?
בָּעֵינַיִם אֶעֱמוֹד, בְּפָרָשַׁת דְּרָכִים,
אַבִּיט אָרְחוֹת עוֹלָם וּמֶנִּי נִפְלָאָה:
אִם דַּרְכִּי בָּחַרְתִּי יִשְׁמְרוּ מַלְאָכִים,
אוֹ שְׁאוֹל מִתַּחַת לְרַגְלִי קָרָאָה.
וּסְבִיבִי רַק הָרִים, גַבְנוּנִים הֲמוֹנִים,
מַה כָּבֵד לַעֲלוֹת, מַה נָּקֵל לָרֶדֶת…
אִם אַעַל אוֹ אֵרֵד לַיָי פִּתְרוֹנִים,
אִם אֵרוֹם אוֹ אֶפּוֹל מֵרֶגֶל מוּעֶדֶת.
אִם כֹּה אוֹ כֹה יֶהִי – אֵלִי הוּא יוֹדֵעַ;
אַךְ אַחַת שָׁאַלְתִּי, כִּי רְעִי יִזְכְּרֵהוּ:
עַד נֶצַח לְךָ יִיקַר זִכְרוֹן הָרֵעַ,
אִם כֹּה וְאִם כֹּה יְהִי אַל תִּשְׁכָּחֵהוּ.
שיר זה נדפס בשנת תרס“א ב”העברי“ (ניו־יורק), בעריכת ג. רוזנצווייג, ובצורה מתוקנת ב”עין הקורא“, ברלין תרפ”ג, חוברת ב‘–ג’, בביאוגרפיה של ביאליק מאת ז. פישמן.
-
מעין זה כתב ביאליק בשיר בערב לפני יום צאתו לוולוז‘ין על פני לוח של ספר לחברו פ. טורברג, וראה נספחים בסוף הכרך, ד’. ↩
-
ר' יעקב, שאמר (אבות, פרק י‘, משנה ז’): “המהלך בדרך ושונה ומפסיק ממשנתו ואומר מה נאה אילן זה מה נאה ניר זה מעלה עליו הכתוב כאילו מתחייב בנפשו”. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ כ“ח–ל”ח. ↩
-
ראה נספחים בסוף הכרך, ה‘. ונראה מזה, כי המשורר קרא בוולוז’ין מן השירה הרוסית, ולא רק שירי פרוג.
נספח: שירו של לרמנטוב “המלאך” (Ангел)
По небу полуночи ангел летел
И тихую песню он пел;
И месяц и звезды и тучи толпой
Внимали той песни святой. – – –
Он душу младую в обятиях нес
Для мира печали и слез.– – – ↩
-
אגרות, שם, ע‘ ל"ט–מ’. ↩
-
לפי דבריו של ד. גולדשטיין – במאמרו במוסף ל“דבר” שנזכר כמה וכמה פעמים – יצא ביאליק את וולוזין בראש־חודש אלול תרנ“א; אבל אין להתאים את הדברים עם פנקסי הרשימות של ביאליק מוולוז'ין, שבו נרשם, כי קבל את כסף־ה”חלוקה“ האחרון מהישיבה בפרשת ”שופטים", והיא נסתיימה בב' באלול. ↩
-
פ. טורברג ב“בצאתי מוולוז'ין” הנ"ל. ↩
-
אבא בלושר ב“ביאליק בוולוז'ין”, ע' 125. ↩
-
אגרות, כרך ד‘, ע’ קצ"ה. ↩
-
בספרו “עלי חלדי” (ורשה תרפ"ט), ע' 97. ↩
-
בשירו “לאחד העם”. ↩
-
“האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ע’ קס”ח. וראה גם קטעים אבטוביאוגרפיים – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 15. ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים ־־ שם. ↩
-
ראה למעלה, פרק י"ט, ע' 69–70. ↩
-
“דברים שבעל פה”, ספר ב‘, ע’ קצ"ב. ↩
-
ד. גולדשטיין במאמר־הזכרונות הנ"ל. ↩
-
“ראשיתו של ביאליק” – “דור וסופריו”, ספר א‘, הוצאת “דביר”, תל־אביב תרפ"ז, ע’ רי"ד. לפי דבריו של רבניצקי נסע ביאליק מוולוז'ין לאודיסה בעגלה ובאניה. ואין הדבר מתאים עם דברי ביאליק בפנקס־הרשימות שלו. ↩
-
פ. טורברג, ב“צאתי מוולוז'ין” הנ"ל. ↩
-
בכל המהדורות רשומה כשנת־היצירה של השיר: תרנ“א. ובאופן זה נוצר אם בדרך מוולוז'ין לאודיסה, או בימי־אודיסה הראשונים. זה אשר למסכת העיקרית של השיר. אבל העבּוד האמנותי שלו, שיש בו מן השלמות, הוא בודאי מאוחר הרבה מזה. השיר נדפס רק בסוף תרנ”ז (בכרך ב‘ של “השלח”, חוברת ו’), ולא נזכר גם באגרות אחד־העם וביאליק לפני קיץ תרנ"ז (ראה אגרות אחד־העם, כרך א‘, ע’ 110). ↩
-
י. ד. בורנשטיין ב“למקורות ‘משוט במרחקים’ ” (מוסף ל“דבר” מיום ח' בטבת תרצ"ו) רואה את השיר כמשל, “ועיקר כונתו של המשורר היה למצוקת רוחם ועלבון נפשם של כלל ישראל בארצות גלותם ופזוריהם”. ונימוקו עמו, שביאליק הכניס בהוצאת תרס"ח את השיר הזה לספר שני, שאסף בו את שירי הגולה. הנימוק הוא חשוב ואפשר להסכים לו, אבל עם זה אין מקרא יוצא מידי פשוטו וודאי שביסוד השיר יש גם חויה עצמית־פרטית, המורגשת ומודגשת בפרטי השיר. ↩
-
י. ח. רבניצקי: “ראשיתו של ביאליק” – “דור וסופריו”, ספר א‘, ע’ רט"ו. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, א‘, ע’ קס“ט. וראה גם קטעים אבטוביאוגרפיים – ”כנסת“ לשנת תש”א, ע' 15. ↩
-
האגרת הנ"ל – שם. ↩
-
כך מספר ד. גולדשטיין הנ"ל בזכרונותיו על־פי מכתבים מאת ביאליק שהיו בידו ונשרפו. ↩
-
הנ"ל בזכרונותיו. ↩
-
כך באגרת האבטוביאוגרפית, ובקטעים אבטוביאוגרפיים (“כנסת” לשנת תש"א, ע' 15) “12 רו”כ לחודש". ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – שם. ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 16. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ מ“ב–מ”ה. ↩
-
“דברים שבעל פה”, ספר ב‘, ע’ ר“ה–ר”ח (ראה הנוסח עפ“י סטינוגרמה בשבועון ”מאזנים“, שנה ד', גל. ל”ב), וראה שם גם ע' קצ"ב. ↩
-
ה, א. לע' 107, שורה י"ז.
את יחס ההערצה של המשורר אל לילינבלום בימי נעוריו יש לראות מן הדברים שהזכיר באחד מנאומיו על אחד־העם, כשבא לתאר את רושם מאמריו של אחד־העם בישיבת וולוז‘ין. “לילינבלום היה לרבים מאתנו אהבתם הספרותית הראשונה, ועמד לנגד עיני רוחם כאישיות המזהירה והמרכזית ביותר. והנה נמצא סופר היוצא בעילום שם לדבר אל לילינבלום כאדם שוה לו, ולפעמים אפילו כמלמעלה למטה. – – – הייתי בין אלה שעמדו לצדו של אחד־העם. עם כל הערצתנו ללילינבלום.” דברים שבעל פה, ספר ב’, ע' ר"ו.
במכתב מאודיסה בעתון “דער פריינד”, שנה א‘, גל. 224 (מיום ו' מרחשון תרס“ד–כ”ז באוקטובר 1903), על מסבת־יובל, במלאות ששים שנה ללילינבלום, בעיר מושבו, מסופר: "המשורר ביאליק תאר תיאור אמנותי בנאומו החי, איך נודע לו, בשבתו על ספסל הישיבה, הספר ’חטאות נעורים‘. הוא וחבריו כבר טעמו טעם ספרי השכלה. ויהי היום וביאליק ראה את אחד הבחורים ואין לו כלל צורת בן־אדם: מתהלך הוא כמבוהל, חוור כמת ומבולבל מאד. לפני ביאליק הודה המסכן, כי את מוחו בלבל ספר שקרא. מיד עלו לעליה והתחילו לקרוא את הספר. ביאליק קרא את הספר פעמים אחדות, קרא אותו ושפך עליו דמעות. הספר הזה היה ’חטאות נעורים‘… שביאליק קרא ספר פסול כזה נודע בישיבה וזכה על אפיקורסות כזו לסטירות־לחי". מי שמסר את תוכן נאומו של ביאליק בעתון בלבל את הדברים, והמעשה לא קרה בישיבת וולוז’ין – חבריו של ביאליק בישיבה היו מספרים על כך, – אלא, כנראה, בעיר מולדתו של המשורר בבית־המדרש, לפני צאתו לישיבה, וזוהי בודאי אחת ההרפתקאות משל אותו זמן, שלהן רמז בספרו על צאתו לישיבה המהוללה (“אחרי הרפתקאות רבות, שקשה לי עתה לנגוע בהן, נסעתי בן חמש־עשרה לוולוז'ין” – קטעים אבטוביאוגרפיים, “כנסת” תש"א, ע' 14). ודומה, שיש סימנים באגרת הראשונה של ביאליק מוולוז‘ין שבידנו (אגרות, כרך א‘, ע’ א'–כ"ב), על הוידוי הגדול שבה, שחי כל השנים בעולם התוהו, ואף כי עול־ימים הוא כבר שבע ממרומים כזקן, ושהוא “אוד עשן” ו“קר ככפור”, אם כי נפשו גחלים תלהט, – יש בכל זה סימנים, שקרא את ספר הוידוי הגדול של לילינבלום לפני צאתו לוולוז’ין. על כל פנים היה ספרו של לילינבלום אחד הספרים שהשפיעו על חיי רוחו של ביאליק בימי נעוריו. ↩
-
על התודעותו לספורי מנדלי באידית, בהיותו כבן י‘–י“א, ועל הרושם של התודעות זו, ספר בנאומו בסיון תרפ”ח – בנשף מנדלי של “הנוער העובד”, תל־אביב. ראה “דברים שבעל־פה”, ספר ב’, ע' רכ“ה–רכ”ו. ↩
-
לפי ספורו של אחד־העם – אגרות א“ה, כרך ו‘, ע’ 207 – הביא לו ביאליק צרור שירים, והוא בחר ביניהם את ”אל הצפור“, אבל אין הנוסח מדויק, ויש עדות שכנגדו: דברי ביאליק עצמו בזכרונותיו הנ”ל ובאגרותיו (האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות ע‘ ק“ע; קטעים אבטוביאוגרפיים – ”כנסת“ לשנת תש”א, ע’ 16). ודברי רבניצקי (“ראשיתו של ביאליק” – "דור
וסופריו“, ספר א‘, ע’ רט”ז). ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – שם. ↩
-
ראה דברי ביאליק, המובאים בזכרונותיו של ד. גולדשטיין (מוסף ל“דבר” מיום ט“ז בכסלו תרצ”ח): “הראיתי את שירי לרבניצקי ולפלטיאל זמושצין – – והם יצאו מן הכלים מרוב התפעלות”. ↩
-
בארכיון של ביאליק. ↩
-
“על קבר אבות (אחרי קרוא דברי ימי ישראל)” הוא השם השלם של השיר. ↩
-
כאן נמצא מעין גרעין להגות לב המשורר ב“על סף בית־המדרש”: ↩
לֹא רֵיקָם שִׁלַּחְתַּנִי מִצִּלְּךָ הַשַּׁאֲנָן –
מַלְאָכֶיךָ הַטּוֹבִים שִׁלְּחוּנִי בַדֶּרֶךְ:
מַחֳשָׁבָה פֹרִיָּה, הִגָּיוֹן רַעֲנָן,
לֵב שָׁלֵם וּבֹטֵחַ עֵת תִּכְשַׁל הַבֶּרֶךְ.
-
במאסף זה נדפס שירו של גולדפדן “יהודיל השמי כותב מכתב לאמו”, שהשפעתו ניכרת ב“אל הצפור” של ביאליק (ראה למעלה, פרק כ"ז), וכן נדפס שם שירו של צונזר “יודעשקע”, שהמוטו שלו הוא: “נבלע ישראל עתה היו בגוים ככלי אין חפץ בו (הושע ח‘, ח’); אחר ישובו בני ישראל ובקשו את ה' אלהיהם ואת דוד מלכם” (שם ג‘, ה’), שירו של זמושצין “שמע ישראל”, ודברים כיוצא בהם. ↩
-
בשירו “ותנפנף החסידה” אנו מוצאים בדומה לזה: ↩
אֶת־קִנֵּךְ הֵשַׁמּוּ, אֶת־לִקְטֵךְ מָנָעוּ.
-
בכתב־היד – שאינו כתב־ידו של המשורר, אלא של מעתיק – יש כאן “מלאת”, אבל, כנראה, שטעה המעתיק וצ“ל נמלאת: ופסוקו של ביאליק – ”נמלאת בלא יומך“ – הוא לפי הפסוק: ”בלא יומו תמלא" (איוב ט“ו, ל”ב). ↩
-
אפשר שא‘ זו היא ראש התיבה אודיסה, ולא סימן היום, כי מן הרגיל הוא לכתוב א’ דחוה“מ, ולא א' חוה”מ. ↩
-
ברשימה זו, שרשום עליה “שירי חנ”ב", סדרם של השירים כך הוא: אל הצפור, על קבר אבות, קומי וצאי לך, יעקב ועשו, המחפש, חלום בתוך חלום, למשורר, אחרי הדמעות, דברי המת, הימים הראשונים, דמעות אם, ההפכה, אל האריה המת, תאמי יונים, מן המצר, מנגינה לאהבה, עיניה, בלב ים, על ראש הראל, הקיץ, שיר ציון. רוב השירים האלה – חלק מהם נדפס – נמצאים בכתב־יד, וסדרם הוא ברובו לפי זמן יצירתם. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ק“ע. וראה קטעים אבטוביאוגרפיים – ”כנסת“ לשנת תש”א, ע' 16. ↩
-
“ראשיתו של ביאליק” – “דור וסופריו”, ספר א‘, ע’ רי"ג. ↩
-
ראה “מפנקסו של צייר” מאת ח. גליקסברג בירחון “מאזנים”, שנה ב‘, חוברת י’–י“א, ע' 486, ודברי רבניצקי ב”דור וסופריו“, ספר א‘, ע’ רט”ז, וכן דברי פיכמן במחברתו “חיים נחמן ביאליק”, ע' מ"א. ↩
-
מספורו של ח. גליקסברג (שם). וראה גם באגרת האבטוביאוגרפית, ע' קס“ט: ”ששה חדשים תעיתי כשה אובד באודיסה – – התגוללתי במרתפים עם מוכי שחפת". ↩
-
מהספור הנ"ל (שם). ↩
-
“באודיסה החילותי לקרוא מעט מן הספרות הקלסית הרוסית ‘ותארנה עיני’ (קראתי את גוגול, דוסטוייבסקי וכו'). עולם חדש נפתח לפני”. קטעים אבטוביאוגרפיים – “כנסת” לשנת תש"א, ע' 16. ↩
-
ח. נ. ביאליק, חייו ומעשיו (הוצאת מחלקת החינוך של כנסת ישראל, תל־אביב תרצ"ג), ע‘ מ’. ↩
-
ראה דבריו על פושקין בסוף ימיו, שרשם מפיו ח. גליקסברג, ב“מפנקסו של צייר” – שם, ע' 484. ↩
-
קטעים אבטוביאוגרפיים – שם. ↩
-
ד. גולדשטיין ב“מתחילתו של ביאליק”, כשהוא מספר על המכתבים שקבל ממנו בוולוז‘ין מאודיסה – הם נשרפו – “ובהם ניתנה תמונה בהירה מחייו, חיי־הלחץ, באודיסה, געגועיו על הישיבה – – שאיפותיו. תקוותיו ויאושו, מרירותו ונחמתו. בחבה רבה היה מזכיר במכתביו את הישיבה. – – פעמים נדמה היה, שהוא תוהה על שעזבה ומפקפק בהצלחתו בדרכו החדשה”. והרב י. ל. דון יחייא בפרק הנזכר ממאמר־הזכרונות שלו "בישיבת וולוז’ין“: ”אחת כתב – מאודיסה, – כי באמת חשקה נפשו בתורה, והיה רוצה להמשיך לימודיו בוולוז'ין. אבל קשה עליו הריכוז בתלמוד, הואיל ומילא את כרסו בספרי־השכלה, והם מבלבלים את דעתו בעת לימוד התורה". ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית – אגרות, כרך א‘, ק"ע. בענין המשכון הזה ופדיונו בשובו לז’יטומיר, נמצא בארכיונו של ביאליק מכתב אליו מאת חברו, בנו של הרב אבלסון, באודיסה. ↩
-
על השיר רשום: ג' אדר א. אודיסה תרנ"ב (ובהעתק אחר של השיר בכתב־ידו של המשורר: כסלו תרנ"ב, אודיסה). ↩
-
השיר – שמו “חלום בתוך חלום” – נמצא ברשימת “שירי חנ”ב“ – ראה למעלה, 112, הערך ח' – לפני השיר ”אחרי הדמעות“ על־יד שיר שרשום עליו: א' טבת תרנ”ב. ↩
-
השווה הפתיחה של דוליצקי לשירו “תלונות המשורר” (תרל"ח): ↩
דוּמָם כַּמָּוֶת וּכְצִיּוּן עַל קֶבֶר הַצַּר יָשַׁבְתִּי בְעַצָּבֶת.
-
השיר נמצא כמה שנים בכתב־יד. הוא נדפס רק בסוף תרנ“ה (ב“לוח אחיאסף”, ג'), וּודאי שכללו ביאליק בינתים. שיר זה אינו נזכר ברשימת השירים הראשונה של ביאליק – ”שירי חנ“ב” – הכוללת את השירים שנוצרו עד סוף תרנ“ג, כמו שלא נזכרו בה עוד שירים אחדים, שהדפסתם לא היתה סמוכה לזמן יצירתם, והמשורר היה עסוק עוד בשכלולם, כגון ”משוט במרחקים“, שנוצר בתרנ”א ונדפס בתרנ“ז, ו”בתשובתי". ↩
-
באגרת לרבניצקי מי‘ בינואר 1896 כותב ביאליק: "הבכי והדמעות היו למכה עוברת ומהלכת במחנה משוררינו, והדמעות דמעות עכורות ודלוחות ומזוגות במים הרבה. ה’בכינות‘ – הסימן היותר מובהק לקטנות הרוח ולחסרון הכשרון בעתים הללו“ (אגרות, כרך א‘, ע’ פ"א). ועוד קודם לכן באגרת לרבניצקי (מיום א‘ באוקטובר 1894, שם, ע’ ע"א): ”לא הבכי והדמעות מעוררים רחמינו, כי אם האסון ומדרגתו, איכותו ומהותו. – – שתים ושלש דלתות שבשיר י"ל גורדון ’הראוני את עמי בעצם שפלותו וכו‘…’ יגידו לנו יותר מאלפי קינות כתובות ‘בדם ואש ובתמרות עשן’ בידי משוררינו בעת ההיא“. וראה גם אגרתו לרבניצקי מי”ב תשרי תרנ"ב (שם, ע' ס"ט). ↩
-
בנוסח ראשון של השיר – ב“לוח אחיאסף” ג' – נמצא כאן “מפּוצץ” (“סר כחן מפוצץ את לבות האבנים”), וכן הוא. בקובץ שבכתב־יד. ↩
-
נסיון של תרגום זה, שנעשה בתקופת יצירתו הראשונה של ביאליק, נמצא בארכיונו.
נספח: לאחר שבדקתי מחדש כתב־יד זה מצאתי, שאינו נסיון של תרגום שירו של פרוג על כוס הדמעות, אלא הוא קטע משירו של ביאליק “דמעות אם”, ובו נמצא היכל־הדמעות, שבפינה נסתרה שלו “יאצר, יחסן כל נטף – והיה / כל אגל לפנינה ולאבן יקרה, / הנאד לכוס זהב המלאה ורוָיה” (ראה בתוך הספר, פרק ל"א, ע' 127). ↩
-
הוא נמצא רק בנוסח הראשון שב“לוח אחיאסף” ובקובץ־השירים הראשון (“תושיה”) וכן בקובץ שבכתב־יד. ↩
-
מתוך אגרת של בן־אביגדור – עורך “הלוח” שבו נדפס השיר – אל ביאליק מיום ג' סיון תרנ“ה יש לראות, כי היה בשיר עוד בית אחד, שבו שר המשורר על ”ליל חושך“, ”עם צלליו החשוכים, כובד ענניו, הנשואים בכבדות על כתף הסערה שנושאת זלעפה וסביבה נשׂערה“, לילה ”עם כל שדיו השטים כצללים בצללים, כקסמים בלהטים“, ובחרוז האחרון של הבית קרא המשורר, כי ללילה כזה ”מה נדמו, נשתוו אֵל ימַי הרעים!“ הבית הזה היה השלישי, והעורך ביקש רשות מאת המשורר להשמיטו, מפני ה”מליצות“ הכבדות שבו, והיא, כנראה, ניתנה לה. מבחינה הגיונית היה, כנראה, בבית זה מן המעבר אל הבית הרביעי, שבו המשורר מוציא את ראשו מבעד לאשנבו ואף קורא לסערה ושואל את פיה, מביט בעבים ורוצה הוא להבין בחשכה: ”היהי קץ לחושך? אם סוף למהפּכה?". ↩
-
מהפכה זו היא במובן הריסה, אבדן, כליון – כרגיל בלשון המקרא. ↩
-
טז. לע' 181, שורה כ"ב.
והרי חלק מן האגרת של גולדין, שנכתבה בכ"ה במרס 1895:
“היום קבלתי את אגרתך מן 8 ח”ז, ואני מוצא את עצמי מחויב לענותך דברים אחדים: אינני יודע אם הכינוי ‘המהלך החדש’ מציין היטב תכונת הספרות היפה בשנים האחרונות, ואינני יודע מי ומי המה בעלי ‘המהלך החדש’; את ספרי ‘שכול וכשלון’ כתבתי בשעה שהכינוי הזה עוד לא נשמע כלל. רחוק אני מהדעה, כי המספרים החדשים כולם אהובים וברורים, אפס כי אי־אפשר לי להסכים לך, כי סימני ‘המהלך החדש’ הם: התנפחות צפרדעית, חיקוי של חוסר־כשרון ועוד ועוד. לפי דברי מכתבך גם ספורי יחשבו ל‘המהלך החדש’, אפס כי לדעתך יש יוצא מן הכלל, ואם כן אין בספורי התנפחות צפרדעית, חיקוי של חוסר כשרון ועוד, נמצא כי אינני מבעלי ‘המהלך החדש’! הלא נחוץ לנו לסַמן את ‘המהלך החדש’ בסימנים יותר מדויקים, מגמתו ותכונתו, ואחרי כן לבדוק מי מן הסופרים ראוי לכינוי זה לגנאי ומי לשבח. האין זאת? אתה אומר בצדק, כי גופי המעשים בספורי הם ריאליים ואין בהם אָפקטים, רק אנכי ‘מאַצל’ אותם יותר מדי, ורוח רומנטי שפוך עליהם. כן הדבר באמת. אבל אתה חושב זאת לפחתת ולחסרון, ואנכי אמרתי, כי זו היא תהלתי, שאני נותן ציורים מן החיים, מעשים בכל יום, ובכל זאת אינם יבשים, ועושים את הרושם המבוקש על הקורא. לפעמים אמנם אני גודש את הסאה, כי לבי, לב רגש, לא יתנני להזהר ביותר, אשר על־כן יש אשר הרגש יגע ברגשנות. אולם לחשוב לי לחטא מה שאני מרכך את המעשים, חושב אני, כי אין לך הצדקה. ואולי אי־אפשר לי לראות חובה לעצמי (מה שאין כלל בתכונתי) ואני מבקשך לברר את דעתך על־אודות שני ספורי (‘אם ובת’, ‘למקום תורה’) ביתר ביאור, כי כל סופר צריך
לשמוע עצת־נפש.
אתה שואל אותי: ‘למה לי לחדש מלים מוזרות, כמו המלה ’קסומה‘ וכדומה? דעתי בכלל היא, כי לא לבד שהרשות לסופר החפץ לכתוב בלשון מדויקת לחדש מלים, כי אם גם חובתו היא, אפס כי מלים מוזרות אסור לכל סופר להכניס בספרותנו. ועל זה אני דן: האמנם המלה ’קסומה‘ מוזרה היא? הלא הפעל ’קסם‘ (פעל יוצא) הורתו ולידתו בקדושה, בתורה ובנביאים? ואם אפשר לומר ’תקסמנה‘ מדוע אין לומר ’קסום, קסומה‘? בתנ"ך אמנם הוראת הפעל ’קסם‘, zaubern, колдовать, אבל הלא משתמש גם הרוסי גם האשכנזי להוראת: לבּב, לקח נפש, bezubern, заколдовать, ומדוע תאמר, כי אני מכניס מלים זרות בספור! הנה גם אתה אומר ’מאצל' במובן אחר ממה שנמצא בתנ“ך. בכלל נמצא הפעל – גם במובנו הרגיל – רק בקל. אין אני משים אשם נפשך על השתמשך במלה זאת, רק חפץ אני להעירך, כי החפץ לכתוב בלשון מדויקת לא ימלט בשום אופן מחידוש, ואני אמנם נזהר תמיד מחידוש זר. אם תואיל בטובך להראות לי מלים זרות בספורי אחזיק לך טובה הרבה, למען אדע להזהר”. ↩
-
ראה למעלה, בפרק זה, ע' 118, ע“ד חלומו בשירו ”חלום בתוך חלום". ↩
-
ראה ביחוד שירו “דוד וגלית”. ↩
-
ראה למעלה, פרק ב‘ ע’ 7. ↩
-
הכינויים “בן אשפה, תולעה”, שביאליק מכנה בהם את עצמו ואת “תולעת יעקב”, לפי המובן הפנימי של השיר, בסוף החרוז האחרון של הבית הששי, אינם נרדפים, אלא מתאימים הם התאמה שלמה אל הגות־לבו על העוני והנדודים שנטפלו אליו מיום הולדו, ועל כוס התרעלה שנלותה אליהם, והיתה לאחת עם כוס הדמעות – כפי שהביע את זה קודם. בכינוי “תולעה” למשורר הרואה את עצמו אובד ואומלל, השתמש מאנה בשירו הידוע “משאת נפשי” (“הה, מי יתן כנפי יונה לי, גם לי תולעה”) ויש סימנים (“לי, גם לי” בחרוזו של מאנה ו“לא לי, לא לי” בחרוזו של ביאליק) שהד חרוזו של מאנה עלה באזני ביאליק כשחרז חרוז זה; אבל כינוי זה, שבשיר־הגעגועים של מאנה הוא מליצי, נעשה בשירו של ביאליק קונקרטי מאד: התולעת היא בת האשפה, ובלבו של בן האשפה־העוני מקננת תולעת זו.
לפי האגרת הנ“ל של בן־אביגדור היה הבית הזה האחרון בשיר, והעורך יעץ את המשורר להחליף את הבתים האחרונים ולהכניס לתוך השיר את הבית המתחיל: ”שפרירי שמים הפרושים כסדינים‘, ולתת אחריו את “בלילה בלילה עת אשא כנורי” וכו’, והמשורר קבל, כנראה, את ההצעה. ↩
-
בכל המהדורות של שירי ביאליק, עד האחרונה שיצאה בחייו (הוצאת ועד היובל, תל־אביב תרצ"ג), אנו מוצאים כאן נוסח קצת תמוה: בשני אברותיה (“אז תעל כאור טבולת טל בת־שירתי, בשני אברותיה תז טל על־לבתי” – וכן הוא גם בקובץ שבכתב־יד), אבל במהדורה הנ"ל תיקן ביאליק וגרס: במשי אברותיה. ↩
-
על־דבר קול הבכי היוצא מצירוף האותיות בתיבות שבחרוז הראשון של השיר כבר העירותי למעלה, ויש להוסיף על זה גם את הלמ“ד של ”לכה!“ שהיא כפולת שש בשני החרוזים: ”בבטן הקנני אל מסכן, חלכה, ויתן לי מקל ויאמר לי: לכה!“ ודומה כאילו המשורר מכין אותנו ומכוון את נפשנו לשמוע ל”לכה!“ הממלא את כל רוחו עוד קודם שהביע אותו; וכך אנו מוצאים בהמשך הרעיוני שבשני החרוזים: ”לך סוב על הפתחים עם ילקוט על שכם, בוא פתחי נדיבים ושחה על פת לחם“ את ההד של ה”לכה!“ החוזר אחריו בלמ”ד כפולת שש כלמ“ד זו שהלכה לפניו בשני החרוזים הנ”ל. ויש עוד כיוצא בו בשיר הזה (למשל: ההקבלה וההתאמה של אותיות וקולות בשני החרוזים: “מרחם אל אשפה כסוחה הוטלתי, לא רוחץ מחלאה בסחבות חותלתי”). על הצד המיוחד של החריזה הפנימית שבשיר כבר העיר ד. שטוק במאמרו “נגינת לואי” (“כנסת” תרצ"ו, ע' 113), ויש להוסיף על הדוגמאות שלו. ↩
-
כשנדפס השיר בפעם הראשונה, בעתון “הצופה” (שנה א', גל. 279), נספחה אליו הערה מאת המביא לבית־הדפוס ובה נאמר: “השיר נכתב בשנת תרנ”ב, כאשר רק שב ביאליק מוולוז'ין“, וגם ביאליק רשם עליו: תרנ”ב, וכיון שהוא קבע את מקומו בקבצי השירים שלו לפני “הרהורי לילה” סימן הוא שנוצר קודם לו, היינו בחורף תרנ"ב, לפני צאתו מאודיסה. – יש לשער, שהשיר לא נמסר לדפוס בלי ידיעתו של ביאליק, והוא שכלל אותו קודם שנדפס. ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית, ע‘ ק"ע–קע’"א. ↩
-
את “בתשובתי” סידר המשורר בשתי המהדורות האחרונות של שיריו, בזו של תרפ“ד ובזו של תרצ”ג, שהסדר שלהן הוא לפי סדר יצירה, לפני “על אילת השחר” ו“הרהורי לילה”, אבל הוא נמשך בזה, כנראה, אחרי הסדר הקודם של שיריו, ה“עניני”, שעל פיו היו השירים “משוט במרחקים” ו“בתשובתי” קשורים זה בזה ובאו על־כן בזה אחר זה. כי היה מפקפק אם “בתשובתי” נוצר מיד אחר “משוט במרחקים”, אנו רואים על־פי זה, שבשתי המהדורות האחרונות הסיר מן השיר הזה את סימן השנה (במהדורות הראשונות היה רשום: תרנ“א, כשנה שבה נוצר ”משוט במרחקים"), משום שנתפס בעצמו על הטעות שיש בדבר, כיון שהוא שב לבית זקנו רק בסוף החורף של שנת תרנ“ב. באופן זה העיר, כי שיר זה שייך לאותם השירים שלא ידע לכוון את זמן יצירתם – שיר זה נדפס רק כעבור עשר שנים מהזמן שבו נוצר, בקובץ הראשון של שירי־ביאליק שיצא בהוצאת ”תושיה“ – וקבע להם מקום רק ”בדרך השערה“ (כלשונו בחתימה – “עם הספר” – של מהדורת תרפ"ד). אולם בהשערתו נטה שוב אחרי הסדר הקודם, ה”עניני“ ולא שם דיו אל לבו, שכיון ש”הרהורי לילה“ רשום עליו היום, החודש והשנה – ז' אדר תרנ”ב – והם לפני צאתו מאודיסה, אי־אפשר ש“בתשובתי” נוצר קודם לו. בקובץ שבכתב־יד אין שם לשיר, אלא רשום עליו: בשובי אל בית אבותי. ↩
-
בקובץ שבכתב־יד, וכן בקובץ הראשון שבדפוס (“תושיה”), הנוסחה היא: “קחוני, אחי, אל חברתכם!” ↩
-
האגרת האבטוביאוגרפית, ע' קע"א. ↩
-
צ"ל: התבכי. ↩
-
בשיר, שנמצא בכתב־יד, יחד עם יתר שירי־המשורר הראשונים, שנעתקו בידי רעו, לא נרשם זמן יצירתו; אבל זה מתברר לנו מאגרתו לרבניצקי מיום כ“ד אלול תרנ”ב (אגרות, כרך א‘, ע’ נ“ב–נ”ג). כי הנה הוא כותב אליו, שהוא שולח לו, לבקשתו, “עוד שני שירים ושיר אחד קטן בסופו הראוי להתבוננות, על דברת אנשים מבינים”. ובהמשך הדברים הוא כותב לו: “בבית הראשון של השיר הראשון כתבתי ‘צק’ והוא צווי ליחיד משורש נצק” וכו‘, ואחר־כך בהוספה: "בבית שלישי של השיר הראשון כתבתי ’השלם, שכלל‘ – המלה הראשונה ’השלם‘ היא מקור הפעיל, והשניה ’שכלל‘ מקור פּעל מן הפעלים המרובעים“. הסימנים האלה נמצאים בשיר הזה – ”מן המצר“ – והוא אפוא הראשון משלשת השירים שנשלחו באותו יום לרבניצקי, לשם הדפסה ב”פרדס" ב’ (ולא נדפסו שם) – וּודאי נתחברו קודם, אבל לא לפני השיר “אחרי הדמעות”, שנזכר אף הוא באותה אגרת (“לדעתי השירים האלה אינם נופלים משיר ‘אחרי הדמעות’ ”), וכנראה, בקשר עם זה, שנשלח קודם לשלשת השירים האלה (“הנני שולח לך עוד שני שירים ושיר אחד קטן”, כותב ביאליק בתחילת של אותה אגרת). שלשת השירים שנשלחו בכ“ד אלול תרנ”ב לרבניצקי – וביניהם “מן המצר” – נוצרו באופן זה לאחר ששב ביאליק מאודיסה (“אחרי הדמעות” נוצר ימים מספר לפני צאתו מאודיסה – ראה למעלה, ע' 117) וזמן־מה לפני כ“ד אלול תרנ”ב. ↩
-
לפי עדותו של רבניצקי – “דור וסופריו”, ספר א‘, ע’ קי“ח – היה הוא אחד משלשת השורים שנשלחו אליו בצירוף האגרת מיום כ”ד אלול תרנ"ב. ↩
-
ד. גולדשטיין ב“מתחילתו של ביאליק” (מוסף ל“דבר” מיום ט“ז בכסלו תרצ”ה) אומר: “על השיר ‘אל האגדה’ כתב ביאליק בעצמו שנכתב בהשפעתו של פרוג. את השיר הזה כתב בוולוז'ין ובנוסחתו הראשונה היו בתיו הראשונים תרגום מדויק מאחד משיריו של פרוג”. יש קצת ראיה לדבר, שהשיר נכתב מלכתחילה בצורה אחרת, ובתקופה אחרת, כי ביאליק לא סימן בשום מקום, לא בכתב־יד ולא בדפוס, את הזמן שבו חבר את השיר הזה, כפי שרגיל היה לסמן בשיריו. ↩
-
על השפעה אחרת, נוספת על זו של פרוג, הניכרת בשיר, ראה נספח ו', בסוף הכרך.
נספח: ו. לע‘ 130, שורה ג’, ולהערה שם.
מלבד ההשפעה של פרוג ניכרת בשיר השפעה משירת מיכ“ל, והיא ב”בית" המתחיל:
הוֹי, כִּנּוֹר יְשֻׁרוּן, נְעִים זְמִירוֹת יִשְׂרָאֵל, ↩
זֶה כִּנּוֹר לְדָוִד וּשְׁלֹמֹה.
ראה “שלמה וקהלת”: “זה כנור לשלמה נועם יביע / לנעים זמרת־יה הוא דוד אביהו”. גם דרך זה, להפסיק את מהלך השיר ב“בתים” של השתפכות־הנפש המתחילים בהוי, או במלת־קריאה אחרת, הוא דרכןו של מיכ“ל בשירו הנ”ל: “הוי חמדת נוער, אביב חלד גבר!” וכו‘; “הוי עזה ממות חכמה הזעומה” וכו’; “הוי שפק אכזרי מחיתו יער” וכו', והלכו אחריו בזה משוררים עברים אחרים (יל"ג ועוד). אף ההמשך של שני החרוזים הנ“ל (“בך ראה יה דוד, ושלמה בקודש / בך חזה שולמית בחלומו”) מעלה על לבנו זכר שירו הנ”ל של מיכ"ל.
-
“המליץ” מיום כ' סיון תרנ"ב. ↩
-
אַפּוֹלון מַיקוֹב (1821–1897), מבני האסכולה של פושקין בשירה הרוסית. יש בשיריו שיר־אהבה, שבו פונה המשורר אל הצפרים־הסנוניות ומבקש מהן, בדרך שירי־העם, למסור שליחות לאהובתו (Птички ласточки, летите / К прежне͘и любушке моей). אבל אין כל קשר תכני בין השיר הזה ובין שירו של ביאליק. ↩
-
המכתבים שמורים בארכיונו של ביאליק. ↩
-
דעות נוספות של סופרי־הדור על “אל הצפור” ראה בנספת ז'.
נספח: כדאי להזכיר, שש. דובנוב, שביקר את ה“פרדס” הראשון בירחון “ווסחוד” לשנת 1893, חוברת פברואר–מרס, בחתימת “קריטיקוס”, עבר בשתיקה על שירו של ביאליק. וכן עבר עליו בשתיקה יל“ג, שציין ב”דבר יום ביומו“ – ”כתבי יל“ג, הוצאת ”דביר“, ספר ראשון, ע' 171 – קבלת ספר ה”פרדס“ ושבח דברים אחדים שנדפסו בו (ראה גם אגרות יל"ג, כרך ב‘, ע’ 393–394). קלוזנר בבקרתו המפורטת על שני ספרי ה”פרדס“ הראשונים ב”רוחות מנשבות“ – הוספה למאסף ”הזמן“, בעריכת עזרא גולדין, וורשה תרנ”ו, – שהכתיר שם את ביאליק בכתר “המשורר הרשמי של ה‘פרדס’ ”, אמר על “אל הצפור”, כי הוא “עולה על כל יתר שירי המאסף הזה. פשיטותו והשתפכות הנפש הרבה והטבעיות שבו לבבו את כל הקוראים. אמנם התוכן לא חדש ולא יפה… בכל אופן רואים אנו במשורר החדש כשרון רענן, אשר צריך לפתחהו ולשכללהו”. אף י. ל. פרץ, בבקרתו על ה“פרדס” השני ב“החץ”, וורשה תרנ“ה (בחתימת בן תמר), אמר על ביאליק, אמנם בלי להזכיר את שירו ”אל הצפור“, שנדפס ב”פרדס“ הראשון: ”משורר בחסד אלהים". ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ נ“ה–נ”ו. ↩
-
נדפסה ב“הפרדס” השני, והוכנסה אחר מות המשורר ל“תוספת” של שירי־ביאליק. ↩
-
בתרנ“א–תרנ”ב מתו אחדים מגדולי היהדות של התקופה, כפרופ‘ גריץ, רש“י פין, ד”ר ע. יואל, ד"ר נ. בריל, איסידור ליב, דוקס ועוד – ומגדולי הרבנים ברוסיה: ר’ יוסף דוב סולובייציק ור‘ מרדכי גימפל יפה. להם מכוון, כנראה, המשורר בדבריו על “ארזי הלבנון – – הנופלים באדיר” שבבית זה וב"תפארת כל פארות כרמנו’" בבית שלאחריו. ↩
-
נדפס ב“ממזרח וממערב” של בריינין, חוברת ב‘ (וינה תרנ"ה), ע’ 149–150, והמשורר לא אספו אל קבצי־השירים (הוכנס ל“תוספת”). ↩
-
מזכיר את “בה ינץ השקד, התּומר”, שב“אל הצפור”, וראה למעלה, ע' 89. ↩
-
המשורר לא רשם בשום מקום את הזמן שבו נוצר השיר; אולם ניכר, שזמנו בכל אופן אחר “אל הצפור”, כי בקובץ שבכתב־יד קבע המשורר את מקומו לפי נושאו על־יד השיר הזה, אבל לא לפניו, אלא אחריו. ↩
-
אף הרבוי של ו' המהפך בבית הראשון (ותנפנף, ותעף, ותשט, ותט, ותחץ) ובבית האחרון של השיר (ותצרח, ותנופץ, וינופץ) מזכיר לנו את סגנון השירה של ה“משכילים”. ↩
-
בקבצים שבדפוס, וכן בקובץ שבכתב־יד, רשומה רק השנה: תרנ“ב. ההדפסה הראשונה של השיר – במאסף ”תלפיות" (תרנ"ה). ↩
-
ש. הללס ספּר בקטעי־זכרונות: “מפגישות עם ח. נ. ביאליק” (נדפסו בגליון ג' של “תרבות” בבסרביה, – קישינוב תרפ"ג), ששמע מפין של ביאליק “על־דבר הזמן, המקום ומצב נפשו, שבהם ראה את ‘עיניה’. – – למד בישיבה והיה שב לביתו לימי החופש, וליד ביתם גן, ובגן סוכה, והוא יושב בסוכה ולומד בניגון עצוב באיזו מסכתא. וסמוך לגנם עוד גן, ובגן ההוא ריבה יש, וריבה זו היתה מתגנבת בחשאי ועומדת בין העצים לראות את ביאליק ולשמוע את קולו הנוגה, וקרני־השמש חודרות בעד עלי העצים וסורגות רשת־זהב על פניה, וכתם־פז נופל על עיניה, ועיני ביאליק נתקלות ברגע ההוא בעיניה – ויצא השיר הזה”. יש בספור הזה יותר מדי פשטות ונטורליזם, וקשה קצת לישב את הדבר, ש“למד בישיבה והיה שב לביתו לימי החופש” – מוולוז'ין הרחוקה לא שב ביאליק לביתו לימי החופש, – אבל אין לפקפק בגרעין העיקרי של הספור, וביאליק ספר את הדבר בשינוי מעט או הרבה. ↩
-
אורגניות שלימה, טבעית, זו נראית בכל ונעשית מעין חוק, שהמשורר שומר עליו שלא מדעת. הנה הוא חוזר בחלק השני של השיר, עם החתימה, פעמים אחדות על המוטיב עיניה – אבל במרחק מדויק (“שתי עיניה” וכו', “מעיניה אל לבתי”, “אך עיניה ירדפוני”, ולשם סיום אחרון וסכום אחרון במעין חזרה: “תמיד – הה, עיניה!”). ↩
-
הוא נדפס ב“לוח אחיאסף” לשנת תרנ"ו, והמשורר לא הכניסו לקבצי־השירים שלו (הוכנס ל“תוספת”). ↩
-
ש. טשרניחובסקי, שהחליט ואמר במאמרו החשוב “ביאליק אמן־הצורה” (“רמון”, חוב‘ ג’, ע' מ"א), כי אין בשירת ביאליק “צירופי החרוזים מעין אוקטבה” וכו', לא שם לבו אל שירי ביאליק שמחוץ לקבצי שיריו, שיש ביניהם שנים עם צרופי־חרוזים מעין אוקטבה: “אל האריה המת” ו“במנגינה”. ↩
-
נראה, שיסודה של המצאה זו היא בדרש על הפסוק הזה: “עם הארץ שקורא לאהבה איבה, כגון ואהבת ואייבת, אמר הקב”ה ודילוגו עלי אהבה“ (שהש"ר ב‘, ד’). ודומה לזה: ”אפילו אדם יושב בתורה ומדלג מהלכה להלכה ומפסוק לפסוק אמר הקב“ה חביב הוא עלי; ודגלו עלי אהבה – ודילוגו עלי אהבה” (במד"ר ב‘, ג’). ↩
-
השיר נשלח לרבניצקי ביום ד‘ בנויאבר 1893 (אגרות, כרך א‘, ע’ ס') ונדפס ב“פרדס” ב’ ורשום עליו: שבט תרנ"ג. המשורר לא הכניס גם את השיר הזה לקבצי־שיריו (הוכנס ל“תוספת”). ↩
-
נספח ח'. הפתיחה לשיר ה“ריזיגנאציאן” של שילר:
Auch ıch war ın Arkadıen geboren,
Auch mir hat die Natur
An meiner Wiege Freude zugeschworen,
Auch ich war in Arkadien geboren,
Doch Tränen gab der kurze Lenz mir nur.
!Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder,
Mir hat er abgeblüht.
Der stille Gott, o weinet, meine Brüder!
Der stille Gott taucht meine Fackel nieder,
Und die Erscheinung flieht.
שיר “הריזיגנאציאן” תורגם כמה פעמים לעברית. בין מתרגמיו היה גם משורר כקונסטנטין אבא שפירא. תרגומו, בשם “אמרתי יש תקוה”, נדפס ב“האסיף” לשנת תרמ"ז, ע' 706–713, וניתן שם בית של תרגום כנגד בית של מקור. ↩
-
נספח. ט. לע' הנ“ל. שורה י”ב.
הקבל קריאתו של שילר בשירו Die Ideale:
Erloschen sind die heitern Sonnen,
Die meiner Jugend Pfad erhellt;
Die Ideale sind zeronnen,
Die einst das trunkne Herz geschwellt;
Er ist dahin, der süsse Glaube
An Wesen, die mein Traum gebar,
Der rauhen Wirklichkeit zum Raube,
Was einst so schön, so göttlich war. ↩
-
נספח י': הקבל בשיר “אל השמחה” – An die Freude – של שילר את הקולות הקוראים לחדוה ולאחוה:
Seid umschlungen Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternzelt
Muss ein lieber Vater wohnen. ↩
-
גם את שירו “מן המצר” (ראה למעלה, פרק כ"ב) הוא חותם מעין חתימה זו: ↩
אֵלִי אַתָּה – טוֹב לִי מוֹתִי!
-
השיר הזה היה בשעתו חביב מאד על המשורר, וכששלח אותו אל רבניצקי, עורך ה“פרדס”, דבּר דברים בשבחו, שלא היו רגילים אצלו. “הנה לפניך עוד פרח אחד מפרחי שירתי – כתב אליו, – קחהו ושתלהו באחת הערוגות אשר בפרדסך לענג וליהנות בו בני־אדם. והשיר הזה, אשר הנני שולח אליך בזה, הוא נחמד ועמוק כאחד, ומובטחני, שבושם כזה היה יהיה לתפארת לפרדסך, כי, לדעתי, שיר כזה גם בשפה אירופית לא ינחל קלון – אדרבה!” (אגרות, כרך א‘, ע’ ס'). אולם בעמדו, כנראה, אחר־כך על ההשפעות הזרות שבו, לא הכניסהו לקבצי שיריו. ↩
-
נספח יא. לע' 142, שורה ט"ז.
שירו של היינה במקורו:
Das Herz ist mir bedrückt, und sehnlich
Gedenke ich der alten Zeit;
Die Welt war damals noch so wöhnlich,
Und ruhig lebten hin die Leut'.
Doch jetzt ist alles wie verschoben,
Das ist ein Drängen, eine Not!
Gestorben ist der Herrgott oben,
Und unten ist der Teufel tot,
Und alles schaut so grämlich trübe,
So krausverwirrt und morsch und kalt,
Und wäre nicht das bisschen Liebe,
So gäbe es nirgends einen Halt.
השינויים בתרגום מן המקור גדולים מאד, ועל־כן לא מצאתי לפי תרגום זה את השיר בספר השירים של היינה, וציינתי זאת בהערה לספרי ח. נ. ביאליק, מהדורת תרצ“ז, ע' 100, והבעתי עם זה בטחוני, שזה מוטיב של היינה. והעירני על מקום השיר ב”ספר השירים“ של היינה ד”ר ירמיהו פרנקל.
הרבה מן השינויים שבתרגום מן המקור יסודם בתרגום הרוסי, שהמשורר נעזר בו בשעת מלאכה – ואולי אף תרגם על פיו. מראים את זה הבית השני והשלישי של התרגום, שנשתנו סדריהם הפנימיים בדרך שנשתנו בתרגום הרוסי, וכן הפתיחה לבית הראשון, שנשתנתה מן הצורה הישרה, ההווית, אל צורת ה“יש” – וכך הוא בתרגום הרוסי. ראה הוצאת “כל כתבי היינריך היינה” בתרגום רוסי, בעריכת פטר וויינברג (Петр Вейнберг), כרך ה‘, ע’ 94). המהדורה המצויה היא בהוצאת מרקס, שיצאה בשנת 1904, כפרס וכהוספה לשבועון Нива אבל היתה מהדורה קודמת לזו, בעריכת וויינברג וצ'וּיקו (Чуйко). שיצאה בשנים 1864–1882. ↩
-
ראה להלן, פרק נ"ב. ↩
-
בסעיף הראשון של תקנות האגודה (עפ“ד, ח”ד, ע' 201): “האגודה תקרא בשם ‘אגודת בני משה’, לאות לכל החברים, כי ישאו עיניהם תמיד אל בחיר עמנו זה והתבוננו אל כל אשר עשה ואשר סבל באהבתו את עמו, למען ידעו מה האהבה הזאת דורשת מאתם”. ↩
-
במקום אחר (בספרי “תולדות הספרות החדשה”, ספר ג‘, חלק א’, ע' 219) עמדתי על זה, כי אין לכוון את דבריו של אחד־העם, האומר בספרו על יסוד אגודת “בני משה”: “המאמר לא זה הדרך עשה רושם גדול בקהל חובבי ציון, ואיזו מידידי בעירי העירוני לנסות גם להוציא רעיוני לפעולה. פעמים רבות התאספנו לדון בדבר זה, ואחר משא ומתן ארוך יסדנו ביום ז' אדר תרמ”ט אגודת בני משה“ (עפ“ד ח”ד, ע' 179)/ כי המאמר ”לא זה הדרך“ נכתב בר”ח אדר“ש, שנת תרמ”ט, ונדפס ב“המליץ” בי“ב בחודש, ואם אגודת ”בני משה“ נוסדה לאחר שנדפס המאמר ”לא זה הדרך“ אי־אפשר שיום הוסדה הוא ז' באדר תרמ”ט. ↩
-
ראה למעלה בפרק על “הרהורי לילה”. ↩
-
בקובץ שבכתב־יד רשום גם בשיר זה: ז' אדר תרנ"ב. ↩
-
יש לשער, שבאודיסה נודע לביאליק דבר קיום האגודה “בני משה”, והיה בזה כדי לעורר בו, במי שהיה בין מיסדי אגודת־הסתרים “נצח ישראל”, רושם מיוחד. לפי שספּר ביאליק באחד מנאומיו על אחד־העם, הגיעו אליו שמועות, כשישב עדיין בוולוז‘ין, על החברה הנעלמה, שלא ידע אז את שמה, שאחד־העם עומד בראשה. ראה “דברים שבעל־פה”, ספר ב’, ע' ר"ו. ↩
-
במהדורת־היובל האחרונה תקן המשורר: “עומד דום”, במקום “עומד אט”, ודאי מפני שאין אנו מוצאים אלא “ויהלך אט” (מלכים־א' כ“א, כ”ז), “מי השלוח ההולכים לאט” (ישעיה ח‘, ו’). ↩
-
עפ“י ”ונוגה כאור תהיה קרנים מידו לו“ (חבקוק ג‘, ד’) וקודם לו בפסוק (שם ג‘, ג’): ”כסה שמים הודו". ↩
-
עפ“י ”אף חובב עמים, כל קדושיו בידך, והם תּכּו לרגליך" (דברים ל"ג, ג'), שבמובן ידוע יש בפסוק, לפי פשוטו, מעין רעיונו של המשורר בשיר זה. ↩
-
בקובץ שבכתב־יד – וכן בכתב־יד מוקדם ממנו – הנוסח של חרוז זה הוא: “ומגבוה דומם ישפיל יביט בם – ”, אולם עוד עם ההדפסה הראשונה של השיר (במאסף “האשכול” של גינציג, כרך ג' – קרקוב תר"ס), תוקן, והנוסח הוא בכל המהדורות של השירים: “ובענות צדק מגבוה יביט בם – ”. ↩
-
באגרת מיום א‘ בשלח – ה’ בשבט – תרנ“ג כותב אחד החברים לביאליק, שנודע לו מפי חבר אחר, כי נתארס, והוא מברכו בברכת מז”ט, ובאגרת לרבניצקי מיום ב‘ בטבת תרנ“ג מבקש ביאליק (אגרות, כרך א‘, ע’ נ"ח) ”בכל לשון בקשה“, שישלח לו לכל הפחות את מחצית שוים של ארבעת השירים ששלח לו ל”פרדס" ב’, כי “נקרה לפני ענין הדורש כסף, אשר אולי יחלצני מן המיצר”, “ובהיטיבך עמדי וקיימת את נפשי”, והכוונה היא, כנראה, לשידוך שנקרה לפניו. ↩
-
לפי דבריו של ביאליק – באגרת האבטוביאוגרפית (אגרות, כרך א‘, ע’ קע"א), – נשא אשה מקץ חצי־שנה לשובו מאודיסה (“מקץ חצי־שנה הייתי לאחד משלהם לגמרי – נשאתי אשה. אחי מת, זקני מת, ואני בן י”ט שנה, נכנסתי לחופה"). אבל אין הדברים מדויקים (בנוסח חיצוני של האגרת – קטעים אבטוביאוגרפיים – “כנסת” לשנת תש“א, ע' 16 – אף כותב ביאליק: ”בן י"ח נכנסתי לחופה"), ונמצאה ה“כתובה” ובה רשום יום החתונה: יום ג', כ“ה בסיון, תרנ”ג. וראה גם האגרת של ביאליק לרבניצקי מקורוסטישוב, עם הכתובת של חותנו, מיום י"ד ביוני 1893 (אגרות, שם, ע' נ“ח–נ”ט).
נספח: לחתונתו של המשורר היה הוא מספר ספּור מבדח, שכשנסעו ה“מחותנים” מז‘יטומיר לקורוסטישוב לחתונה שכחו מתוך בהלה ובלבול להעלות לעגלה את החתן. וראה “דברים שבעל פה”, ספר א’, ע' קמ“ח: ”אתחיל בספור מעשה, שאני הייתי נושאו: כשנסעתי לחופה שלי הוברר, שהעגלה המלאה מחותנים שכחה את החתן, כלומר – אותי. אין זה דבר בדוי, כך היה באמת. ותארו לכם את מצבי בתור חתן, שהייתי צריך לרוץ ברגל אחרי העגלה עד שנזדמנה לי בדרך עגלה אחרת וישבתי בה ובעזרתה הדבקתי את עגלת המחותנים ונדחקתי בקושי לתוכה". ↩
-
נדפס ב“כנסת” לשנת תרצ“ט בשם ”פסח שני". ↩
-
ראה “מפנקסו של צייר” מאת ח. גליקסברג, ירחון “מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 485. ↩
-
ביאליק קבע בכל ההוצאות של שיריו את מקומו של שיר זה אחרי “עיניה”, ולא סימן את זמן יצירתו; אבל בעזבונו נמצא כתב־יד של שיר, המסומן: ער“ח כסלו, תרנ”ד, ובעמוד שמסתיים.השיר נמצא השיר הזה, ומסומן: אור ליום ב' בכסלו – ואין ספק, שזהו כסלו תרנ"ד. ↩
-
נוסח ראשון זה שונה בכל בית – חוץ מן הבית הראשון – מהנוסח שבדפוס, וכאמור להלן הוא חסר את הבית האחרון, שעל פיו נקרא השיר בשם “נושנות”. ↩
-
באגרתו של ביאליק לרבניצקי מיום ד‘ בנויאבר 1893 (אגרות, כרך א‘, ע’ ס"א), היינו כחצי שנה לאחר חתונתו, כתב אליו: "את שירי זה הנני מבקשך להדפיסו בפרדס. אם אי־אפשר הדבר – אבקשך להשיבהו לי מיד, כי לא נשארה לי כל העתקה מאפס זמן להעתיק, כי כבר בראשי ורובי הנני ’סוחר' “. השיר, שאותו ביקש להדפיס – והדגיש את הבקשה – הוא ”אלילי הנעורים", שבו נפרד משאיפות הנוער ופנה במחאה כלפי העולם ששקע בחמריות. כנראה, תיקן את השיר הזה, ששר אותו קודם (ראה למעלה, פרק ל"ו), והכין אותו לדפוס בשעה שפנה מעולם הרוח לעולם המסחר, והשיר שיקף את מצב רוחו באותה שעה. ↩
-
קטעי זכרונות, קטע ו‘ – “כנסת” לשנת ת"ש, ע’ 8–10. ↩
-
את “המאסף לשנת תקפ”ט" הוציא בברסלוי ר. פירשטנטל. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ פ'. ↩
-
מצוירים. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קע"א. ↩
-
פרק א'. ↩
-
“החרות” תרע“ו, גל' רכ”ג. ↩
-
“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 19. ↩
-
בשיר רשום: ז‘[יטומיר]. ט’ ניסן תרנ"ג. ↩
-
ההתחלה של השיר, עם תרועת המלחמה וה“זה לעומת זה” של הכנור והחרב, שאינה מתקשרת ומתחברת יפה יפה עם הבית האחרון של השיר ואף לא עם החצי השני של הבית האמצעי (הדמיון בין הגבור ששלח את ידו “להלמות עמלים” ובין המשורר “השר את שירותיו על לבות ערלים” אינו גדול) – התחלה זו יש בה אולי הד לקולו הקורא של פרוג (בשירוСеятелям ) ↩
Увы! мне в удел не дано от судьбы
Ни руки для труда, ни меча для бoрьбы:
Песня меч мой и щит мой для битвы.
-
ראה רשימת “שירי חנ”ב", שנמצאה בעזבון בין כתבי־יד ראשונים של המשורר, בספר זה, ע' 112. כנראה, שרשימה זו היתה מכוונת לתכלית של הוצאת הקובץ. ↩
-
מזכיר את השיר ואת ההחלטה גם הרב י. ל. דון יחייא – מי שהיה חבר המרכז של “נצח ישראל” בוולוז‘ין – בזכרונותיו "בישיבת וולוז’ין" פרק ב' (השבועון “נתיבה”, תרצ“ו, גל' ל”ד). ↩
-
באגרת של מזכיר המרכז בוולוז‘ין מיום א’ חיי שרה תרנ"ב. ↩
-
ראה מאמרי “ימי ביאליק הראשונים”, שנדפס ב“כנסת'' לשנת תרצ”ח, ע' 61.
נספח: ואפילו לאחר התאכזבות זו הוסיפו מי שהיו חבריו של ביאליק ב“נצח ישראל” לבוא אתו בדברים, וניסו למשוך אותו לצדם. ויצחק ניסנבוים, מראשי המרכז של ה“נצח”, שהיה אחר־כך מזכירו של ר' שמואל מוהליבר ב“לשכת המזרחי”, אף הציע לפני המשורר באחת מאגרותיו אליו בשנת תרנ“ו, לתת את ידו ללשכה זו, שמטרתה היתה לקרב את החרדים לחבת ציון. וניסנבוים, שתפיסתו בעניני שירה ואמנות היתה קלה, הוסיף להזמין שירים אצל המשורר ולהציע לפניו ”נושאים", שבלבושם השירי יש בהם כדי להועיל לתעמולה של ישוב ארץ־ישראל. פעם נאות לו ביאליק לרשום חרוזים מספר לברכה ציונית, שהלשכה אמרה להפיצה בקהל, שישתמש בה בשמחות־משפחה, במקום טלגרמות, וההכנסה תהיה קודש לישוב ארץ־ישראל. ביאליק שלח לו את החרוזים האלה בשלשה נוסחאות, ושנים מהם נשמרו באגרת של ניסנבוים על ביאליק, והם:
א
לֹא מִגְּדוֹת יַרְדֵּן, מֵרֹאשׁ הַר הַלְּבוֹנָה –
מִלִּבִּי בְּרָכוֹת תָּבֹאנָה,
וְרוּחִי עַל עָב קַל יִשָׂאֵן אֵלֶיךָ ↩
בְּדֶרֶךְ הָעוֹלֶה צִיּוֹנָה.
ב
וְיִהְיוּ־נָא רִגְעֵי הַגִּיל קַרְנֵי אוֹר,
הַמְבַשְּׂרִים יוֹם בָּהִיר, הַקּוֹרְאִים לִדְרוֹר,
וּתְהִי־נָא הַכּוֹס הַמְנוֹפֶפֶת אֶל עָל
לִתְקוּמַת הַר צִיּוֹן, לִתְשׁוּעַת עַם דָּל,
כִּי שָׁם צִוָּה אֵל אֶת הַבְּרָכָה לָעַד,
שָׁם מִקְוֵה־יִשְׂרָאֵל, אוֹר יוֹמוֹ הָרָד.
ניסנבוים “תיקן” את החרוזים של המשורר ואף חבר את שני הנוסחאות לאחד ועל כרטיסי־הברכה נדפס השיר הזה:
לְבִּי לִגְדוֹת יַרְדֵּן, לְרֹאשׁ הַר הַלְּבוֹנָה,
וּמִלִּבִּי בִּרְכוֹתַי תָּבֹאנָה,
וְרוּחִי אֶל עָב קַל יִשָּׂאֵן אֵלֶיךָ
בְּדֶרֶךְ הָעוֹלֶה צִיּוֹנָה.
מִמַּעֲמַקֵּי לְבָבִי אֵלֶיךָ אָבִיאָה
שְׁאֵלַת עִבְרִי מֵאלֹהֵי בִּרְכַּת הַבְּרָכוֹת:
יִתֶּנְךָ אֱלֹהִים שָׁלֵו בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה,
וֶהֱשִׁיבְךָ צִיּוֹנָה לִשְׂבּוֹעַ שְׂמָחוֹת,
כִּי שָׁם צִוָּה אֱלוֹהַּ אֶת הַבְּרָכָה לָעַד,
שָׁם תִּקְוַת יִשְׂרָאֵל, תְּשׁוּעָתוֹ עֲדֵי עַד.
ולאחר כל ה“תיקון” הזה בקש ניסנבוים מביאליק רשות לקרוא את שם המשורר על ה“שיר” – בלשונו: “תקח את בנך תחת חסותך”, – וביאליק רגז מאד על הדבר וכינה את ניסנבוים במכתבו אליו בשם בעל נשמה גסה. ראה י. ניסנבוים, “עלי חלדי” (וורשה תרפ"ט), ע‘ 111, בהערה, המביא נוסח השיר כפי שנדפס על כרטיסי־הברכה, וראה מ. אונגרפלד. “בין הרב י. ניסנבוים לבין ח. נ. ביאליק”, בעתון “הצופה” (תל־אביב), בגליון מיום י"ד אדר א’ תש"ג.
-
ראה קטעי זכרונות, שנדפסו ב“כנסת” לשנת ת"ש, פרק ה‘, ע’ 7–8. ↩
-
ראה בסוף הפרק הקודם. ↩
-
שם. ↩
-
במאמרי “ביום חרבן וחזון תקומה” (ירחון “מאזנים”, כרך ד‘, ע’ 112–115) הראיתי על הקשר הפנימי שיש בין השיר הזה ובין היום שבו נוצר, ועל־כן הדגיש בו ביאליק את יום היצירה, דבר שאנו מוצאים רק במעטים משיריו. זמן קצר לאחר פרסום מאמרי נתפרסמו אגרותיו של ביאליק לרבניצקי, וביניהן האגרת שצירף אל “על סף בית המדרש”, כששלח אותו אל עורך “הפרדס”, והנה גם בפתיחה לאותה אגרת וגם בחתימה (“אגרות לי. ח. רבניצקי” – “כנסת” לשנת תרצ“ו, ע‘ 30–31; אגרות ח. נ. ביאליק, כרך א’, ע' ס”ג–ס"ו) הזכיר את היום שבו יצר את שירו, והזהיר את רבניצקי לבל ישמיט “את זמן הכתיבה מתחת השיר”, וזה מוסיף הוכחה להוכחותי במאמרי. ↩
-
ראה למעלה, בפרק “בתשובתו”, ע' 126. ↩
-
הקריאה “כתלי בית המדרש!” הוא על־פי “כתלי בית המדרש יוכיחו” בספּור על המחלוקת שבין ר' אליעזר בן הורקנוס והחכמים (בבא מציעא נ“ט, ע”ב), ויש בה הד מקריאה זו של רבי אליעזר אל הכתלים, שיעידו ויוכיחו בנפילתם. ↩
-
בבית הראשון, כשהמשורר רואה עדיין לפניו את בית־מדרשו בפרבר, הוא רואה אותו כחרב: גגו נקרע ו“אבן אבן תמש” מן הקיר ו“תוּכּה רסיסים”, העמודים יתפלצון וכולו “עומד בנסים”. ↩
-
נסיתי לישבה במאמרי הנזכר (ירחון “מאזנים”, כרך ד‘, ע’ 114), וכן בספרי “ח. נ. ביאליק”, מהדורת תרצ"ז (ע' 112). ↩
-
את עכן, שמעל בחרם, העלו “עמק עכור” (יהושע ז', כ"ד), ואמרו לו: “מה עכרתנו, יעכרך ה' ביום הזה”, ורגמו אותו אבן ושרפו אותו שם. “על כן קרא שם המקום ההוא עמק עכור (שם, פסוקים כ“ה–כ”ו). בספר דברי הימים (א‘, ב’, ז') נקרא, כידוע, עכן גם כשם ”עכר, עוכר ישראל, אשר מעל בחרם". ↩
-
על־פי איכה ב‘, כ’. במאמרי הנ"ל הראיתי על זכרי הלשון והרעיון הרבים שיש בחלק הראשון של השיר, בחלק הקינה, ממגילת־הקינות העתיקה. ↩
-
עזרא הסופר, בשמעו כי “לא נבדלו העם ישראל והכהנים והלויים מעמי הארצות בתועבותיהם לכנעני החתי הפריזי וכו' ” כי “התערבו זרע הקודש וכו' ”, קרע את בגדיו וכו' וישב “משומם” (עזרא ט‘, א’–ד'), וה“שקוץ” בדניאל (י“א, ל”א, וכן ט', כ"ז) הוא “משומם”, ויחזקאל, בבואו לדבר אל בית־ישראל אשר לא יאבו לשמוע אליו, כי אינם אובים לשמוע לקול אלהים (“כי אינם אובים לשמוע אלי”), ישב “משמים” בתוך הגולה אשר על נהר כבר (יחזקאל ג‘, ד’–ט"ו). ↩
-
על־פי “נצו גם נעו” באיכה ב', ט"ו. ↩
-
מעין זה מצאנו בשיר “ותנפנף החסידה”, שגם בו מתאונן המשורר על אלה שהלכו לנוע “על ראשי אלונים ובכאים”, והוא מספר על החסידה שצרחה במרומים תמרורים, “ותנפּץ עם קולה אל ראשי הצורים…” ↩
-
על־פי “דרכי סורר” – איכה ג', י"א. ↩
-
על־פי “אבד נצחי ותוחלתי מה” – שם ג', י“ח. ויש, כנראה, בזה רמז לחלקו באגודת ה”נצח" שאבד, כמו שיסרו אותו חבריו (ראה למעלה, סוף הפרק הקודם). ↩
-
הקשר בין ההתכנסות בתוך הקשקשים שבמשל ובין ההתבצרות במבצר שבנמשל הוא ב“שריון הקשקשים” הבא לשם הגנה והתבצרות (שמואל־א‘, י"ז, ה’). ↩
-
כלל הכחות העולמיים המתפרצים מפני אלהים, השליט בהם, על־פי ישעיה נ“א, ט': ”עורי עורי לבשי עוז, זרוע ה‘, עורי כימי קדם וכו’; הלא את היא המחצבת רהב וכו', המחרבת ים, מי תהום רבה“ (ובדומה לזה בתהלים פ“ט, י”א, באיוב כ“ו, י”ב). ונדרש במזמור פ”ו שבתהלים (“אזכיר רהב ובבל”) על מצרים, העם ששעבד ביותר את ישראל והתקומם ביותר בפני רצונו של אלהי־ישראל, שאלהים “חצב” בו. והוא נעשה עוד בספרות ישראל הקדומה, וכל שכן במאוחרת, סמל לעבודה־זרה גסה (“גלולי מצרים”), בעלת כחות חמריים רבים. המשורר ראה, כנראה, בדמות זו את רוסיה ושלטונה המדכא ומשעבד, שהיה דומה בעיניו לשלטון פרעה, אף כי חזונו על אלהי בשר ואלהי הרוח עבר גבולות עמים, ומכל שכן גבולות עם אחד. ↩
-
אף כאן היתה לפני עיניו של המשורר דמות האגרוף של רוסיה, הפורעת ומכה ביהודים, וכן בפסוק שלאחריו, המדגיש אהבת התירוש – השכרון. ↩
-
עם הדפסה ראשונה (ב“פרדס”) – וכן בקובץ שבכתב־יד – היתה הגירסה: “שביי שבי רוח, ציד נפש מלקוחי”, וזה מבטא בדרך ישרה יותר את הניגוד בשר – רוח; אבל דומה כאילו גבר אחר־כך זכר הפסוק בישעיה (מ“ט, כ”ד): “היקח מגבור מלקוח ואם שבי צדיק ימלט”. וראה להלן בפרק זה ע"ד הקשר שיש בין הרעיון שבשיר ובין רעיונו של אחד־העם על הצדק המוחלט והמלחמה ההיסטורית לו, שהיא תעודת ישראל, והשינוי מרוח לצדק שבחרוז זה – וקרוב למושג של צדק הוא מושגו של המשפט שהוכנס אף הוא לחרוז – הוא כעדות נוספת על הקשר הפנימי הזה, שעמד עליו ביאליק ושינה, כנראה, בעיקר על פיו את הנוסח הראשון של החרוז. ↩
-
בלשון המקרא אנו מוצאים רק הרים מתפוצצים (“ויתפוצצו הררי־עד”. חבקוק ג‘, ו’), וכמוהם בודאי חמרים אחרים; אבל בלשון חכמים יש: “עתידה בת־קול להיות מפוצצת בראשי ההרים” (ויקרא רבה כ"ז, ב'), ועל דברי אלהים נאמר “הלא כה דברי כאש נאום ה' וכפטיש יפוצץ סלע” (ירמיה כ“ג, כ”ט), ועל זה אמרו באגדה עתיקה (שבת פ“ח, ע”ב): “תני דבי ר' ישמעאל מה פטיש זה נחלק לכמה ניצוצות אף כל דבור ודבור שיצא מפי הקב”ה נחלק לשבעים לשונות“, ודומה שבחרוזו של המשורר יש הד מקולות־אלהים שבמאמר אגדי זה. – אף ב”ברכת עם“, שנוצרה באותה שנה (תרנ"ד), אנו מוצאים: ”עד נשמע מראשי ההרים מתפוצצים קולות אדוני" (וכאן יש עוד זכר רב ללשון המדרש הנ“ל: ”עתידה בת־קול להיות מפוצצת בראשי ההרים"). ↩
-
זה מיוסד על המאמר המדרשי: “בשעה שאמר לו (לאברהם אבינו) הקב”ה לך לך לארצך וממולדתך, למה היה דומה? לצלוחית של פוליטון שהיתה מונחת בזוית אחת ולא היה ריחה נודף, בא אחד וטלטלה ממקומה והיה ריחה נודף; אף כן אמר הקב“ה לאברהם: אברהם הרבה מעשים טובים יש לך, הרבה מצות יש לךָ, טלטל עצמך בעולם ושמך מתגדל בעולמי” (שהש“ר, פ”א, על הפסוק “לריח שמניך טובים”, ובשינוי בבר“ר תחלת פרשת לך לך. וראה דברי ביאליק באגרתו אל רבניצקי – אגרות, כרך א‘, ע’ מ”ה, – שהמשל הזה בשירו הוא משל מדרשי ומציין את שני המקומות במדרש). בשיר נעשה אברהם הסב (“ואברהם זקן”, והוא הסב שבאבות) לישראל סבא, ובתמונה שמצייר המשורר הוא מעין “היהודי הנצחי” באגדת העמים, אלא שהקללה הרובצת עליו ועל כל מי שבא בקרבתו, לפי האגדה ההיא, נהפכת כאן לברכה. ↩
-
כנראה, הד של “ביום הרג רב, בנפל מגדלים” (ישעיה ל', כ"ה). ↩
-
עם ההדפסה הראשונה של השיר – ב“פרדס” ג' – היה דבר זה מפורש יותר, כי הנוסח היה כאן: “זמירות מלכי בקודש”. ↩
-
כשפרסמתי את הפרק הזה, בנוסח ראשון, בעתון “דבר” אמרתי דרך השערה, כי אולי כוון המשורר ב“כפירים בתלתלי הזהב” ל“חיה הצהובה” של ניצ‘שה, והנה באגרתו אל רבניצקי מיום כ“ז אב תרנ”ד, בשלחו אליו את שירו, שנתפרסמה אחר־כך – בגליון של “דבר” מערב פסח תרצ“ה וב”אגרות לי. ח. רבניצקי“, ”כנסת“ תרצ”ו (ראה אגרות, כרך א‘, ע’ ס"ד) – כותב המשורר בפירוש: "הכפירים בתלתלי הזהב אשר כתבתי בשירי זה מרמזים על היונים, כי בשם זה יקרא להם הפילוסוף ניצ’שה בתורת המוסר שלו“. אם קרא ביאליק בימים ההם בספרי ניצ'שה – ויש רגלים לדבר, שקרא, – כוונתו בודאי ב”תורת המוסר“ של ניצ'שה לספרו ”לתולדות המוסר“ (Zur Genealogie der Moral), והנה אין אנו מוצאים בספר זה – ולא מצאתי זאת גם בספרים אחרים של ניצ'שה, – שיקרא את היונים בשם כפירים בתלתלי־זהב – במקום אחד מהספר הנ”ל (מאמר ב', פרק י"ג) הוא אומר, בין השאר, על היונים: “ראשי־ילדים נהדרים אלה, שרוחם האמיץ היה רוח אריות” (Die prachtvollen und löwenmutigen Kindsköpfe); – אולם מוצאים אנו באותו ספר (מאמר א', פרק י"ג), כשניצ‘שה מדבר על הגזעים האציליים שביסודם נמצאת החיה הצהובה, הנהדרה, השוחרת לטרף ולנצחון, המתגלה מדי פעם בפעם בתשוקתה הנסתרה אל הערבה, והוא מונה את הגזעים והעמים האלה: האצילים הרומאים, הערבים, הגרמנים, היפנים. גבורי־הים הסקנדינביים, וביניהם – את הגבורים שביצירות הומירוס (היונים המאוחרים מהם, וביחוד אלה שמתקופת סוקרטס ואילך, נתקלקלו, כידוע. לפי תורתו של ניצ'שה, עלדידי נטיתם אל השכליות). ואם המשורר דורש את דברי ניצ’שה דוקא על היונים, וכאילו רק הם “הכפירים בתלתלי הזהב”, זה בא בודאי מתוך הניגוד העתיק של יהדות–יונות (על הדבר האחרון הזה העירני ד. שטוק). ↩
-
“עוד מימי הנביאים למדו אבותינו לבוז בלבם לכח האגרוף ולכבד רק את הכח הרוחני” (“חיקוי והתבוללות”). ↩
-
השוה חרוזי הסיום של “המתמיד”: ↩
מָה־רַבָּה הַבְּרָכָה אֵלֵינוּ הֵבִיאָה
לוּ קֶרֶן אוֹר אַחַת יֶחֱמַתָּה בְחֻמָּהּ;
מָה־רַבּוּ הַצְּבָתִים בְּרִנָּה קָצַרְנוּ
לוּ נָשְׁבָה בָכֶם רוּחַ אַחַת נְדִיבָה,
וּפִנְתָה אֶת “דַּרְכָּה שֶׁל־תּוֹרָה” סוֹרַרְנוּ,
וְסָלְלָה נְתִיב חַיִּים עַד בֵּית הַיְשִׁיבָה. – – –
-
ראה למעלה, סוף הפרק הקודם. ↩
-
המשורר מתחבר בשיר חבור פנימי עם הפתוס הנביאי: בחלק הראשון של השיר עם נבואות הפורענות והחורבן (וכבר העירותי למעלה על זכרי הלשון והרעיון שבחלק זה ממגילת הקינות, ובמאמרי “ביום חורבן וחזון תקומה”, הנזכר שם, פרטתי אותם והראיתי על זכרי לשון וכו' שבחלק זה גם מנבואות החורבן שבספר ירמיה), ועוד יותר מזה בחלק השני עם נבואות הנחמה והפדות – מ“שבע דנחמתא”, שמפטירים בשבתות אחר ט‘ באב, – זו שיניקתה מן האמונה כי “כל הבשר חציר”, "יבש חציר, נבל ציץ, כי רוח ה’ נשבה בו“, ”יבש חציר, נבל ציץ – ודבר אלהינו יקום לעולם“ (נבואת “נחמו נחמו עמי”). ופסוקי־אמונה אלה מהווים מסגרת לדברי חזונו בחלק הזה מן השיר, וג‘ מד’ הבתים שבחלק זה מסתיימים בפסוקים אלה, והאחרון שבהם בסכּום אחרון: ”כי יבש חציר, נבל ציץ – וה' לעולם". ↩
-
שיר זה, שביאליק לא אספו לקבצי־שיריו שבדפוס. נדפס ב“האשכול”, שנערך ע“י ד”ר ע. גינציג, כרך ג' (קרקוב תר"ס), ובקובץ השירים שבכתב־יד הוא נמצא סמוך ל“על סף בית־המדרש” – ולפניו – ואף רשום בו יום יצירתו: כ“ה תמוז תרנ”ד. ↩
-
“העיקר הגדול שהכל תלוי בו הוא לא כמות מעשינו, כי־אם איכותם” – אחד העם, “אמת מארץ־ישראל”, מאמר א‘ (נדפס ב“המליץ” תרנ"א), עפ“ד, ח”א, ע’ 29; “כל זמן שלא הגיעה עוד השעה לעצם הרעיון לצאת לפעולה, תכלית כל מעשינו שאנו עושים עתה במתי מעט היא זאת: למשוך את הלבבות לעינינו, ורק מצד זה צריכים אנו להבחין בין טוב לרע ביחס לכל המעשים בארץ־ישראל ובחוץ־לארץ, ועל־כן לא כמות מעשינו, כי־אם איכותם היא העיקר לנו עתה” – הנ“ל, ”לא זה הדרך“, מאמר ב' (נדפס ב“המליץ” תרמ"ט), עפ”ד, שם, ע‘ 8; “על יסוד האמור אין ספק, שצריכים היינו להקדיש ראשית פעולתנו לתחית הלבבות, להגדיל את האהבה לחיי הכלל, להאדיר את התשוקה להצלחתו, עד שיתעורר הרצון והפועלים יעשו באמונה” – הנ“ל, ”לא זה הדרך", מאמר א’ (נדפס ב“המליץ” תרמ"ט), עפ“ד, שם, ע' 6; ”כל זמן שלא תהיה ‘חבת ציון’ לרגש חי ובוער בלב העם יחסר לנו היסוד אשר רק עליו תוכל הארץ להבנות, וכי על־כן עלינו להתאמץ בכל כחנו להרבות אהבתנו לעמנו וחבתנו לארץ אבותינו“ – הנ”ל, “לא זה הדרך”, מאמר ב‘, עפ"ד, שם, ע’ 8. ↩
-
במעשה המלקקים אשר עם גדעון (שופטים ז') ושם נאמר (פס' ט–י"א): “ויהי בלילה ההוא ויאמר אליו ה‘ קום רד במחנה וכו’ ושמעת מה ידברו ואחר תחזקנה ידיך וירדת”. ↩
-
זכריה ח‘, ט’–י“ג: ”כה אמר ה‘ צבאות תחזקנה ידיכם השומעים בימים האלה את הדברים האלה מפי הנביאים אשר ביום יוסד בית ה’ צבאות ההיכל להבנות וכו‘; ועתה לא כימים הראשונים אני לשארית העם הזה וכו’; כי זרע השלום הגפן תתן פריה והארץ תתן את יבולה והשמים יתנו טלם והנחלתי את שארית העם הזה את כל אלה; והיה כאשר הייתם קללה בגוים וכו' כן אושיע אתכם והייתם ברכה אל תיראו תחזקנה ידיכם". ↩
-
“לחונן” את עפר הארץ – על־פי תהלים ק“ב, ט”ו – נמצא כמה פעמים בשירי האהבה והגעגועים לציון של ר' יהודה הלוי: “ארצה אבניך מאד ואחונן את עפרם” (“ציון הלא תשאלי”); “הלא את אבניך אחונן ואשקם” (“יפה נוף”); “עפרו אחונן ואצלו אקונן” (“היוכלו פגרים”), ודומה כאילו קלט פעל זה מן האהבה הנפשית העמוקה שבשירים אלה ונתבשם מריחה. ↩
-
ראה למעלה, בפרק זה, הערה א‘, וב“לא זה הדרך”, מאמר א’ (עפ“ד, ח”א, ע' 4–6): “הרעיון אשר אנו דנים עליו, אף כי תכליתו לא חדשה היא, – – דורש אפוא חיזוק האמונה והתעוררות בכח האהבה והחמדה אל התכלית. – – אל רגש אשר כזה באנו אפוא לברוא בכחו אמונה חזקה ורצון כביר ככל הדרוש לבנין לאומי גדול!” וכן ב“אמת מארץ־ישראל”, מאמר א' (שם שם, ע' 29): “אם באמת ובתמים נחפוץ להשיג מטרתנו בארץ אבותינו, לא נוכל עוד להעלים מעינינו, כי למלחמה כבדה אנחנו יוצאים וכי למלחמה כזו דרושות הכנות גדולות – – דרושים כלי נשק טובים – לא חרב וחנית, אך רצון אדיר ואחדות שלמה. – – כי אין דבר העומד בפני רצונו ואחדותו של עם שלם”. ↩
-
“מסד יסדתם” – “אם לא הטפחות, רק מסד יסדתם” – בשירו־המנונו של ביאליק מזכיר את “יסֻד המעלה” (עזרא ז‘, ט’) וכל “יסֻד”. הנאמר הרבה לגבי יסוד הבית השני (“למן היום אשר יסד היכל ה' ” – חגי ב‘, י“ח; ”ידי זרובבל יסדו הבית" – זכריה ד’, ט‘; "ביום יסֻד בית ה’ צבאות“ – שם ח‘, ט’; ”ויסדו הבונים את היכל ה‘ " – עזרא ג’, י‘; "בהלל לה’ על הוּסד בית ה‘ " – שם ג’א י“א; ”ביסדו זה הבית“ – שם ג', י”ב). ↩
-
זכריה ד‘, י’. ↩
-
ראה למעלה, בפרק זה, הערה א‘, וראה “אמת מארץ־ישראל”. מאמר א’ (בסוף המאמר) ו“אמת מארץ־ישראל”, מאמר ב' (בחלקים האחרונים של המאמר). ↩
-
פלא הוא, שטשרניחובסקי במאמרו החשוב “ביאליק אמן הצורה” (מאסף “רמון”, חוברת ג', ברלין תרפ"ג) תופס את משקלו של “תחזקנה” כמשקל האנפסט – מה שאפשר לישב בדוחק רק ב“דלתות” מעטות, אם נוסיף על המשקל את ה“חטפים” ואת השואים הנעים, שביאליק הבליעם בהברה האשכנזית שלו. וראה דבריו של ב. בנשלום במאמרו “משקלו של ביאליק” (“כנסת” לשנת תש"ב), ע' 47. ↩
-
ה“אגרת הקטנה” נדפסה ב“פרדס” ג'. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ע'–ע"ג. ↩
-
השווה דברי ביאליק באגרתו לרבניצקי מיום ה' תשרי תרנ“ה (שם, ע' ס“ז–ס”ח): ”לא יכולתי משל ברוחי ואכתוב, זה ימים, שיר יפה מאד אשר הרקיד את קוראיו כמו עגל מרוב התפעלות. רבים אומרים, כי לא בא כבושם הזה“. אף כאן המכוון הוא ל”אגרת הקטנה" – מה שברור על־פי מספר השורות שבשיר, שביאליק מונה באגרת (פ"ח שורות). ↩
-
בקובץ שבכתב־יד, וכן בהדפסה הראשונה של השיר, הנוסח הוא כאן: “נתפשת. נמלטת”, והוא נעים וקל מזה של “נתפשת”, “מתמלטה”, וּודאי תקן אותו המשורר כדי להשוותו עם “המשבר את בריחיו” שבחרוז השני על הכפיר הנכבש. ↩
-
בקובץ שבכתב־יד הנוסח הוא כאן כ“צפורה”, אולם בדפוס בא במקומו “כנף רננים”, וכנראה תקן זאת ביאליק לשם הקבלה של כ' דמוי זו עם זו של “ככפיר” ו“ככלב”. ↩
-
כך ב“לוח אחיאסף” לשנת תרנ"ח, שבו נדפס השיר בפעם הראשונה, וכך בהוצאה הראשונה של השירים (ב“תושיה”), אחר־כך צמצם ביאליק את שורות הקוים ובמהדורה האחרונה לא השאיר אף זכר מעט להן. ↩
-
הם נמצאו בקובץ שבכתב־יד. ↩
-
אולי מטעם זה הסיר המשורר את שני ה“בתים” האלה, וביחוד את ה“בית” השני, שאולי היה בו כדי לפגוע גם בנותני לחמו, או באנשים קרובים. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ע“ב–ע”ג. ↩
-
הקבל לזה: “משאלות היום פזרו נפשי, זרוה כמוץ” שב“בית” הזה שבשיר, והקבל גם דברי המשורר ב“אגרת הקטנה”: “ואני אזרה כחי לרוח, וכמוץ יסוער פעלי אל ארץ שאיה. – – כל ימי אנוע, אשוטט, אשוטט”, שאף הם מקבלים על־ידי כך הארה אחרת. ↩
-
הדרך ההגיונית של השירה הזאת היתה שלמה עוד יותר קודם שהסיר המשורר “בית” אחד מן השיר, הנמצא עוד בקובץ־השירים הראשון (הוצאת “תושיה”), לפני “כעני אעמוד לפני הוד הקמה” וכו'. “בית” זה (“אך הנה הרוח ההולל נס, ברח גם הוא. השבלים / הדחופות שככו כי עברה בעתה, וסערה אחרת / חרישית וחזקה הקיצה בלבבי ותזעזע חילים / נרדמים, ותלבה גחלים עמומות ללהבה בוערת”) הוא חוליה המחברת את המחשבה ההגיונית, והמשורר הסיר אותה, כנראה, כדי לעשות את השיר פחות הגיוני־מחשבתי. ↩
-
נדפס ב“ממזרח וממערב” של בריינין, חוברת ב' תרנ“ה, והמשורר לא הכניסו לקבצי שיריו, והוכנס לתוספת. בקובץ שבכתב־יד מסומן זמן יצירתו: תרנ”ד. ↩
-
זה נאמר כלפי הצנזורה ברוסיה, ש“ממזרח וממערב” – שנדפס אמנם בווינה – נועד לקוראיה העברים, והמכוון היה לחיי היהודים בממלכת רוסיה. ↩
-
בקובץ שבכתב־יד נוסחו של חרוז זה הוא: תִּתְנַמְנֵם בִּמְנוּחָה, בַּלָּט מִתְבַּעְבָּעַת. ↩
-
נספח יג. יש לשים לב, כי תחילת הציור של “מרחב הככר” בשירו של ביאליק, שהוא מתחיל אותו ב“עבריות וחנויות” (“במרחב הככר המונים המונים: עבריות וחנויות, קבצנים ואביונים”), יש בה הד מקול “עבריות עניות” שבשירו של יל“ג (“ובחנות המרכבה על שערי אילון, והנוסעים יצאו לסעוד לבם בחפזון, תבאנה לקראתם מבתי המלון עבריות עניות מוכרות כל מזון”), בתמונה האחרונה מ”קוצו של יוד“, המראה לנו את בת־שוע היפה בעניה ובנוולותה. וכן ”מי עכר חייך. אומללה?“ שבשירו של ביאליק מזכיר את ”מי את עלובת נפש ומה חייך?“ שבשיר הנ”ל ובתמונה הנ“ל. ע”ד התיאור הזה שבשיר מבחינה ביאוגרפית ראה בגוף הספר, פרק 1 ע' 27. ↩
-
נספח יד. לע' הנ“ל, שורה הנ”ל.
הקבל:
כֹּה תִכְלֶה בַשׁוֹאָה, תֵּרָמֵס תּוֹלָעַת: –
אַיֵּךְ עַיִן רֹאֶָה וְאֹזֶן שׁוֹמָעַת? ↩
שב“רחוב היהודים” עם
עַיִן רֹאָה! הֲרָאִית אֵלֶּה הַדְּמָעוֹת?
אֹזֶן שׁוֹמַעַת? הֲשָׁמַעַתְּ תַּחֲנוּנִים אֵלֶּה?
שב“בין שיני אריות”.
-
נספח: ראה ביחוד תיאור שוק כסלון בפרק י' של “מסעות בנימין השלישי” (נדפס באידית בשנת 1878), ובו בפרק גם ציור “שלולית מי השפך”, היא “הבצה הגדולה ביותר שכל צנורות ומי־השופכין של בעלי־הבתים מקלחים בתוכה”. רמז לספור־המעשה באחד מספוריו של מנדלי מו“ס ב”שם ויפת בעגלה“ (נדפס במאסף “כוורת” בשנת תר"ן) אנו מוצאים בתיאור חנות־הספרים שב”רחוב היהודים": ↩
בְּנֵי יֶפֶת וְשֵׁם עַל דַּף אֶחָד יִרְבָּצו,
לָבֶטַח יִשְׁכֹּנוּ – וְלֹא יִתְרוֹצָצוּ…
-
К вопросу о реформе в области еврейской религии. ↩
-
Искандер Нига б. ניגארב בקריאה מאחור לפנים – בראגין. ↩
-
ראה גם דבריו של ביאליק על הענין הזה באגרתו אל רבניצקי מיום ז‘ באפריל 1895 (אגרות, כרך א‘, ע’ ע"ט): "מתוך הדברים ניכר, שעיקר כוונתו היתה ’לעשות זנב‘ לבריינין ולירחונו, ואגב אורחא נפלה בחלקי ’חתיכה הראויה לחתכבד' ". ↩
-
“המליץ” 1895, גל' 210. ↩
-
שתי החוברות של “ממזרח וממערב”. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ע“ח–ע”ט. ↩
-
המאסף יצא רק כעבור שנתים, וראה הבקורת הקשה של ביאליק עליו באגרת לרבניצקי מיום כ"ד באבגוסט 1896 – להלן בהערה ח'. ↩
-
השוה אגרת אל רבניצקי – אגרות, כרך א‘, ע’ פ“ז–פ”ח –: “איני מחשב ואיני מדקדק צמך לא עתה ולא גם לעתיד לבוא” וכו‘. וראה שם, ע’ ס“ג: ”ואנכי אעבדך חנם". ↩
-
ראה נספח ט"ז. ↩
-
באגרת לרבניצקי מיום ד‘ בנובמבד 1893: “אינני יודע מדוע גומרים כל המבקרים פה אחד את ההלל הגדול על כל תוצאות בן־אביגדור. לדעתי בכל הוצאותיו, בין בספורים ובין בשירים, רב – – על הטוב והיפה. מזלו גרם!” – אגרות, כרך א’, ע‘ ס“ב. וראה באותה אגרת: ”מדוע יאחר ה’פרדס‘ מועדו? אחת הסבות, העיקריות, שבן־אביגדור ו’אחיאסף‘ עושים חיל, ואוספים ממון בהוצאותיהם הוא בשביל שלא יאריכו את נפש הקהל בתוחלת ממושכה". שם, ע’ ס“א–ס”ב. וראה גם יחסו להוצאת “תושיה” של בן־אביגדור באגרת מיום י“ב בנובמבר 1898: ” ‘אחיאסף’ יודע כנראה את חובתו ומטרתו ברורה לפניו, והוא מביא בפעולתו הספרותית ברכה נאמנה ורבה לספרותנו ולעמנו ומה רחוקה ממנו ה‘תושיה’, המתעשרת ואין כל. פה חובה ושם רקלמה, פה קרבנות ושם עסקים“. אגרות, שם, ע' קי”ז. ↩
-
שם, ע' ע"ב. ↩
-
שם, ע‘ ס“ג: ”הן לא כ – – אני, אשר, אף־על־פי ש’לא ימלא מקום נכבד בשירה העברית‘, בכל־זאת ימלא את חוריו כסף מפסולת לוחותיו“. ומכוונים הדברים למשורר שבן־אביגדור הוציא בתרנ”ג–תרנ"ד בספרי־אגורה ג’ קונטרסים משיריו. ↩
-
ראה למעלה ע‘ 151 וראה על המשא ומתן בדבר הוצאת קובץ־השירים בידי בן־אביגדור במאמרי “ימי ביאליק הראשונים” – ב“כנסת” לשנת תרצ"ח, ע’ 60–66. ↩
-
ראה דבריו על המאסף “הזמן”, שנערך בידי גולדין: “היום הובא אלי אל יערי המאסף ”הזמן“, הנערך על־ידי גולדין. עוד לא הספיקה לי השעה לקרוא בו כראוי, אך בעברי עליו דרך גלילה ראיתי כי הוא מלא הבלים. – – – והלשון מארי דאברהם! אץ קוצץ ממין החדש, אַ לָא ‘מגלה טמירין’. עוד הפעם קמו לנו מליצים חדשים, מליצי מלות זרות ומבטאים זרים מתורגמים בצורתם תחת המליצים הישנים, מליצי הפסוקים. ומה נפלא הדבר, שהמה הראשונים הקוראים ‘שמע ישראל!’ למראה ביטוי מליצי. מה לי מקושש תבן ומגבב דברים מן המקרא או משפה זרה. אם המוח ריק, והלב נעור – לא יחפו על חסרון זה כל שבעים לשון והגבבא לעולם גבבא”. אגרות, כרך א‘, ע’ פ“ב–פ”ג. ↩
-
אגרת לרבניצקי מיום י“ב תשרי תרנ”ה – אגרות, כרך א‘, ע’ ס"ט. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
בשירו של יל“ג ”בעלות השחר". ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ע“א–ע”ב. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ פ“א. וראה גם אגרת לאחד־העם מיום י”ז תשרי תרנ“ז – אגרות, שם, ע' פ”ה. ↩
-
ראה בענין זה פרופ' אי. אי. גליבּנקוֹ:Поэтическое изображеніе и реальная действительность (מוסקבה 1929). ↩
-
מטעם זה פסל אותו, כנראה, הצנזור של הממשלה הרוסית. כשנדפס בחוברת ט‘ של “השלח”, שנה א’ – בשם “אנחה” (שינוי השם נעשה במערכת “השלח” – ראה אגרות אחד־העם, כרך א‘, ע’ 100) – ונמחק מכל האכסמפלרים (אגרות הנ"ל, שם, ע' 113, 114, 117, 123). צ. קרול, שמצא חוברת “השלח” שהשיר לא היה מחוק בה, מציין במאמרו “נוסחאות ושינויים בשירי ביאליק” (“מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 492), שחסרו ב“השלח” שני הבתים האחרונים של השיר, ובמקומם בא בית זה: לִבֵּנוּ מְבֻזְבָּז לִקְטַנּוֹת,/כֹּחֵנוּ מְפֻזָּר וּמְפֹרָד; –/כֹּה יֹאבַד לָרִיק כֹּחַ אֵיתָן/ בַּמַּיִם הַיּוֹרְדִים בַּמּוֹרָד. אולם בכתב־היד של ביאליק משנת תרנ“ז – השנה שבה נדפס השיר ב”השלח" ־ הוא נמצא בצורתו השלמה של עכשיו. ↩
-
ספורו של אברהם זינגר בשם “מת מצוה”, שהציב בו “זכרון לדור הולך ולא ישוב עוד” וליהודי כשר, ר‘ צדוק, חייט שדאג לעניים ולקשי־יום וחלה כשהלך לעשות שליחות של מצוה, נדפס במאסף “כנסת הגדולה”, בעריכת יצחק סובלסקי, ספר ב’ (וורשה, תרנ"א). ↩
-
בהוספה לגליון מיום כ“ז בסיון תרפ”ח. ↩
-
ראה למעלה, פרק ג‘ וד’. ↩
-
“בישיבת וולוז'ין”, פרק ב‘ – שבועון “נתיבה”, שנת תרצ"ו, גל’ ל"ד. ↩
-
המאסף “הכרם”, בעריכת אלעזר אטלס ע' 70–71. ↩
-
וראה עוד נספח יז: מעין זה בתיאורו של מ. ריבקין מחיי הישיבה בוולוז‘ין בשנותיה האחרונות ב“ווסחוד” החדשי בשנת 1895, חוברת מרס, בהוספה, ע’ 7: “היו ביניהם שצעקו בזעף, אחרים כמעט בכו, ושוב אחרים התנועעו כנזעמים מצד אל צד, ושוב אחרים הכו באצבעם בקצף במקום אחד בגמרא, שהיה להם, כנראה, למקום פורענות ולא יכלו לעבור בו” Одни неистово кричали, другие чуть ли не плакали,)
третьи – яростно покачивались из стороны в сторону, четвертые – с остервенешем ударяли указательным пальцем все в одно и то же, оче־
.(видно роковое и непроходимое для них место в Талмуде.
ועוד על ניגון הגמרא בשירו של אברהם רייזין בשם “ניגון הגמרא” (“דער גמרא ניגון”), שנדפס במאסף “הויז־פריינד”, בעריכת מ. ספקטור, ספר ד' (תרנ"ה):
וואס זשע קלאגסטו ביי דער גמרא,
קלויזניק בלאסער, קלויזניק ליעבער,
און דיין וויינענדיגער ניגון
אין מיין הערץ געהט שוין אריבער…
דיינע וויינענדיגע טרעלען
שטיל דערצעהלן זיי פון שמערצען
אין דיין הערץ – אך, זעה דערצעהל מיר
וואס דענן טוט זיך דארט אים הערצען?
צו דו ביינקסט א היים נאך דיינע
טאטע מאמע, און די ברידער,
וואס אָן זיי ביסטו געבליבען
ווי א שיפעל אן א רידער?
אדער אויפ'ן טאג ביי יענקלען
ביסט א לאנגע צייט געזעסען
ביז מען האט געזאגט: "נו, בחור,
נעם די קווארט און וואש זיך עסען". – –
התיאור של ריבקין והשיר של רייזין נדפסו בשעה שהחלק מן “המתמיד” שב“מבני העניים” כבר נמצא בידיו של עזרא גולדין. ↩
-
“עת לעשות”, אחרית דבר, “השחר”, שנה ט‘, ע’ 639–643; מאמרים, כרך ב‘, ע’ 284–290. ↩
-
“עם עולם”, פרק י“ד, ”השחר", שנה ג‘, ע’ 660; מאמרים, כרך א‘, ע’ 127. ↩
-
“עת לטעת”, חלק ג‘, “השחר”, שנה ט’, ע‘ 640; מאמרים, כרך ב’, ע' 286. ↩
-
ראה למעלה, ע' 58. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ נ"א. ↩
-
הפתיחה ל“באוהל התורה”. חֲצוֹת הַלָּיִל. שֶׁקֶט, דְּמָמָה./ סַהַר־כֶּסֶף הֵאִיר פָּנִים./בְּבֵית־הַמִּדְרָשׁ בַּשֻּׁלְחָנוֹת/ תִּמְתַּק שֵׁנָה לַבַּטְלָנִים./ וּבַחֲלוֹמָם: מַאֲכַל־תַּאֲוָה/ אַךְ לְלַקֵּק לָשׁוֹן אָיִן. –/ שָׁם בַּפִּנָּה ישֵׁב עֶלֶם/ וּבַסֵּפֶר יָשִׂים עָיִן./ קוֹלוֹ חוֹדֵר לֵב וָקֶרֶב,/ נַפְשׁוֹ תִבְעַר כַּלֶּהָבָה,/יִצְלַל, יַעַל, עֹלֶה, יֹרֵד:/ “אֶלָא קַשְׁיָא”, “אָמַר רָבָא”. אשר לחרוזים האחרונים השווה תיאור הישיבה בפי “התועה” בבואו אליה – בפרק ב‘ מחלק ב’ של “התועה בדרכי החיים” מאת פרץ סמולנסקין –: “בטרם באתי עוד אל בית־הישיבה, הרחק כמאה רגל, הגיע לאזני קול המולה גדולה, קולות מקולות שונים, קול הצאן הוא, קול צאן יעקב הצועקים בעד פתותי לחם. באתי הביתה, ראיתי, שמעתי ונבהלתי: כמאה נערים וילדים עוטרים אל השולחנות הערוכים סביב סביב, אלה ישבו ואלה יעמדו על שתי רגליהם ואלה יעמדו על רגל אחת וינועו הנה והנה כנוד הקנה במים, וכולם יחד יצעקו קול גדול ולא יסף. קול המולה ושפה בלולה כזאת לא שמעתי עוד מעודי, לכן עמדתי תחתי ואבט הנה והנה כמשתאה. אצל השולחן למול הפתח עמד נער כבן שש־עשרה שנה ויקרא בקול מר צורח כאשה מקוננת על בנה יחידה כי מת: אמר רבא, אמר רבא, אָאָאָמַרראָאָאָבא”. ↩
-
באגרת מבן־אביגדור לביאליק מיום ג‘ סיון תרנ“ה, שכבר הוזכר למעלה, נזכר שיר ספורי של ביאליק, שהוצע ל”לוח אחיאסף" ג’, וב“א מבקש להודיעהו את כמותו, ”ואולי יסכון לחוברת מיוחדת ל“ספרי־אגורה”, ובמאי 1895 קיבל עזרא גולדין מידי ביאליק את “מבני עניים” לשם הדפסה במאספו “הזמן”, והוא זרז אותו באגרתו אליו לסיים גם את הפרק השני, ההמשך, ולשלחו אליו. ↩
-
חרוז זה נחרז על־פי “צר לי עליך, המשורר בן אוני” ב“סילוק שכינה” של יל"ג. ↩
-
כאן יש מעין רמז לשכולה, עיר ה“ישיבה” ב“התועה בדרכי החיים” של סמולנסקין. ↩
-
הקבל דברי המשורר בסיומו של “המתמיד” בשינוי גדול וניכר: וּזְכוּרְנִי מֶה חָזָק הַגַּרְעִין, מַה־בְּרִיאָה/ הַפְּרֻדָה הַטְּמוּנָה בְּחֶלְקַתְכֶם הַזְּעוּמָה. ↩
-
נראה לי, שיש ב“בתות” גם רמז לבתי הישיבה – והוא נוסף על הפשט של "נחלי הבתות: עמקי השממה. ↩
-
“ הקבל יל”ג (“לנשמת עושה השחר”): כִּי מָה כָּל עַמֵּנוּ וּמָה סִפְרָתוֹ?/ חָלָל גָּדוֹל, עֲנָק שֹׁכֵב לְמַעֲצֵבָה. ↩
-
גרשם סטבסקי, מידידיו של ביאליק בזמן שבתו בסוסנוביצי, מספר בזכרונותיו, שפרסם בעתון “מאמענט” אחרי מות המשורר (בגליון מיום י"ג ביולי 1934), מעין דברים ששמע מפיו, שאת “המתמיד” כתב עוד בשבתו בוולוז‘ין והדפיסו ב“הזמן” של גולדין בשם “מבני העניים”. ואם עדות זו אינה מדויקת לכל פרטיה, אפשר אולי לקבל פרט אחד, שחלק מ“מבני העניים” נוצר באמת בוולוז’ין. ↩
-
בכל המהדורות של ספר השירים רשום ב“המתמיד”: תרנ“ד–תרנ”ה, ואין הכוונה אלא לחלק זה שבשיר שנתפרסם ראשון ב“מבני העניים”, כי על החלק שפרסם המשורר אחר־כך ב“השלוח” (תרנ"ח) ונצטרף בקובץ השירים הראשון (“תושיה”) לחלק זה, רשום בקובץ שבכתב־יד: תרנ“ו–תרנ”ז. ↩
-
“בשעה שהיו חורזים בדברי תורה ומדברי תורה לנביאים ומנביאים לכתובים והאש היתה מתלהטת סביבותיהם” (שיר השירים רבה, פ"א), והמעשה בבן־עזאי ובר‘ אבהו (שם), שהיו יושבים ודורשים ואש מלהטת סביבותיהם. ובעמוד האש יש זכר לספור שבתלמוד (כתובות ס“ב, ע”ב) ביהודה, בנו של ר’ חייא וחתנו של ר‘ ינאי, המתמיד, שישב שבוע שלם בבית־הישיבה, ושב לביתו בשבת, ובשובו היה עמוד־אש הולך לפניו. “אמרו עליו על יונתן בן עוזיאל: בשעה שיושב ועוסק בתורה כל עוף שפורח עליו מיד נשרף” (סוכה כ“ח, ע”א), – יש רושם, שהקטע הזה מתוך “מבני העניים”, המעלה לשמים, למקום משכן אלוה, את קולי־הקולות של הלומדים, ניתן כניגוד אל “קול ההמולה הגדולה, קול מקולות שונים, קול הצאן, קול צאן יעקב, הצועקים בעד פתותי לחם”, “קול המולה ושפה בלילה” וכו’, ששמע “התועה” בלכתו לבית־הישיבה ובבואו פנימה. ראה למעלה, ע' 194, בהערה, וראה שם הסיום הדומה על הנער המתמיד העומד בדד וקורא “אמר רבא”. ↩
-
הוכחות אחרות בענין זה ראה במאמרי “למבוכת ‘המתמיד’ ” (“כנסת” תרצ"ז, ע' 138–149), שבו עסקתי בפתרון שאלת החלקים השונים שב“המתמיד” ויחסם זה לזה. ↩
-
ראה על־דבר ליל רעש זה בישיבת וולוז‘ין למעלה, בפרק “הפרעות בחיי הישיבה”, ע’ 93. ↩
-
ראה “בליל רעש” – קטע גנוז מתוך “המתמיד” ב“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 4–7. ↩
-
ראה דברי ביאליק במכתבו לאחד־העם, בשלחו אליו את “המתמיד”: “ולכן לא יהיה ‘מתמידי’ ל‘קרח מכאן ומכאן’ – האחרית המעציבה של הטפוס המצוי שכבר היה למדרס סופרים; לא! הוא משיג עפ”י רוב את תכליתו: סמיכה, תואר ‘הרה"ג’ ומאות רובלים נדוניא בצירוף כלה. ואחרי כן? – מי ידאג לימים רחוקים?“ ובסעיף הבא בהמשך לאותו סעיף באותו מכתב: ”ואחרי כן? – רבנות, חנונות, מלמדות, קבצנות וגסיסה אריכתא וחרישית“. אגרות, כרך א‘, ע’ ק'–ק”א. וראה עדותו של פיכמן במאמרו “המבוע” (ליובל החמשים של ביאליק), שנדפס ב“התקופה”, ספר י"ז, ע' 407. מעין עדות כזו שמעתי מפי יוסף אהרונוביץ, ששמע מפי ביאליק.
כי אין “המתמיד”, כפי שנדפס ב“השלח” בשנת תרנ“ח, המשך ישר ל”מבני־העניים“ – ע”ד זה ראה להלן, בפרק על “המתמיד”, ובמאמרי “למבוכת ‘המתמיד’ ” ב“כנסת” תרצ"ז, ע' 141–143. ↩
-
ראה למעלה ע' 117–118. ↩
-
למעלה, ע' 140–141. ↩
-
במאסף “הזמן” של עזרא גולדין (תרנ"ו). בקובץ שבכתב־יד נקרא השיר בשם “בפנות היום”. ↩
-
מאסף לאמנות ולספרות “רמון”, חוברת ג', ברלין תרפ"ג. ↩
-
יז, א. את שירו על פעמון הערב (Вечерний звон) חבּר קוזלוב הרוסי על־פי השיר האנגלי על פעמוני הערב (Those evening Bells) מאת תּוֹמַס מוּר (Moor). ↩
-
“ספיח”, פרק ט“ו: ”ואני בכפר מולדתי". ↩
-
בקובץ שבכתב־יד רשום בשיר: בלדה. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ז‘ וכו’, וביחוד ע' י"ח. ↩
-
ראה על זה למעלה, פרק ד'. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ז. ↩
-
“אגרות של אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש“ב, ע' 15: ”שלוחים בזה ל‘השלוח’ ג‘ שירים: 1) ’משוט במרחקים…‘ 2) ’ביום סתיו…‘ 3) ’רבי זרח' ". ↩
-
השיר “ביום סתיו” נמצא גם בקובץ־השירים בכתב־יד, שנמצאים בו השירים שנוצרו בידי המשורר עד האביב של שנת תרנ"ז. ↩
-
ראה על־דבר המבט הקודר הזה של אמו ועל המרירות שבטבעה למעלה פרק ב‘ ע’ 7, וראה תיאור החויה מימי היתמות, ששמשה יסוד לשיר זה ב“קטעים אבטוביאוגרפיים” ב“כנסת” לשנת תש"א, ע‘ 11, והובא תיאור זה בספר זה למעלה, ע’ 25–26. ↩
-
ר‘ חיים יוסף דוד אזולאי: “שם הגדולים”, ערך ר’ אברהם הלוי ברוכים. ↩
-
פסיקתא רבתי, פכ“ו. ומעין זה נמצא גם ב”קינה“ של ר' אלעזר הקליר: ”אז במלאת ספק יפה כתרצה". ↩
-
“חזון עזרא”, או עזרא ד‘, ל"ה–ח’, ס'. ↩
-
רסיסי הדמעות “קודחי האש” נגעו על פיו של המשורר, בדומה לרצפת־האש שנגעה על פיו של הנביא (ישעיה ו‘, ז’). ↩
-
“אולי יש כאן זכר מדעת או שלא מדעת ל”רחל מבכה על בניה“, שהיא בקבלה סמל לשכינה במדת הרחמים שבה (“פרדס רמונים” לר' משה קורדובירו, שער ערכי הכינויים, ערך רחל). וראה ”זוהר“, וארא (דף כי“ט, ע”ב): ”תא חזי כנסת ישראל הכי אקרי רחל, כמה דאת אמר – ישעיה נ“ג, ז' –: ”וכרחל לפני גוזזיה נאלמה‘ " וכו’. ↩
-
בקובץ שבכתב־יד הנוסח הוא: “קלוחים ארוכים ומשוכים”, ולא “ארכּים” כבדפוס, לפי הדקדוק, – שיש בו קלקול החריזה הפנימית, שבתוך החרוז. ↩
-
כחצי־שנה קודם שנוצרו “משירי־הקיץ”, כתב ביאליק לרבניצקי במכתבו מיום י‘ בינואר 1896 (אגרות, כרך א‘, ע’ פ"א), שבו התאונן על “הבכי וההתאוננות שהיו למכה עוברת ומהלכת במחנה משוררינו”: "הנני מגלה לך, כי קצה נפשי בכל שירי אשר כתבתי עד הנה – כי כל אלה הן ’קטנות', ואין עדותם עדות על כשרון המשורר. שירים קטנים – כאלה וכאלה יכתוב כל איש בימי חיי הבלו, ואף כי שירי בכי והתאוננות". ↩
-
ראה למעלה, פרק מ"ב, ע' 164. ↩
-
עפ“ד, ח”א, ע‘ 74. המאמר נדפס ב“פרדס” א’ בשנת תרנ"ב. ↩
-
ראה אחד־העם, “נסיון שלא הצליח”, עפ“ד, ח”ד, ע‘ 200, וראה למעלה, פרק מ"ב, ע’ 164 וכו'. ↩
-
שם, ע' 199. ↩
-
שם, ע' 200. ↩
-
שם, ע' 199. ↩
-
הרגיש קצת בדבר מרדכי בן הלל הכהן ב“חיים נחמן ביאליק, המגמה והסביבה בשירתו”, (ירושלים תרצ"ג), ע' 31. ↩
-
כשהדפיס ביאליק בפעם הראשונה את שירו זה – ב“השלוח”, כרך א‘ (חשון תרנ"ז) – נתן רק את החלק הראשון של השיר, דברי משה בלבד, בלי דבריו של יהושע ובלי דמותו של יהושע. אבל השיר היה מראשיתו בעל שני פרקי שירה (וכך הוא גם בקובץ שבכתב־יד), כמו שהוא לפנינו היום, וביאליק נמנע מפרסם ב“השלוח” את החלק השני של השיר, הנותן עוז ותעצומות לציונות המדינית, שאחד־העם התנגד לה. וכיון ששלח אל אחד־העם רק החצי הראשון של השיר, לא קרא לו שם, אבל השאיר את המאמר הנתון בראשו: “משה מת יהושע מכניס” (סנהדרין י“ז, ע”א), ואחד־העם השתמש בו לתת אותו כשמו של השיר, וכך נדפס השיר ב“השלוח” בשם: “משה מת יהושע מכניס”. וראה תמיהתו של ביאליק על כך באגרת אל אחד־העם (“כנסת” לשנת תש"ב, ע' 16): "בשירי הנדפס ב’השלוח‘ עשית שם את המאמר ’משה מת יהושע מכניס‘, שבא רק לשם מוטו. שמו הנכון היה ’מתי מדבר האחרונים‘, והנדפס ב’השלוח‘ אינו אלא מחצית השיר אשר כתבתי. ומפני שאין המחצית השניה ענין ל’השלוח‘ השמטתיה, ואשלח את החצי הראשון, ואת השם השמטתי לגמרי, כי קולני הוא“. ואחד־העם השיב על זה: ”ידעתי, כי ’משה מת…' היה מצדך רק מוטו, אבל אני מצאתי לטוב לקרוא כן את השיר עצמו, שהנחת בלי שם“ (אגרת זו של אחד־העם לא הוכנסה לספר אגרותיו, וב. שוחטמן רשם את הדברים, בהערה לע' הנ"ל, לפי אגרת בכתב־יד שבארכיון אחד־העם). ויש לראות מתשובתו של אחד־העם, כי ביאליק היה זהיר במדה כזאת, שבכתב־יד ששלח אל אחד־העם נתן גם את המוטו שבראש השיר בצורה מקוצרת וחסרה: ”משה מת…“, ולא ”יהושע מכניס", ואחד־העם מילא את החסר. ↩
-
וראה נספחים יח. לצורת השיר “מתי מדבר האחרונים”, שהיא צורת “שיר לכת”, ומשהו גם לתכנו, ראה שירו של פרוג Еврейская мелодия (מנגינה עברית). פרוג ציין בראש שירו את הכתוב בשמות י“ד, נ”ו: “דבּר אל בני־ישראל ויסעו”, ואת הכתוב במיכה ב‘, י’: “קומו ולכו כי לא זאת המנוחה”. ושני כתובים אלה הם כעין חלק ממוטיב שירו של ביאליק שפותח ב“קוּמו”, ובאחד מחרוזיו אנו מוצאים את “דבּר אל בני־ישראל ויסעו” בנוסח של שאֵלה: “ומדוע לא יסע ישראל?” והוא קרוב לנוסח השאלה של החרוז בשירו של פרוג: Чего־же ты стал среди дороги? ויש קרבה ביחוד בנוסח כשאנו שמים לב גם להמשך של החרוז בשני השירים. בשירו של פרוג: Чего־же ты стал среди дороги, Поник седою головой? ובשירו של ביאליק: וּמַדּוּעַ לֹא־יִסַּע יִשְׂרָאֵל? עַל־מָה/ נִצָּב דּוּמָם כְּפוּף־רֹאשׁ מוּל הָהָר? בארכיונו של ביאליק נמצא גם תרגום שירו זה של פרוג, שנעשה, כנראה, בתקופה שביאליק שר את שירו “מתי מדבר האחרונים”. והנה התרגום: עֵינְךָ בְּהִירָה, חֲזָקָה הַבֶּרֶךְ/ מַטְּךָ שָׁלֵם, גַּם חֵילְךָ רָב –/ לְמָה אֵפוֹא עַל־אֵם הַדֶּרֶךְ/ כְּפוּף רֹאשׁ תַּעֲמֹד, עַמִּי הַשָּׂב?/ לֹא גַלְמוּד אַתָּה; שׁוּר: הֲמוֹן/ בָּנֶיךָ שָׁבוּ אִישׁ וּלְבָבוֹ,/ קָחֵם וּרְצֵם וּבְצַעֲדֵי אוֹן/ לִקְרַאת דּוֹרוֹת עֲתִידִים לָבוֹא,/ בֵּין חֶבְלֵי שְׁאוֹל וּמְצָרֵי דְחָק/ דְּרָךְ־עֹז וַחֲזָק! (וַחֲזָק)/ “חֲזָק! לִתְרוּעַת שִׁירָה קְדוּמָה!”/ הַבָּאוֹת קוֹרְאוֹת לְךָ בַּחֵיל!/ גַּם רַעַם יַרְעִים לָנוּ: “קוּמָה!”/ הַסּוּפוֹת שָׁרוֹת לְךָ שִׁיר אֵל./ וּבְחֶשְׁכוֹּת לֵיל, וּבְמִטְרוֹת זַעַם,/ לִקְרִיאַת אֵל, לְקוֹל הָרַעַם,/ בֵּין חֶבְלֵי שְׁאוֹל וּלְאוֹר בָּרָק/ קוֹמְמִיּוּת לֵךְ, עַם שָׂב, עֲנָק –/ חֲזָק, חֲזָק, וְנִתְחַזֵּק! וביאליק משתמש גם בתרגום אותו חרוז של פרוג ב“כפוף ראש”, כמו ב“מתי מדבר האחרונים”. ובנוסח אחר של חרוז ב' של הבית השני בתרגום – נוסח שביאליק העביר עליו קו, – יש לשמוע כעין הד של החרוז ב“מתי מדבר האחרונים”: “קולו יצא כחץ, מלא עצמה, עזוז”. הנוסח הזה הוא: “חֲזָק! לִתְרוּעַת שִׁירְָה קְדוּמָה!”/ יִתְפּוֹצֵץ קוֹל נוֹרָא, אַדִּיר. אולי יש לשער לפי זה, שהתרגום של ביאליק הוא מאוחר משירו המקורי, ובתרגום כבר היה מושפע ממנו, ונמשך במדת־מה אחריו. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ פ“ז–פ”ח. ↩
-
שם, ע' פ"ח. ↩
-
המזונות על שולחן חותנו. ↩
-
שם, ע' צ"א. ↩
-
כשנדפס השיר ב“לוח אחיאסף”, שנה ח', נקרא בשם “רעות והתבודדות”, אבל אין כל ספק, ששם זה אינו של המשורר, אלא של המערכת הוא – עורך ה“לוח” של אותה שנה היה פרידברג, – כי בחדשים הראשונים של שנת תרנ“ז, כששלח המשורר את השיר לרבניצקי בשביל המאסף לבני־הנעורים ”האביב“, קרא אותו בשם ”ביום קיץ יום חום“ (אגרות, כרך א‘, ע’ פ"ז). ואולי מטעם זה חזר והדפיס את השיר ב”המאסף" של ל. רבינוביץ (פטרבורג תרס"ב), זמן מועט קודם שיצא ספר שיריו (הוצאת “תושיה”, תרס"ב). ↩
-
הקדשה זו נמצאת עוד בקובץ שבכתב־יד. ↩
-
האגרת לרבניצקי מיום כ“ג בינואר של אותה שנה נפתחת בפניה בלתי־רגילה של ידידות ודבקות־לב: ”ידידי היחיד והמיוחד! אני מאמין בידידותך, אף כי מעולם לא התגלינו ולא השתפכנו איש לפני רעהו ועל שולחן אחד כזב לא דברנו" (אגרות, שם, ע' צ"א). ↩
-
ו“האח האובד, החלכה” נמצא גם ב“מבני העניים”, של ביאליק, בחרוז: אַךְ לְמִי אַתָּה עָמֵל, אָח אֹבֵד, חֵלֵכָה?! וב“מבני העניים” יש גם “אב אובד” – “ברכת אב אובד. דמעות אם עניה”, – אבל הוא נגרר אחר הברכה, לפי “ברכת אובד עלי תבוא” (איוב כ“ט, י”ג), ויש בו כנראה גם זכר־מעט ל“ארמי אובד אבי” (דברים כ"ו, ה'). ↩
-
כשקבל גולדין את “מבני העניים”, במאי 1895, כתב לביאליק: “כל טור וטור משיריך חודר עד הנפש, ועוד ימים יבואו וידע קהל הקוראים את אשר לו”. ובאגרת, שהריץ אליו בפברואר 1897: “למד וכתוב, כי ה' אתך ושכינתו שרויה עליך. אל תשתדל להדפיס תיכף מה שאתה מוציא מלבך הרגש, כי סוף־סוף לא תאבד אף שורה אחת שלך”. ↩
-
ראה למעלה, בפרק “בינו ובין המהלך החדש”, ע' 181–182. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ צ"ב. ↩
-
שם, ע' צ"ג. ↩
-
אחד־העם ב“תעודת ‘השלח’ ” (חוברת א‘ – חשון תרנ“ז; עפ”ד, ח"ב, ע’ 5): “ופואיזיה בלבד, השתפכות הנפש על הדר הטבע ונועם האהבה וכדומה יבקשו להם בחורינו בלשונות העמים וימצאוה במדה מספקת”. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ צ"ד. ↩
-
שם. ↩
-
כשביאליק חשב, לפי עצת חבריו באגודת “נצח ישראל”, להוציא קובץ שיריו ב“ספרי אגורה” של בן־אביגדור, בשנת תרנ“ד, כתב אליו רבניצקי – בתחילתה של אותה שנה –: ”לוא לעצתי שמעת כי אז חכית עוד מעט בהוצאה מיוחדת של שיריך. בדברים כאלה אין זריז נשכר". ↩
-
ראה אגרות, כרך א‘, ע’ צ“ה, וראה ”אגרות אל אחד־העם“ ב”כנסת“ לשנת תש”ב, ע' 17. ↩
-
“אגרות אל אחד־העם”, שם, ע' 16. ↩
-
שם, ע' 17. ↩
-
אגרות אחד־העם, כרך א‘, ע’ 101. ↩
-
שם, ע' 110. ↩
-
שם, ע' 117. ↩
-
בסתיו של שנת 1896 כתב אל ביאליק, כי דבּר עם בן־אביגדור על־אודותיו, “ובודאי כבר כתב לך אם תוכל להמציא לו חוברת קטנה משיריך הנפלאים תקבל שכר הגון לפי שוים”. ↩
-
ראה אגרות, כרך א‘. ע’ פ“ב–פ”ג וע' פ"ט. ↩
-
ג. סטבסקי בזכרונותיו על חיי ביאליק בסוסנוביצי, שפרסם בעתון “מאמענט” (וורשה), בשנת 1934, גל' 162. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ צ"ה. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ צ"ו. ↩
-
שם, ע' צ"ז. ↩
-
שם, ע' ק"ו. ↩
-
שם, ע' ק"י. ↩
-
“עלי חלדי”, ע' 153. ↩
-
שם. ↩
-
נדפסה מתוך העזבון בירחון “מאזנים”, כרך ד‘, ע’ 116–119. השיר נמצא בקובץ השירים שבכתב־יד ששלח ביאליק לאחד־העם באפריל 1897, לפני צאתו לסוסנוביצי. זמן יצירתו לא רשום בכתב־היד. ↩
-
נדפסה ב“הצפירה” בוורשה בגליון מיום ט"ו באפריל ↩
- כתב־היד נמסר למערכת בידי א. ז. כהן, והוא נתגלגל, כנראה, לידו ממערכת “לוח אחיאסף”, כי נזכר השיר הזה באגרת מיום ג' סיון תרנ“ה מאת בן־אביגדור, עורך ה”לוח“ השלישי (תרנ"ו), למשורר, ואף הובטח לו להדפיסו – ולא נדפס. זמן יצירתו רשום: תרנ”ד.
-
נדפסה במאסף “הזמן”, בעריכת עזרא גולדיז. ע' 126–128. זמן ומקום יצירת השיר רשומים במאסף: אב, יער אורוויץ, ונראה שזה אב של שנת תרנ"ה. ↩
-
בקוהלת י‘, א’: “יקר מחכמה ומכבוד סכלות מעט”. ↩
-
מ“לוח אחיאסף” השני – נדפס בסוף תרנ"ד – ואילך. ↩
-
ראה “כנסת” לשנת תרצ“ו, ע' 16–18. ברשימה של ”שירי חנ“ב”, שנמצאה בין כתבי־היד שלו הראשונים – ראה על־דבר רשימה זו ועל תכנה בע' 112, בהערה שם – נזכר השיר הזה בשם “ההפכה”. ↩
-
בקובץ שבכתב־יד רשום על השיר הזה: תרגום. ↩
-
“שאל כאן אחד על־דבר העלם זעום־העפעפים והעלם בהיר־העינים. רבותי הייתי יכול לפתור את השאלה הזאת בתשובה קצרה, שהעלם זעום־העפעפים הוא היסוד של שנאה. אתם יודעים, שהיהודי אינו אוהב את מכאיביו בכל צורה שהיא – ‘את עשיו שנאתי’, ויסוד השנאה והמשטמה מוליך אל הנקמה. – – ולהפך, השני מסמל את יסוד האהבה והסליחה, ויחד עם זה את התקוה לגאולת האנושיות. זהו המשיח הכפול של היהודים. אחד שיבוא: ‘מי זה בא מאדום חמוץ־בגדים’… עם כל האגדות שמסביב לפסוקים האלה על־דבר הנקמה הגדולה באדום – אדום היה שם כולל לכל מחריבי ישראל – וביחד עם זה, בצורה מודרנית, היסוד המהרס היהודי, שבכל תרבות זרה, כשהוא חודר לתוכה, הוא לפעמים כרעל מפעפע ומהרס מבפנים. – – – אולי עוד ימצא מי שיחטט בהיסטוריה של כל התנועות של חופש וחתירה במעמקים, תחת התרבות הנוצרית ביחוד, וימצא, כי הרבה אבני־יסוד של הבנינים העתיקים הללו, שנוצרו מכחה ומכח־כחה של התרבות הנוצרית, התפוצצו על־ידי מגע יד־היהודים ועל־ידי חתירתם הנעלמת. – – – כמו צפרדע זו, שנכנסת לתוך המעים ומקרקרת משם, כך גם הם נכנסו לתוך מעיהם של השונאים וקרקרו משם, וקרקרו… – – יכולים אתם לומר שאפילו אנשים כטרוצקי – גם כאן יש עדיין קול של קרקור זה”. “דברים שבעל־פה”, ספר ב‘, ע’ ל“ה–ל”ו. ↩
-
על השיר הזה של זמושצ'ין ועל הדמיון שבינו ובין שיריו של ביאליק העירני ד. שטוק. ↩
-
הוא הוכנס, כשירים “חיצונים” אחרים, שהדפיסם ביאליק ולא הכניסם לקבצי־השירים שלו, בתוספת ל“כל כתבי ח. נ. ביאליק” שיצאו על־ידי הוצאת “דביר” בשנת תרצ"ח. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ צ“ז. רבניצקי תוהה בדבר ב”בראשיתו של ביאליק. (“דור וסופריו”, ספר א‘, ע’ רכ"ב) לאיזה שיר מתכוון המשורר, ואומר, שאפשר כי כוונתו ל“המתמיד”, ולא שם את לבו אל “מעין פואימה”, שפרסם ביאליק בסופו של אותו קיץ ב“הצפירה”. בשיחות חברים ספּר ביאליק, ששני השירים שהדפיס ב“הצפירה” נכתבו בסוסנוביצי. ↩
-
אף הוא הוכנס ל“כל כתבי ביאליק”, מהדורת תרצ'“ח, לחלק ה”תוספת". ↩
-
נדפס ב“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 19–20. ↩
-
באגרת לאחד־העם מיום כ“ז במרץ 1897 כתב אליו המשורר: ”אני שולח בזה לאדוני שיר ‘מחזון ישעיהו’. אם ייטב בעיניו ישימהו ב‘השלוח’, כי בעבורו כתבתיו“ (אגרות אל אחד־העם, “כנסת” לשנת תש"ב, ע' 17). ואחד־העם השיבו באגרת מיום ל' ביוני 1897, כי ”השיר ‘מחזון ישעיהו’ יבוא אולי בשינויים אחדים, כי “הפרזת מעט כל המדה” (אגרות א"ה, כרך א‘, ע’ 110). והכוונה היא ל“אכן חציר העם”, שמשורר שירי החזון והמשא בעתיד קרא אותו בשם “מחזון ישעיהו”, ויש עוד זכר לדבר בפסוק מישעיה שניתן בראש השיר (“כי רוח ה' נשבה בו… אכן חציר העם”), ואף סימן יש לדבר בסימני ההבאה שבראש השיר ובסופו בהדפסה ראשונה – ב“השלוח”, כרך ב‘, 450–452, – כאילו רוחו של מי מדבר מפיו של המשורר. ויש עוד כמה עדויות, שהשיר נוצר בסוסנוביצי: ד“ר קלוזנר ב”יוצרים ובונים*, כרך ג’, ספר א‘, ע’ 12; ג. סטבסקי, בזכרונותיו על ביאליק בסוסנוביצי בעתון “מאמענט” תרצ"ד, גל. 162. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ צ"ז. ↩
-
ראה “המליץ” 1897, גל. 137 בפרק “מחוץ לארצנו”, וראה “הצפירה”, שנה הנ“ל, גל. 204, בפרק ו' מ”ציון בבזיל" (בלי חתימה, אבל לפי הסגנון – מאת נ. סוקולוב). ↩
-
“התודעות” זו של האחים הרחוקים, שעלו בנכר לגדולה ולפרסום, והעם לא הכיר אותם והם הכירוהו, מעוררת כאן זכר ההתודעות של יוסף אל אחיו (“בהתודע יוסף אל אחיו” – בראשית מ"ה, א'). ↩
-
ראה למעלה, פרק ל“ח, ע' 154, ובמאמרי ”ביום חורבן וחזון תקומה“, שנדפס בירחון ”מאזנים", כרך ד‘, ע’ 112–115. ↩
-
הדור אשר אנחנו מבקשים: דור אשר לא יכרע לבעלים ועפר שונאיו לא ילחך, אשר בעמו יתפאר, בכבודו יתימר ובשמו ישבע, אשר לבו יחם בקרבו ולא יתן דמי לו“ (“דרך החיים” של “בני משה” – ב“נסיון שלא הצליח” של אחד־העם, עפ“ד, ח”ד, ע' 200). ”צריך שרגש לאומי חזק יפעם במעמקי כל הלבבות, עד כי לא יוכל אדם מישראל למצוא מרגוע לנפשו באשרו הפרטי בלבד“ (שם, ע' 199). ”האגודה תקרא בשם ‘אגודת בני משה’, לאות לכל החברים, כי ישאו עיניהם תמיד אל בחיר עמנו זה והתבוננו אל כל אשר עשה ואשר סבל באהבתו את עמו" (“הצעד הראשון על ‘דרך החיים’ ” – שם, ע' 201). ↩
-
ראה למעלה, פרק מ“ב, ע‘ 164, הערה א’, פרק נ”ג ע' 207–209. ↩
-
ראה “אמת מארץ ישראל”, וביחוד ב“מלואים למאמר שני”, עפ“ד, ח”א, ע' 65–66. ↩
-
“לוא באה בי אותה שעה רוח ר‘ יהודה הלוי ויכלתי לקונן כמוהו על שבר בת עמי, היתה קינתי מתחלת לא ’ציון‘, כי־אם ’ישראל' ” – אחד־העם, “אמת מארץ־ישראל”, מאמר א‘, עפ"ד, שם, ע’ 43. ↩
-
ביאליק הכניס את השיר הזה רק לקובץ־שיריו הראשון (הוצאת “תושיה”, תרס"ב) ושם אותו שם בין שירי־ציון שלו, לפני “אכן חציר העם”, בלי לרשום את הזמן שבו נוצר; אבל בקובץ־השירים שבכתב־יד נמצאה גם רשימת השנה – תרנ“ז, – שהמשורר מחקה כנראה אחר־כך, בשנותו את השקפתו על הציונות המדינית ובהתיחסו אליה ביתר חבּה ואמונה. השיר נשלח לאחד־העם – ל‘השלוח’ – בתחילת פברואר 1897, ובאגרת שצירף ביאליק למשלוח כתב אל אחד־העם: ”שלוחים בזה ל‘השלוח’ ג‘ שירים: 1) ’משוט במרחקים…‘ 2) ’ביום סתיו…‘ 3) ’רבי זרח‘. האחרון תופש מומנט אחד של מחשבי קצין בדורות שעברו. רגע של התקוממות כל הלב והנפש נגד הזדון הנורא. הרגעים הללו נסתרסו ונפסדו תמיד על־ידי ההזיה והקבלה, ובאחריתם שגעון. – – – בנוגע ליחוסיו אל ההווה חוששני מהצנזורה“. אחד־העם לא הדפיס את ”רבי זרח“ ובאגרת לביאליק מיום 13/25 במרס 1897, שלא הוכנס ל”אגרות אחד־העם“, כתב אליו: ” ’משוט במרחקים‘ אברר ו’רבי זרח‘ ו’ביום סתיו' לא יכשרו לי מטעמים שונים". ↩
-
אגרות א"ה, כרך א‘, ע’ 261. ↩
-
שם, ע' 302. ↩
-
שם, שם. כשפרסמתי פרקים מהספר בעתון “דבר” בשנת תרצ“ה, השתדלתי להוכיח, כי השיר שהוחזר למשורר בידי אחד־העם יחד עם השיר נגד בעלי המהפכה בספרות הוא ”על לבבכם ששמם“; אבל אחר־כך מצאתי בארכיונו של המשורר כתב־יד של השיר נגד בעלי המהפכה. ומעבר השני לכתב־יד זה נמצא פרק ב' מאותו שיר והוא סטירה על הציונות המדינית של המערביים, שאף הם בעלי מהפכה, בונים הכל בדרך פלא – ראה להלן, בקטעים של השיר – ואין ספק, כי זהו השיר שהוחזר למשורר יחד עם השיר הנ”ל, שהם שניהם כשני צדדים של דבר אחד – מהפכה, – שלא היה חביב על ביאליק ולא על אחד־העם. וקורותיו של השיר הזה, שנגנז, הן: ביאליק כתב שיר נגד בעלי המהפכה ושלחו לאחד־העם והוא ענהו במכתב מיום כ“ב ביולי 1898: ”השיר הקטן טוב בעיני; אבל אני מתקשה קצת בדבר אם אפשר לצאת בו ידי חובת ‘שיר’ בחוברת“, והציע לפני ביאליק ושאל אותו: ”אולי תוכל לשלוח לי עוד שיר קטן מעין זה, באופן שאוכל לתת שניהם תחת שם אחד, בתור שני חלקים מענין אחד?“ (אגרות א"ה, כרך א‘, ע’ 251). המשורר עשה כעצת אחד־העם ובמכתבו של א”ה אליו מיום י“א באוגוסט 1898 כתב אליו: ”את השיר הקטן ששלחת לא אוכל להדפיס כמו שהוא (ההדגשה היא של א"ה), כי למרות התנגדותי לדרכי הציונים, איני מוצא לאפשר להתל בקלות־ראש כזו בתנועה הקדושה לאלפי בני־ישראל. אבל נראה־נא מה יביא הקונגרס הקרוב. לעת עתה אין צורך עוד להחליט דבר בזה, כי בכל אופן יעברו עוד איזו ירחים עד שאוכל להדפיס השירים האלה“ (שם, ע' 201) – היינו, השיר על המהפכה בספרות והשיר על דרכי הציונים. ובמכתבו של א”ה מיום ד‘ בדצמבר, שבו הוא מודיע את ביאליק, כי מחזיר הוא לו את הספּור, ששלח לו (“אריה ‘בעל גוף’ ”) לשם תיקון, הוא מוסיף בסוף: "צרפתי אל הספּור גם שני השירים הקטנים שבידי, כי לפי מצב הדברים כעת לא אמצא לנכון לפגוע בכבוד ה’מערביים‘ באופן כזה. והשיר על ’המהפכה' לבדו, כמו שהודעתיך, אינו יכול לבוא“. ברור לפי זה, כי שני השירים שנמצאו מחוברים יחד וחוברו בנוסח אחד ובשם אחד הם הם שהוחזרו לביאליק מאת אחד־העם. מהם נדפס אחד – זה שעל המהפכה בספרות – בשנת תר”ס במאסף “הגן” של ל. רבינוביץ ונכנס אחר־כך לקבצי השירים של ביאליק – חוץ מן הקובץ הראשון (הוצאת “תושיה”) – והשני נגנז. ↩
-
ההדגשות שבשיר הן משל המשורר בכתב־ידו. ↩
-
את הקשר במחשבתו של ביאליק בין בעלי המהפכה בספרות ובין המהפכה של המדיניים אנו מוצאים גם באגרותיו מאותה תקופה. באגרתו לי. ח. רבניצקי לראש השנה תרנ“ח (מיום 1897.24.12) הוא כותב אליו: ” ‘ובארץ היהודים – אימים יהלכו’… אצבע אלהים ובוהן ידו הימנית נחשפו עד הפרק התחתון. ואזנינו תצלנה משמוע, ועינינו תתעינה מראות, והלבבות ירעשו יתגועשו, יפוגו ולא יאמינו… מה ה‘ עושה עמנו?! ’ובארץ הסופרים – אימים יהלכו‘… צפרים חדשות ו’מליצות‘ חדשות ומי יודע עד מתי תארך תקופת המליצה החדשה הקמה תחת הישנה. ’צורך‘ ו’יכולת' (הכוונה לויכוח על הצורך והיכולת שבין ה“צעירים” ובין אחד־העם – ראה מאמרו של אחד־העם “צורך ויכולת”, עפ“ד, ח”ב, ע‘ 7–15, שנדפס ב“השלוח”, כרך א’, כתשובה על מכתבו הגלוי של ברדיצ'בסקי) – כל זה הבל. אין לנו כל צורך בזה (ההדגשה היא משל ביאליק) ואין לנו כל יכולת" (אגרות, כרך א‘, ע’ ק"ג). ↩
-
לאחר שפרסמתי את פרקי בעתון “דבר”, שבו אמרתי להוכיח. כי השיר השני שהחזיר אחד־העם למשורר, יחד עם השיר נגד בעלי המהפכה, הוא “על לבבכם ששמם” – כמו שהוכחתי למעלה לא היה דבר זה אלא טעות בידי – כתב פרופ‘ קלוזנר – במאמרו “ביאליק העורך” (“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 103), כי אחד־העם "פסל שני שירים של ביאליק בכבודו ובעצמו: ’על לבבכם ששמם‘ ו’ילדות‘, שמצא אותם ’קלושים' ביותר". לפי דבריו במכתבו אלי לא הגיע לידי כך על סמך הוכחותי, אלא שמע זאת מפי אחד־העם. ↩
-
הדגשה זו משל אחד־העם היא. ↩
-
“ילקוט קטן”, כ“א – ”השלוח“, כרך ב‘, ע’ 569–570; עפ”ד, ח"ג, ע' 55. ↩
-
“השלוח”, כרך ג‘, ע’ 4–5; עפ“ד, ח”ב – מדינת היהודים ו“צרת היהודים”, – ע' 26–27. ↩
-
“השלוח”, שם, ע‘ 7; עפ"ד, שם, ע’ 29–30, ↩
-
המשורר נתן כאן, בדרך אגב, תמונה של “מקדשים נחרבים” ב“תחום” עם מלחמת השמש והקונדסים הצעירים שבהם. – על ההתרגשות המדינית ועל ה“הפכה” של המדיניים ועל התקוות הגדולות, שאין הוא רואה להן קיום, מדבר ביאליק גם באגרתו לרבניצקי מיום כ“ג בינואר 1898. בהתאוננו לפניו שבעיר שהוא יושב – בסוסנוביצי – הוא מרוחק ומנודה מההתעוררות והתחיה בערי ישראל, כפי שהוא קורא עליהן בכתבי־העת העבריים – ”אחרי נכיון 90 אחוז מן הידיעות המופרזות“, הוא מדגיש – והוא מוסיף על התאוננות זו: ”ובעוד שאחרים ‘מהפכים עולמות’ – לא ריקה ובטלה היא גם עבודת המורה העברי, עבודה חרישית ומועלת. – – אבל מה ומתי יהיה קץ החלום הנאדר והנשגב אשר יחזו לנו נביאי עמנו! הה! לוא יכלנו להאמין ולבטוח באחריתו הטובה לכה“פ אחרי מאה שנה! אבל כל המעשים הנעשים לעינינו וכל הענינים יגעים ומסוכסכים ככה, כל הדברים חוזרים חלילה על אופנם הישן, הכל סובב ושב סביב עצמו בלי פסיעה אחת לפנים – עד כי תכרת התקוה בראשיתה” (אגרות, כרך א‘, ע’ ק“י–קי”א). יש לשער על־פי זה, שבאותו זמן, בערך, נוצר השיר ("על לבבכם ששמם'), ויש מעין ראיה לדבר, שאין הוא נמצא בקובץ שבכתב־יד, שבו נקבצו השירים שנוצרו עד תשרי תרנ"ח (“מקראי ציון” הוא האחרון שבהם). ↩
-
ראה למעלה, פרק נ"ג. ↩
-
השיר נקרא עם ההדפסה הראשונה – ב“השלח”, כרך ג‘, חוב’ א‘ (טבת תרנ"ח) – בשם “מקרא הציונים”, ובקובץ שבכתב־יד ניתן בראשו סימן של ג’ כוכבים ומתחתיו בתוך סוגרים: על מקרא ה“ציונים” בבזל. חרוז אחד שבשיר הוא גם שונה בכתב־יד מאשר בדפוס, והוא החרוז האחרון של הבית השני. במקום “לא ברך מרחוק עדתכם” אנו מוצאים שם: “כשמע מרחוק לעדתכם” (“ולבב מי לא עלץ ברעדה כשמע מרחוק לעדתכם?”). ↩
-
“השלוח”, כרך ב‘, ע’ 570; עפ“ד, ח”ג, ע' 55–56. ↩
-
ראה מכתבו של א“ה לנורדאו מיום כ”ד בספטמבר 1897 באגרות א"ה, כרך א‘, ע’ 127. ↩
-
נ. סוקולוב הקדיש שורה של מאמרים לנאומו של נורדאו. ראה “הצפירה” 1897, גל. 205, 206, 208, 209 (“ציון בבזיל”, ז‘–י’). ↩
-
ר. בריינין במאמרו “מהאספה הציונית” – “המליץ” 1891 גל. 200 (מיום י“ח אלול תרנ”ז). ↩
-
מלה זו – עמנו – מודגשה בגוף השיר בקובץ שבכתב־יד. ↩
-
התחלות ל“כוכב נדח” – בנוסח אחר – נמצאו בכתבי־היד של המשורר מזמן מוקדם הרבה יותר, ואולי מטעם זה יש עוד להרגיש בחרוז זה השפעתו של פרוג, בדברו אל נפשו – בשירו Дума:
Рождение твое неволя сторожила;
У колыбели ждал скорбей готовый груз,
И доля матери навеки закрепила ↩
Души твоей с тюрьмой мучительный союз…
וראה גם חרוזו של פרוג בשירוВ чужом миру:
Неволя колыбель мою качала.
אבל בכל הדמיון שיש כאן ברעיון, ביטויו של ביאליק, העולה בכח הצמצום והרכּוז שבו הרבה על זה של פרוג, יש בו מן המקוריות.
-
המשורר סידר את השיר הזה לאחר שירו “אין זאת כי רבת צררתוני”, שעליו רשם: תרנ“ט, ל”ג בעומר. ↩
-
“השלוח”, כרך א‘, ע’ 1–3; עפ“ד, ח”ב, ע' 1–3. ↩
-
“השלוח”, שם, ע‘ 3–5; עפ’"ד, שם, ע' 3–5. ↩
-
“השלוח”, שם, ע‘ 154–159; וראה מ. י. ברדיצ’בסקי “על הפרק” (הוצאת “צעירים”, ורשה תר"ס). בכתבי מ. י. ברדיצ'בסקי (הוצאת א. י. שטיבל) ניתן המכתב הזה בנוסח מקוצר הרבה. ↩
-
במאמרו של אחד־העם “האדם באוהל” (עפ“ד, ח”א, ע' 85–92), שנדפס כמכתב אל העורך ב“פרדס” ספר א'. ↩
-
“השלוח”, כרך א‘, ע’ 268–274; עפ“ד ח”ב, ע' 7–15. ↩
-
“ספרות לאומית!” – “השלוח”, שם, ע' 344–349; יהושע טהון, כתבים (הוצאת “אחיאסף”, ורשה). ↩
-
“לאן?” – “השלוח”, שם, ע' 489–503. ↩
-
תשובתו של אחד־העם לטהון ואהרנפרייז, בשם “עצה טובה”, נדפסה ב“השלוח” כרך א‘, ע’ 504–508, כמלואים למאמרו של אהרנפרייז; ראה אותה תשובה גם בעפ“ד, ח”ב, ע' 15–21. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ נ"ב. ↩
-
במהדורה האחרונה, השלמה, של כתביו, שהכין מ. י. ברדיצ‘בסקי לפני מותו, מחק עקבות המליצה הזאת בויכוחו עם אחד־העם. ראה למעלה, בפרק זה, ע’ 243, הערה ג'.
באגרת מאת ביאליק לברדיצ‘בסקי, ששלח אליו ביום כ“ה ביולי 1897 מסוסנוביצי (אגרות, כרך א‘, ע’ צ“ח–צ”ט), כתב אליו, בתשובה על הצעתו להוציא את שיריו בהוצאת ”תחיה“: ”בדבר ה’תוצאה‘ [הוצאה] החדשה שאתם אומרים ליסד, אעפ"י שדעתי נוטה יותר לדעת ’אחד־העם‘ במאמרו ’צורך ויכלת‘ הבא כתשובה על שני מאמריכם, בכ"ז, סוף סוף ינעם לכל בן־עמו לדעת כי אמנם גדולה היכולת כצורך – אם תעלה בידכם להוכיח כזאת ואם יהי גם המעשה נאה כמדרשכם. בכל אופן עדיין דבר זה, כנראה מדבריך, תלוי ועומד במחשבה תחלה, ועד סוף מעשה יעברו ימים לא מעטים ואין מקום ל’תרעא‘ באין עוד ’דרתא'. וכשיגיע לידי כך נוכל לדבר ע“ד הוצאת מחברת שירי. – ולא אוכל להתאפק מהביע לך את ספקי ע”ד אחרית מחשבתך הטובה אם תהי כראשיתה. רוב הכוונות הרצויות בימים האלה בתוכנו המתחילות בהרבה – מסיימות בלא כלום, ולכל היותר בציצים ופרחים ובמעשי צעצועים תחת פרי ולחם, בשרא וכורא המובטחים בתחלתן. תאות השפּוּר והשכלול באין מעמד לרגלים ורוח לנשמת אפים – הוא דבר שראוי לשים אליו לב. עפ“י דרכי איזה הגיון מוזר יצא לרבים מן מרחיבי ספרותנו, שתרגום דברי שיר מנביאי אומות העולם יפדה את ישראל מכל עונותיו וצרותיו. – אחד הוא בתוכנו ההולך לבטח דרכו, בחשאי, בלי קול ענות גבורה. כתלמיד אמת לאברהם אבינו, העושה יותר משהוא מבטיח; אחד הוא שבכל מקום שהוא משרה את שכינתו שם גם האמת והענוה, מעשים מתאימים לדעות, – אחד־העם. – ובברכי את מחשבתך שתהא פוריה, ולא רק בעלת פרחים כהוצאת שירים וכדומה – – ובתתי שלום לשותפך הנכבד ד”ר אהרנפרייז אשאר מוקירך ומכבדך – ח. נ. ביאליק". ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ס“ט. וראה למעלה, פרק מ”ח, ע' 182–184. ↩
-
ראה למעלה, פרק נ"ג, ע' 207–208. ↩
-
ראה אגרות אחד־העם לברדיצ‘בסקי ולאהרנפרייז מיום כ“ח ביולי 1897 (אגרות אחד־העם, כרך א‘, ע’ 120–121), וראה ”המגיד“ (קראקוי) 1897, גל. 31, במאמר ”התחיה", ולמעלה, באגרתו של ביאליק לברדיצ’בסקי שבהערה לע' 247. ↩
-
ראה “השלוח”, כרך ב‘, ע’ 471–473; עפ“ד, ח”ג, ע' 49–52. ↩
-
ראה דברי האגרת בפרק הקודם, ע' 235, בהערה. ↩
-
כשנדפס שיר זה במאסף “הגן” (פטרבורג תר"ס) היה רשום עליו: ל“בעלי המהלך החדש”, ובשיר שנמצא בכתב־יד – כיוון שהיה מכוון, בב‘ חלקיו (ראה בפרק הנ"ל, ע' 234, בהערה), גם למהפכנים הספרותיים וגם למהפכנים המדיניים –: “לבעלי ה”מהפכה’“. – השיר נשלח לאחד־העם בקיץ תרנ”ח (אחד־העם מזכיר את השיר הזה בפעם הראשונה באגרתו אל ביאליק מיום כ"ב ביולי 1898 – ראה בפרק הקודם, שם, בהערה), אבל המשורר רשם עליו: תרנ"ז. ↩
-
כך הוא הנוסח הראשון של החרוז הזה, כפי שנמצא בכתב־יד וכפי שנדפס ב“הגן”, והמשורר תיקן אחר־כך, במקום “מליצה חדשה” – “זמירות חדשות”. ↩
-
בכ"י הנוסח הוא כאן: אך אולי. ↩
-
בכ"י הנוסח הוא: אל נכון. ↩
-
בכ"י הנוסח הוא: ירד נא. ↩
-
גס באגרתו אל ברדיצ‘בסקי, שהבאתי בהערה למעלה, ע’ 247, הוא מדבר נגד “הציצים והפרחים” ו“מעשי הצעצועים” הבאים “תחת פרי ולחם, בשרא וכורא”, והוא מברך את ברדיצ'בסקי, שמחשבתו “תהא פוריה” (ההדגשה היא משל ביאליק) ו“לא רק בעלת פרחים”. ↩
-
ראה למעלה, ע' 248, בדבריו של אהרנפרייז ממאמרו ב“וולט”. ↩
-
שם. ↩
-
ראה “מעין הטענה (שאלת הרחבת ספרותנו)” מאת מ. י. ברדיצ'בסקי ב“הצפירה” 1897, גל. 62 (ההמשך למאמר זה נדפס, כעבור ז' חדשים – שם גל. 235. המאמר הוכנס לכתבי מי"ב – הוצאת א. י. שטיבל – כשהוא מקוצר הרבה), וראה “מלחמת סופרים” מאת יוסף קלוזנר ב“המגיד”, השנה הנ"ל, גל. 27, 28. ↩
-
ראה למעלה, פרק ט"ז ופרק נ'. ↩
-
ראה למעלה, בפרק על “מבני העניים”, וכן במאמרי “למבוכת ‘המתמיד’ ” ב“כנסת” תרצ"ז. ↩
-
ראה למעלה, בפרק הנ"ל, ע‘ 198, הערה א’. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ פ"א. ↩
-
ראה אגרתו של ביאליק לרבניצקי מז‘יטומיר מיום 18/4/92 (אגרות, כרך א ע' צ"ד): "היום שלחתי מז’יט‘ לה’ גינצברג א. את קבוצת השירים, ואשר יחליט כן יקום. כן ענו לי בעלי אחיאסף“. כעבור ג' שבועות מיום כתיבת האגרת הוא נמצא בסוסנוביצי ומשם כתב לרבניצקי – ביום 5.5.97 (שם, ע' צ"ד): ”תמורות רבות עברו עלי במשך הימים הקצרים האלה. – –לע“ע אין שלום, והנני תועה עתה באחד הרחובות בעיירה סוסנוביצי, פ. פיטריקוב, על גבול פרוסיה”. המחברת – לא בכתב־ידו של ביאליק (ראה אגרות אל אחד־העם ב“כנסת” לשנת תש“ב, ע' 16: ”המחברת הזאת, השלוחה לכ' היא העתקת ידי זר ונפלו בה שגיאות קלות") – נמצאת בארכיונו של ביאליק. ובגוף כתב־היד של הקובץ – בכתב־ידו של ביאליק – לא היה באותה שעה “המתמיד”, והוא נוסף עליו בכתב אחר, מאוחר יותר, שלו. ↩
-
פיכמן כתב עוד בחייו של ביאליק, בביאוגרפיה שהדפיס בראש חוברת־ביאליק של האנתולוגיה “דור דור וסופריו”, כי “המתמיד” נשלם בסוסנוביצי, וביאוגרפיה זו היתה לנגד עיניו של ביאליק לפני ההדפסה. ↩
-
נדפסה – ע“י ב. שוחטמן – ב”קרית ספר“, שנה ה‘, חוב’ א‘–ב’, ע‘ 166–168, וממנה באגרות ח. נ. ביאליק, כרך א’, ק'–ק”ב. ↩
-
האגרת היא בלי תאריך, ולפי עדותו של ב. שוחטמן נרשם עליה בכתב־ידו של אחד־העם: 31.8 (של שנת 1897), והוא היום שבו השיב אחד־העם עליה (התשובה לא הוכנסה ל“אגרות א”ה“ והעתקתה נמצאה בארכיונו של א”ה). ↩
-
הקבל דבריו של ביאליק לברדיצ'בסקי באגרתו אליו, שהבאתי בהערה לפרק הקודם, שבה ראה ביאליק מן “ההגיון המוזר” בדבריהם של השואפים להרחיב את ספרותנו, שיוצא להם, כי “תרגום דברי שיר מנביאי אומות העולם יפדה את ישראל מכל עונותיו וצרותיו”. ↩
-
ראה דברי ברדיצ'בסקי במכתבו הגלוי לאחד־העם, שהבאתי בפרק הקודם, וראה דבריהם של יהושע טהון במאמרו “ספרות לאומית!” (“השלוח”, כרך א‘, ע’ 344–349) ושל מ. אהרנפרייז במאמרו “לאן?” (שם, ע' 489–503). ↩
-
ראה בדברי ברדיצ'בסקי הנ"ל ובדבריהם של טהון ואהרנפרייז – וביחוד בסוף מאמרו של אהרנפרייז – שם. ↩
-
ראה למעלה, בפרק על “מבני העניים”, ע‘ 189 וכו’. ↩
-
ראה שם ובשיר “בליל הרעש”, שנדפס בראש “כנסת” תרצ“ו, ובמאמרי ”הסמל בשירת ביאליק", שנדפס שם, ע' 64. ↩
-
בין עשרה נסים שנעשו לאבותינו בבית־המקדש (אבות, פרק ה‘, משנה ח’): “ולא כבו הגשמים אש של עצי המערכה”. וראה על־דבר כל המוטיב הזה בשירתו של המשורר במאמרי הנ“ל, ב”כנסת“ תרצ”ו, בפרק על “סמלי השומר על הגחלת הלוחשת”. ↩
-
“מגלת האש”, פרק ג'. ↩
-
ראה למעלה, פרק י“ג, בסוף הפרק, ע' 46, ופרק ט”ז, ע' 55–56. ↩
-
“אמר רבה בר בר חנה למה נמשלו דברי תורה כאש, שנאמר הלא כה דברי כאש נאום ה' ” (תענית ז', ע"א); “התורה אש, מאש נתנה וכאש נמשלה” (מכילתא, יתרו). ↩
-
התורה נמשלה במדרש האגדה לנר: “האיך דברי תורה מאירין לאדם בשעה שהוא עוסק בהן, וכל מי שאינו עוסק ואינו יודע הוא נכשל. משל למי שעומד באפילה בא להלך ומצא אבן ונכשל בה, מצא ביב ונפל בו הקיש פניו בקרקע. למה? – שלא היה בידו נר. כך הדיוט, שאין בידו דברי תורה וכו‘. אבל אותם שעוסקים בתורה הם מאירים בכל מקום. משל למי שעומד באפילה ונר בידו, ראה אבן ולא נכשל וכו’. למה? על שהיה בידו נר, שנאמר (תהלים קי"ט): נר לרגלי דבריך ואור לנתיבתי. וכן וכו‘. וכן (משלי כ'): נר ה’ נשמת אדם – אמר הקב”ה: יהא נרי בידך ונרך בידי, ואיזו נרו של הקב“ה? זו תורה, שנאמר (שם ו'): כי נר מצוה ותורה אור” (מדרש שמו“ר, ל”ו, ג' – וכדומה לזה במדרשים אחרים). ↩
-
זה נמצא בחלק מן “המתמיד” שהוכנס אליו מ“מבני העניים”, ושם אנו מוצאים – בחלק שלא הוכנס ל“המתמיד” – עוד מן האש בלימודם של המתמידים בישיבה: עַל עַמּוּדוֹ יִתְנוֹדָד, – וּכְקוֹל מַיִם רַבִּים/ קוֹלֵי קוֹלוֹת יַרְעִישׁוּן אֶת מִשְׁכַּן אֱלֹהַּ – / עַמּוּד אֵשׁ מְלַהֶטֶת סְבִיבוֹתָם אֵימָה –/ נִשְׁמָתָם כַּגָּפְרִית, רוּחַ פִּיהֶם קֹדֵחַ,/ עַל הַגָּג יַחֲנוּ שְׂרָפִים, יִזְרְעוּ נְהָרָה,/ אֵשׁ תֵּצֵא וְאָכְלָה כָל עוֹף הַפֹּרֵחַ./ הדברים הם עפ“י שהש”ר, פ“א: ש”בשעה שהיו חורזים בדברי תורה ומדברי תורה לנביאים וכו‘ והאש מתלהטת סביבותיהם“. ובעמוד האש יש זכר לספור בתלמוד, כתובות ס”ב, ע"ב, ביהודה, בנו של ר’ חייא וחתניה של ר' ינאי, המתמיד, שישב שבוע שלם בבית־הישיבה, ושב לשבת, ובשובו היה עמוד־אש הולך לפניו. והאש האוכלת כל עוף הפורח היא על־פי מה שאמרו על יונתן בן עוזיאל (סוכות כ“ח, ע”א): “בשעה שיושב ועוסק בתורה כל עוף שפורח מיד נשרף”. ↩
-
לאחר שהקריבו במשכן את קרבנות המלואים “וירא כבוד ה‘ אל כל העם; ותצא אש מלפני ה’ ותאכל על המזבח את העולה ואת החלבים וירא כל העם” (ויקרא ט', כ“ג–כ”ד). ↩
-
חוץ מן החרוז “אדוני קח מה תקח! את חלבי ודמי”, שנמצא בחלק שהוכנס אל “המתמיד” מ“מבני העניים”, אנו מוצאים בענין זה באותו חלק חרוזים אחדים, שהמשורר דלג עליהם ולא הכניסם ל“המתמיד” בצורתו החדשה, אבל הם מעידים על כוונו. בפסקה “הוי, הוי אמר רבא!' התשמע התחוש את כליון הנפש, החבה העזה?” וכו', אנו מוצאים שם: הֲתִמְאַס מְלֹא אֶרֶץ וַהֲבֵל הֲבָלֶיהָ?/ הַתְרַחֵם קְשִׁי רוּחַ, עֱנוּת נֶפֶשׁ דַּלָּה?/ הַמְּאִירָה בְּחֶלְבָּה וּבְחָרְבוֹת מֵחֶיהָ/ אֶת מִזְבַּח אֲדֹנָי בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה?/ ↩
-
שירה זו תורגמה לעברית בפעם הראשונה על־ידי יהודה – הוא יוליאן – קלאצ‘קוֹ (התרגום נדפס בספרו “דודאים”, ליפציג, תר"ב), בפעם שניה על־ידי מיכ"ל (נדפס ב“כנור בת ציון”, וילנה תר“ל, ואחר־כך ב”כל שירי אד“ם ומיכ”ל“, וילנה תרנ”ה, ח"ו), בפעם שלישית על־ידי נ. נ. סמואלי (נדפס ב“האסיף”, שנה ה'; תרמ"ט). בפעם הרביעית על־ידי ח. י. בורנשטיין (“ספר השנה” בעריכת נ. סוקולוב, ספר א', תר"ס) ובפעם חמישית על־ידי יוסף ליכטנבום (“התקופה”, כרך ג', תרע"ח). מג’ התרגומים הראשונים שבאו לעולם לפני “המתמיד”, הראשון הוא מעשה ילדות של הסופר שהיה אח“כ למהולל (בפולנית ובצרפתית), השלישי הוא מעשה ”מליץ“, שלא יכול לעשות רושם על ביאליק, נשאר רק השני – זה של מיכ”ל – שעל ידיו יכול היה ביאליק לקבל רושם משירה זו של מיצקביץ'. ↩
-
כך תרגם מיכ“ל (“התמר בירקרק עליהו”) את palma zielona (התמר הירוק) של ”הפרש", ובדומה לו אחר־כך גם בורנשטיין (“בירק עלהו”). ↩
-
בקובץ שבכתב־יד וכן בנוסח הראשון של ה“מתמיד” בדפוס – ב,השלוח“ – חסרים החרוזים: וִימֵי סַגְרִיר דֹלְפִים טְעוּנֵי עֲנָנִים/ עֲיֵפִים וְקֹדְרִים נִגְרָרִים נִגְרָרִים – וכן שני החרוזים החורזים עמהם: הַשֶּׁמֶשׁ לוּ רֶגַע קָט תָּאִיר הַפָּנִים!/אוֹ תְרוּמַת אוֹר דַּלָּה הַשֶּׁמֶשׁ לוּ־תָרִים! והם הוספה מאוחרת של המשורר, להוסיף על רגש השממה, שהוא רוצה לעורר בלב המתמיד ובלבנו; ומטעם זה אין הקשר טבעי ביותר בין החרוזים האלה על ”ימי סגריר דולפים טעוני עננים“, ובין החרוזים שלפניהם – על ”עתות בחורף במשול קור וסער". ↩
-
בנוסח הראשון, שהיה חסר ד' החרוזים הנ"ל, היתה השממית קרובה גם קרבת מקום אל השממה. ↩
-
“אמר רב אסי: יצר הרע בתחלה דומה לחוט של בוכיא (פירוש רש"י: עכביש) ולבסוף דומה כעבותות העגלה, שנאמר (ישעיה ה'): הוי מושכי העון בחבלי השוא וכעבות עגלה חטאה” (סוכה נ“ב, ע”א, ובשינוי מעט סנהדרין צ“ט, ע”ב); “גול מעל לבך את מסך יצרך אשר נסך עליך, עד שהבדיל בינך ובין אור שכלך, כעכביש אשר יארג על מאור הבית, וכאשר יתמיד, יעבה ויסתם עד שימנע הגעת אור השמש אל הבית, ובתחלת אריגתו הוא חלוש ודק עד מאד, וכל אשר יתמיד הדבר. יחזק ויעבה וימנע אור השמש מעבור בו ומהגיע אל הבית. וכן מעשה היצר בלבך” וכו' (חובות הלבבות, שער חשבון הנפש, פרק ג'). ↩
-
ראה למעלה, בפרק זה, ע' 254. ↩
-
בין ד‘ החרוזים חמתחילים ב“ויוחל הנער” ובין “וכטוב לב הנער בלילות החורף” יש ב“המתמיד” שלפנינו – בשירי ביאליק מהקובץ של הוצאת “תושיה” ואילך – ד’ חרוזים אלה: וּכְלֹטֵשׁ עַל־גַּלְגַּל מַלְטַשְׁתּוֹ יִנּוֹעַ,/ וִימַלֵּט כִּידוֹדִים מִפִּי בַרְזֶל עָשׁוֹת,/ כֹּה יִלְטֹשׁ אֶת מֹחוֹ גַּם־הוּא בַּמִּקְצֹעַ/ וּמֵרְטוֹ בְּסֻגְיוֹת הַתַּלְמוּד הַקָּשׁוֹת./ אולם בקובץ שבכתב־יד, וכן בנוסח “המתמיד” שב“השלוח”, היו במקומם ד‘ חרוזים אחרים, והם: וּכְבַיִר לֹא מָשָׁה תִקְוָתוֹ אַף רֶגַע/ מֵהַקַּר לוֹ עָצְמָה, מֵהַרְבּוֹת לוֹ חָיִל,/ וַיַעֲמֹד הַנַּעַר וַיִּלְמַד וַיֶּהְגֶה,/ וַיֶּהְגֶה וַיִּלְמַד יוֹמָם וָלָיִל./ השינוי בא כנראה משני טעמים. טעם א’: המשורר כאילו תפס את עצמו על גוזמה בחרוז הראשון – שלא משה תקותו של המתמיד אף רגע – ועל סתירה לרוח השממה והשממון שתפס את לב המתמיד, זה שספּר עליו בענין קודם לכן; וטעם ב': יש בקצת מן החרוזים האלה קרבה יתרה לחרוזים החוזרים ב“חזיונות בת עמי” – בחזיון הראשון, על דוד מלך ישראל חי וקים – של ק. שפירא: וַיָּקוּמוּ וַיֵּלְכוּ בְנֵי הֶחָיִל,/ וַיֵּלְכוּ, וַיֵּלְכוּ יוֹמָם וָלָיִל./ ↩
-
בדבר ה“נר הישן” הזה, שהוא נר התורה, ראה בפרק זה למעלה, ע' 255, הערה י"ט. ↩
-
ראה “מגילת האש”, פרק ג', וראה למעלה, בפרק זה שם. ↩
-
שם, פרק ז'. ↩
-
שֵׁשׁ שָׁנִים שְׁלֵמוֹת בַּעֲיָרָה נִדַּחַת, ↩
שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה שָׁעָה בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה
בִּדְמָמָה בָעַרְתְּ, נֶפֶשׁ תַּמָּה, נִשְׁכַּחַת,
בָּעַרְתְּ – וַתִּשָּׂרְפִי בָאֵשׁ שֶׁל מַעְלָה.
-
ראה למעלה, בעמוד זה. ↩
-
ה“אוד המוצל” מזכיר את האמור ביהושע הכהן הגדול (זכריה ג‘, ג’) מתוך רוח של סניגוריה: “הלא זה אוד מוצל מאש”, בעוד ש“אודים עשנים” מזכירים את “זנבות האודים העשנים” (ישעיה ז‘, ד’), שהם שם של גנאי, והמשורר כאילו צירף כאן את שני אלה יחד, בספרו על ה“אודים המוצלים” אשר “זעיר שם תעשנה”. ↩
-
“אמר ר”ל: אין דברי תורה מתקיימין אלא במי שממית עצמו עליהם שנאמר: זאת התורה אדם כי ימות באוהל" (שבת פ“ג, ע”ב; גיטין נ“ז, ע”ב). ↩
-
ראה מה שציינתי למעלה, בסוף הפרק על “מבני העניים”, וראה מה שציין ביתר הרחבה מדבריו ותיאוריו של מ. י. ברדיצ‘בסקי – א. פרנס במאמרו " ’המתמיד‘ של ח. נ. ביאליק ומ. י. ברדיצ’בסקי לפני ‘שינוי ערכין’ “, שנדפס ב”כנסת“ לשנת תרצ”ז, ע' 121–137. ↩
-
וְאוֹר חַיֶּיךָ נִדְעָךְ. – – ↩
לֶהָבָה בָעֲרָה בְךָ, נַפְשְׁךָ לִחֵכָה.
-
וּבַעֲיָרָה נִדַּחַת אַחֶרֶת שִׁכַּלְתָּ ↩
יְמֵי יַלְדוּתֶךָ וִימֵי נְעוּרֶיךָ,
בַּאֲבִיב חַיֶּיךָ בַחֲדָרִים נָבַלְתָּ.
-
הַתּוֹרָה דִכְּאַתְךָ, קוֹמָתְךָ כָּפָפָה, ↩
הִפִּילָה אוֹר עֵינֶיךָ וּלְחַיֶּיךָ נָפָלוּ.
-
עִם זְבוּבֵי הַקַּיִץ יַלְדוּתְךָ עָפָה, ↩
עִם עֶשֶׁן הָאֲרֻבָּה נְּעוּרֶיךָ כָּלוּ.
-
הנפשות האמולות והנשמות העלובות “החיות בלי יומן ובלי עת תזקנה” דומות הן אל אלה שהמשורר מספר עליהם – ב“מבני העניים”, – שבאביב חייהם בחדרים נבלו, עם זבובי הקיץ ילדותם עפה ועם עשן הארובה נעוריהם כלו – אלה שהתורה דכאה אותם, כפפה קומתם, הפילה אור עינם וכו'. את הישיבות קורא המשורר גם בפתיחה זו של “המתמיד” בשם בתי־כלאים (“אז מתמיד באחד מבתי הכלאים מאחר בנשף תראינה עיניך”). ↩
-
ההמשך הראשון לפתיחה שב“המתמיד” מתחיל: בַּבַּיִת הַהוּא, בֵּין הַכְּתָלִים הָאֵלֶּה,/ לֹא יוֹם – כִּי שֵׁשׁ שָׁנִים עַל־נַפְשׁוֹ עָבָרוּ;/ פֹּה בִּכְּרָה יַלְדוּתוֹ, בַּחֲרוּתוֹ גָּמֵלָה,/ וּפֹה כָּבוּ עֵינָיו וּפָנָיו חָוָרוּ – וזה מזכיר שוב דברי הפתיחה ההיא – ב“מבני העניים”, – שהתורה דכאה את המתמיד וכו', הפילה אור עיניו ולחייו נפלו. וכן ה“מקצוע האפל”, שאליו הסב פניו, “אל עבר הקיר”, וישב שם שש שנים (“לא יום – כי שש שנים מאז הסב פניו אל־עבר הקיר במקצוע האפל”), מזכיר את ה“קרן החשכה, בישיבה, במקצוע דרומי מזרחי”, ששם נדעך אור החיים של המתמיד ב“מבני העניים”, בשבתו שם שש שנים (“שש שנים תמימות, בקרן חשכה, בישיבה, במקצוע דרומי מזרחי, להבה בערה בך, נפשך לחכה, ואור חייך נדעך”). ↩
-
לאחר שספּר על המקצוע האפל, שהוא עושה אותו עוד אפל ביותר, עד כי “גם קרן אור אחת לא ראה מלפניו, מלבד קורי שממית וטיח קיר תפל”, הוא כמפאר את המתמיד וכמתפאר רְעָבוֹן, לֹא־שֵׁנָה, מַק־בָּשָׂר, רְזוֹן פָּנִים –/ מָה הֵמָּה כִּי יָשִׂים אֲלֵיהֶם לְבָבוֹ?/ הֲטֶרֶם הוּא יֵדַע אֵיךְ לָמְדוּ מִלְּפָנִים?/ הֲטֶרֶם הוּא יֵדַע כִּי סוֹף כְּבוֹדוֹ לָבֹא? מן הענין הוא, כי שני החרוזים הראשונים – על רעבון, לא־שנה וכו‘ – היו במהדורה הקודמת, הספורית, של “המתמיד” במקום אחר, שבו מתחיל הספור על ליל הרעש בישיבה (ראה “בליל הרעש”, שנדפס בראש ה“כנסת” לשנת תרצ"ו, חרוזים ה‘–ו’), והמשורר העבירם הנה, לאחר השינוי שעשה בתכנית של “המתמיד”. ועוד יותר מן הענין הוא לדעת, כי שני החרוזים האחרונים – “הטרם הוא ידע איך למדו מלפנים?” וכו’ – נמצאו במהדורה ההיא – באחד הנוסחאות שבכתבי־היד – בדברים שראש־הישיבה מדבר אל המתמיד בליל הרעש ההוא: הֲתֵדַע אֵיךְ לָמְדוּ אָחֶיךָ מִלְּפָנִים?/ הֲתֵדַע אֵיךְ מֵתוּ בְאֹהֶל הַתּוֹרָה? ↩
-
שֵׁשׁ שָׁנִים תְּמִימוֹת, שְׁנוֹת נֹעַר וּבְחוּרִים,
כַּצֵּל, כִּבְלִי חַיִּים לָנֶצַח אָבָדוּ, ↩
וּכְאִלּוּ לֹא־נָגְעוּ עַד בֵּית הָאֲסוּרִים,
וּכְאִלּוֹּ עַל־פִּנַּת הַנַּעַר לֹא־עָדוּ.
-
זמן התחלת הקריאה של שמע לפי המשנה (ברכות, פ"א, ב') הוא: “משיכירו בין תכלת ללבן”, ולפי ר' מאיר בברייתא (ברכות ט', ע"ב): “משיכיר בין זאב לכלב” – וגומרה “עד הנץ החמה” (משנה שם), וזה מנהג ותיקין (בבלי שם: “ותיקין היו גומרין אותה עם הנץ החמה”, ובירושלמי למשנה שם: “אומר מר עוקבא: הוותיקין היו משכימין וקורין אותה, כדי שיסמכו לה תפלתן עם הנץ החמה”) – והמתמיד הקדים אפילו את הותיקין. ומעין זה בהמשך: ↩
וּבְטֶרֶם מְקַדְּמֵי אַשְׁמוּרוֹת יָקוּמוּ
הִתְגַּבֵּר כַּאֲרִי לַעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא.
-
“בדמי חצות הליל” עוד נשמע קול המתמיד – “קול בודד ישורר”. ↩
-
פרשה זו מתחלת ב“הוי, הוי אמר רבא, אוי, אמר אביי' – הפה בית היוצר לנשמת האומה?” ונגמרת ב“אך תמיד בעבור יראי אל על הישיבה והטו את אזנם וכו', ותפלה חרישית מלב יתפללו: ”אשרי הבן שבתורה עמלו, ואשרי האבות כמוהו גדלו' “, והעיקר בפרשה זו הוא בין הערבים, כש”השמש רד לבוא“, ו”הקולות ישפלון“ בישיבה, עד אשר ”תשקע השמש ותרד במצולות“, ”בחורי הישיבה נמוגים, נשמטים לברוח החוצה“, ו”בישיבה דומיה“, ו”אז קול נער בודד בוקע ועולה". ↩
-
ב“ויש אשר שממה גם רוח הנער” וכו‘, ו“לעתות בחורף במשול קור וסער” וכו’, “וימי סגריר דולפים” וכו' (ע“ד הקטע המפסיק ”הוי, אמר רבא“…” “ואשר יצוחו החיים”, ראה למעלה ב“מבני העניים”, ע' 139–140) אנו שבים לסדר יומו של המתמיד. ↩
-
ראה למעלה, בפרק על “מבני העניים”, וראה מאמרי “למבוכת ‘המתמיד’ ”, שנדפס ב“כנסת” תרצ"ז. ↩
-
ע“ד הכפל הזה ראה במאמרי ”למבוכת ‘המתמיד’ “, ,”כנסת“ לשנת תרצ”ז, עמ' 141. ↩
-
הזקן הגיע לפואימה גם דרך הנוסח הראשון של “המתמיד”, שהיה ספורי וספּר על חייו של אחד מבני העניים, ש“מהם תצא תורה”, בישיבה, ועל חיי הישיבה. בנוסח הספורי ההוא בא הזקן, ראש־הישיבה, לבית הישיבה בליל הרעש (ראה “בליל הרעש” ב“כנסת” תרצ"ו), לדבר על לב התלמידים. שם, באותו נוסח, כבר אנו מוצאים, בשינוי לא־רב, את החרוזים על דמעות הזקן: וּפִתְאֹם שְׁתֵּי טִפּוֹת מֵעֵינָיו יָרָדוּ/ וְנִתְלוּ בִשְׂעַר כֶּסֶף זְקָנוֹ הַלָּבָן/ וּלְאוֹר נֵר הַנַּעַר הַכֵּהֶה רָעָדוּ,/ כִּשְׁתֵּי אַבְנֵי אֵשׁ מִמִּלּוּאַת זְהָבָן. אולם שם בוכה הזקן גם על זה, שלא הדרו שיבתו, לא נשאו את פניו, וכאן – הדמעות הן רק דמעות געגועים ורחמים רבים. ↩
-
ויש שלהפך – המשורר משתמש בדברי הזקן והוא כאילו מדבר מפיו. החרוזים שבפתיחה: הֲטֶרֶם הוּא יֵדַע אֵיךְ לָמְדוּ מִלְּפָנִים?/ הֲטֶרֶם הוּא יֵדַע כִּי סוֹף כְּבוֹדוֹ לָבֹא? הם בנוסח הספורי של “המתמיד” – כפי שנמצא באחד מכתבי־היד של המשורר – מדברי ראש־הישיבה הזקן אל המתמיד בליל הרעש: הֲתֵדַע אֵיךְ לָמְדוּ אָחֶיךָ מִלְּפָנִים?/ הֲתֵדַע אֵיךְ מֵתוּ בְאֹהֶל הַתּוֹרָה? וכן ארבעה חרוזים הגובלים בשני החרוזים הנזכרים בהמשך של הפתיחה – בנוסח “המתמיד”, כפי שנדפס ב“השלוח” (מקבצי השירים שלו הסיר המשורר את ד' החרוזים האלה): אֶת רוּחַ הָאָדָם הַתּוֹרָה לֹא תַתִּישׁ,/ כִּי תּוֹסִיף תַּקְשֶׁנּוּ, תִּתְּנֻהוּ כַנְּחֹשֶׁת,/ מִצּוּר תְּחַזְקֶנּוּ; – כֹּה הַלְמוּת הַפַּטִּישׁ/ תָּרֹעַ הַזְּכוּכִית וּתְחַזֵּק הָעֶשֶׁת. אף הם מדברי הזקן באותו ליל הרעש – בשינוי לשוני קטן מאד באחד החרוזים (במקום כי תוסיף תקשנו – עוד תוסיף תקשנו). לתוכן החרוזים הללו ראה את אשר הבאתי למעלה, בפתיחה לפרק על “מבני העניים”, מזכרונותיו של הרב י. ל. דון יחייא על נכדו של הרב הישיש מלודז‘, המתמיד בוולוז’ין בימי ביאליק, שכשפנו אליו להשפיע על נכדו להרפות מן ההתמדה, המתישה את כחו של אדם, ענה: “שטויות, הלימוד אינו מתיש כחו של אדם!” ↩
-
את הדבר הזה יכול ראש־הישיבה הזקן רק לראות בחזון, והמשורר שר ואומר: אוֹ אוּלַי יַרְאֲךָ לְבָבְךָ בֶּחָזוֹן/ כֹּחֵנוּ הָאַדִּיר הָאֹבֵד וְכָלֶה/ בִּנְשֹׁב בָּנוּ רוּחַ שִׁדָּפוֹן וְרָזוֹן,/ בְּיוֹם סוּר צִלֵּנוּ וַנָּבֶל כְּעָלֶה?/ ↩
-
בקובץ שבכתב־יד נמצא לפני התחלה זו קטע שלם, שהמשורר העביר עליו קו ומחק אותו. והנה הקטע: יֵשׁ מִדְרַשׁ אַגָּדָה. הַמּוֹצֵא מַטְמוֹנִים –/ אָז יִהְיֶה כְּאִלֵּם. וּבוֹדֵד וְדוּמָם/ יַעֲמֹד וְיַחְפֹּר עַד תֹּם הַדְּרַכְמוֹנִים/ וְהֵרִיק אֶת דִּנְרֵי הַזָּהָב עַד תֻּמָּם,/ וַאֲשֶׁר לֹא נִזְהָר וְיוֹצִיא כַּהֶגֶה/ וּבְשִׂיחַ קַל הִפְרִיעַ הַדְּמָמָה –/ אָז – אוֹי לוֹ – הַמַּטְמוֹן יֵעָלֵם כָּרֶגַע/ וְדִנָּרָיו יֵהָפְכוּ לְחַרְשֵׂי אֲדָמָה./ וּמַתְמִיד כִּי אֶרְאֶה בְּפִנָּה חֲשֵׁכָה,/ הָעֹמֵד כְּפוּף קוֹמָה בַּלַּיְלָה יְחִידִי/ וּמְחַטֵּט וּמְנַקֵּר בְּסֻגְיָא עֲמֻקָּה/ לְחוֹפֵר מַטְמוֹנִים דִּמִּיתִי, יְדִידִי!/ כָּמוֹהוּ נָטוּעַ בְּמַעְגַּל הַקֶּסֶם/ מִבְּלִי הַבֵּט אַחֲרָיו וְעַיִן בְּלִי גָרֹעַ/ כָּל רֶגַע לוֹ יָקָר מִפָּז וּמִכֶּתֶם/ וּמְלֹא כָל נִשְׁמָתוֹ טְרוּדָה לִבְלֹעַ./ וּכְאִלּוּ יַד סְתָרִים מִקִּיר הַמִּקְצֹעַ/ אוֹחֶזֶת בַּנַּעַר וּפְנוֹת לֹא תִּתְּנֵהוּ,/ הַשְׂמֵאל אוֹ הֵימִין – אַךְ מִי הוּא הַזְּרֹעַ/ זוֹ רִתְּקָה בַּזִּקִּים וַתִּכְּבֹּשׁ נַפְשֵׁהוּ? ↩
-
ראה למעלה, בפרק על “מבני העניים”, ע' 195–196. ↩
-
הַתְהִי עוֹד יַד חֶסֶד שֶׁתְּחוֹנֵן אַשְׁפַּתּוֹת, ↩
לַחֲשׂף מִבִּטְנָן הַפְּרֻדוֹת הַבְּרִיאוֹת,
הָעוֹלוֹת וְאוֹבְדוֹת בְּנַחֲלֵי הַבַּתּוֹת,
וּלְזָרְעָן כַּר נִרְחָב, שְׂדֵמוֹת פֹּרִיּוֹת?
-
המשורר מדבר ואומר בחתימה זו ל“מבני העניים” למתמיד: ↩
תָּנִיר נִיר רָאשִׁים, שַׂדְמָתְךָ מְלַחָה.
-
בדבר הקבלות לסיום זה של “המתמיד” – על הגרעין החזק. הפרודה הבריאה בחלקה הזעומה של בני הישיבה, ומה רבה היתה הברכה לוא קרן־אור יחמתה בחומה וכו‘ – השווה סיום השיר “עולם הפוך” מאת יצחק רבינוביץ איש־קובנה, שנדפס ב“הכרם” (תרמ"ח), בעריכת א. אטלס, ע’ 33–40:
חִדְלוּ נָא אַחַי מִדִּבְרֵי רִיבוֹת,
לָמָּה עַל עַמְּכֶם בְּגָאוֹן תִּתְנַשֵּׂאוּ? ↩
אִם עִוּוּ נְתִיבוֹת בְּבָתֵּי הַיְשִׁיבוֹת,
גַּם לֹא בְדַעַת חֲדָרִים יִמָּלֵאוּ –
בְּבָתֵּי אֹפֶל אֵלֶּה רַק פִּתְחוּ חַלּוֹנִים,
בְּעַד הַחֲרַכִּים הָפֵץ לָמוֹ אוֹרָה;
סַקְּלוּ אֶת הַכָּרֶם לְבַל יַעֲלֶה קִמְשׁוֹנִים.
אַךְ לְחָכְמַת יִשְׂרָאֵל תְּנוּ מִשְׁפַּט הַבְּכוֹרָה;
הַרְאוּ לָמוֹ מַה טּוֹב, מָה הֵם יֶחְסָרוּ –
אָז נְגֹהוֹת מֵאֹפֶל לָנוּ יִזְהָרוּ;
בְּבָתֵּי כְלָאִים אֵלֶּה אַךְ צֹהַר תִּפְתָּחוּ,
אָז לֹא תִּהְיֶה תּוֹרָתָם נְמִבְזָה וְקַלָּה,
וְכִנְטִיעִים מְגֻדָּלִים בָּנֵינוּ יִפְרָחוּ,
בִּירָא דְשָׁתִית מִנֵּיה לָא תִשְׁדֵי בֵיה קָלָא.
וראה הגותו של יוסף בן שמעון, בפואימה של יל“ג ”שני יוסף בן שמעון":
כֻּלָּנוּ חֲכָמִים, כֻּלָּנוּ יוֹדְעֵי סֵפֶר,
אַךְ זִיו הַתּוֹרָה יוּעַם תַּחַת אֵפֶר – – –
וֶאֱמֶת אֲדֹנָי זֹאת לְעוֹלָם עוֹמֶדֶת:
הַתּוֹרָה תָּמִיד לַחָכְמָה נִצְמֶדֶת
כְּהִצָּמֵד הַפְּתִילָה אֶל הַשַּׁלְהָבֶת.
אִם תּוֹרַת אֱמֶת כָּזֹאת לָנוּ תִּתֵּנוּ
אָז חַיֵּי עוֹלָם תִּטְּעוּ בְּקִרְבֵּנוּ,
אָז יָקוּם יִשְׂרָאֵל וִיהִי עַם־אַלְמָוֶת".
על החשיבות שהחשיב המשורר את הרעיון שבבית האחרון של “המתמיד” ראה תשובתו למי ששאל ממנו על הרעיון המרכזי של השיר: “הרעיון המרכזי של השיר ‘המתמיד’ נעוץ בבתים האחרונים, ובעיקר בבית האחרון. דוק ותמצא”. אגרות, כרך ה‘, ע’ נ"ב.
-
ראה אגרת המשורר שצרפה לשיר, כששלחו אל העורך: “השיר הזה כתבתי אחרי שלחי אליך הראשונים” (“אגרות אל אחד־העם”, “כנסת לשנת תש”ב, 18) – והכוונה ל“מקראי ציון” (“מקרא הציונים בבזיל”) ול“המתמיד”, שנשלחו לאחד־העם ביום ל' בנובמבר 1897 (אגרות, כרך א‘, ע’ ק"ז). ↩
-
ראה האגרת הנ"ל – ובהערה שם בדבר זמן משלוח השיר והאגרת. ↩
-
“אגרות אל אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש“ב, ע' 18. וראה דבריו של אחד־העם בענין זה, ש”אי־אפשר לדמות זאת ללפ“קים”, באגרות א“ה, כרך א‘, ע’ 171, ודברי ההתנצלות של ביאליק, יחד עם עמידה על דעתו (“אף אני לא השויתי את שווי־ההברת ללפ”קים אלא לענין זה, שכראשון כשני אין להם כל יחס טבעי, כביכול, לעצם השיר ולתכנו הפנימי, כמו שיש, למשל, להקריאה בנעימה ולהנגינה, המחויבים מעצם השיר, הנעשים במתכנתו ובאים להשלימו. והנועם המקרי, שחוש השמע שלנו מרגיש בשווי־ההברות, יוצא על־פי הרוב בהפסד הערך הפנימי. איך שיהיה, מנהג הוא ומבטל הלכה וההרגל עושה גם את החמורה הזאת קלה. תן ה' מחשבות וצלצלי־השמע יבואו מאליהם") ב”אגרות אל אחד־העם", שם, ע' 19. ↩
-
מענין, כי קרוב לאותו זמן, שביאליק דימה מתוך לגלוג בנוסח עברי את החריזה ל“לפ”קים“, כתב משורר גרמני – אַרנוֹ הוֹלץ במאמרו שהדפיס ב”צוקונפט" של הרדן בל‘ באפריל 1898 – מתוך לגלוג בנוסח גרמני על החריזה, שהיא מתאימה וטובה עוד בשביל Struwwelpeterbücher und Hochzeitskarmina. ראה אנדריאס הויזלר: Deutsche Versgeschichte, כרך ג’, ע' 94. ↩
-
ראה מאמרי “הסמל בשירת ביאליק” ב“כנסת” תרצ"ו, ע' 70–72. ↩
-
ראה בפרק הקודם, על “המתמיד'”, ובמאמרי “הסמל בשירת ביאליק”, “כנסת” תרצ"ו, ע‘ 61 וע’ 66. ↩
-
אולי אף ההמשך האחד של חמשת ה“בתים” שבשיר, כמתוך נשימה אחת, בלי הפסק, אל מרכז הרעיון, יש לו יסוד בצורת האלגיה הזאת, הקלסית. באלגיות העתיקות ביותר יש דרך כזאת – וחיקו אותה משוררים בתקופה החדשה. ↩
-
את ה“גחלת הלוחשת” הביא המשורר לאוהל התורה של “המתמיד”, ואת ה“ניצוץ”, או ה“שריד המצער” וה“זיק המוצל”, מצא בלימוד התורה של “יהודים קודרים”, סתם “יהודים בני הגלות”, “המנשים את עמלם בדף של גמרא בלה, משכיחים רישם במדרש שיחות מני קדם ומשיחים את דאגתם במזמורי תהלים” (ב“אם יש את נפשך לדעת”), או ב“יהודי קם לתקון חצות” (ב“תקון חצות”).
אחד־העם, שהדפיס את “תקון חצות” ב“השלוח”, תפס את הרעיון של השיר בכוון אחר, פובליציסטי, וראה בו “אירוניה דקה על שהיהודי עוסק בתקון חצות בעת שכל פנות חייו צריכות תקון” (אגרות א"ה, כרך א‘, ע’ 297), ועל־פי זה הציע לפני המשורר לשנות בו שני דברים: א. לקראו בשם: “התקון”. ב. לתת לחרוז האחרון צורה זו: “יהודי קם ‘לתקן’ – חצות!…” – והכל להבליט את האירוניה. ביאליק לא הסכים לשנות את השם, ואחד־העם החליט להשאיר את השם הקודם, אף־על־פי שלא היה נראה לו (ראה אגרות א"ה, כרך א‘, ע’ 300, באגרת מיום ד' בדצמבר 98). אחר־כך, בשעה האחרונה, לפני ההדפסה, השיג, כנראה, את רשיונו של המשורר (ראה אגרות הנ"ל, כרך ב‘, ע’ 19) לשנות את השם, ושינה אותו ל“התקון” – בשם זה נדפס השיר ב“השלוח”, – אולם המשורר חזר ושינה אותו אחר־כך, במהדורה הראשונה של שיריו, ל“תקון חצות”. ואשר להצעה השניה של אחד־העם, לתקן את החרוז האחרון, לא קבל אותה ביאליק ולפני ההדפסה הכניס אחד־העם תיקון אחר, מצד דקדוק הלשון, וגרס: “יהודי קם לתקון חצות”, במקום – לתקן חצות, כפי הגירסה הראשונה (ראה אגרות א"ה, שם). תיקון זה נתקבל על־ידי ביאליק והוכנס לכל המהדורות של שיריו, כי הוא מבליט עוד יותר את הרעיון הפיוטי שלו בשירו – בניגוד לתפיסה האירונית של אחד־העם בשיר.
וראה דבריו של ביאליק באגרת לאחד־העם מיום י“א בנובמבר 1898: ”המקף שנתת בחרוז האחרון בין ‘לתקן – חצות!’ יפה הוא, ונותן טעם לשבח, בהטעימו עוד רמז שני בשיר, שאני בעצמי לא נתתי עליו דעתי מתחילה. שירי זה, כרוב שירי הבלתי־מלאכותיים, יסודתו ברגש ממש, שהרגשתי למראה תמונה מעין זו במציאות, והרעיון היסודי, שכרכתי בו דרך אגב, לא היה אירוניה דקה, כי־אם אנחה חרישית של ערירות מוחלטת ויאוש גמור. האשנב הקטן והבודד, המאיר באישון חושך והרמז הקל למה שבפנים – מעמיק את רגש היאוש, רגש של ‘עפר ואפר’, של תהו ובהו ודראון עולם“. ”אגרות אל אחד־העם“ ב”כנסת“ לשנת תש”ב, ע' 23. ↩
-
בכרך ה' (ינואר–יוני 1899). ↩
-
“מפנקסי”, בהוספה לשבועון “על המשמר” (בעריכת א. ז. בן־ישי), גליון ביאליק, במלאת לו חמשים שגה בעשרה בטבת תרפ"ג. ירושלים. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ק"ה. ↩
-
“אגרות אל אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע‘ 20. אגרת זו לאחד־העם נכתבה ביום ב’ ביוני 1898. ↩
-
“אגרות אל אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע' 20. ↩
-
שם, ע' 21. ↩
-
אגרות א"ה, כרך א‘, עמ’ 302. ↩
-
ראה “אגרות אל אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש“ב, ע' 25–26, וראה אגרות א”ה, כרך ב‘ ע’ 19. ↩
-
ראה ספורו של פיכמן, מפי ביאליק, כי “לאחר שנתפרסם הספור והיה לשיחה בפי הבריות, היו בני אריה הנעלבים מאיימים, שאם יפול המחבר בידם לא ינקוהו…” (קטעים על הפרוזה של ביאליק“, ירחון ”מאזנים", כרך ד‘ ע’ 142). ↩
-
ראה למעלה, פרק מ"ח, ע' 184. ↩
-
ראה יעקב רבינוביץ במאמרו “שירתנו החדשה”, פרק ח‘ – בקובץ “בשעה זו”, ב’, יפו תרע“ו, וראה דבריו של יחזקאל קויפמן נגד הדגשה זו במאמרו ”חזון ומציאות ביצירת ביאליק“, שנדפס בשבועון ”מאזנים“, שנה ד‘, גל’ כ”ח–כ"ט. ↩
-
י. פיכמן ב“קטעים על הפרוזה של ביאליק” – ירחון “מאזנים”, שם, ע' 143–144. ↩
-
א. מ. ליפשיץ במאמרו “סגנונו של חיים נחמן ביאליק” בקובץ “בשעה זו”, ב‘, ע’ 69. ↩
-
ואף אותו המעט הסיר ביאליק במהדורות האחרונות של כתביו. יצחק אבינרי לקט את התיקונים של ביאליק ב“אריה ‘בעל גוף’ ” למן ההדפסה הראשונה ב“השלוח” עד המהדורה האחרונה של הכתבים שיצאה בחיי המשורר – בשנת תרצ“ג – וחקר על מקורם וסבתם. ראה מאמרו ”תיקוני ביאליק בספוריו ומאמריו“, שנדפס בירחון ”גליונות", כרך ג‘, חוב’ ג‘ (תמוז תרצ"ה), ע’ 196–217. ↩
-
השפעתו של מנדלי מו“ס ניכרת בספור רק במקומות מעטים, ובהם יש מן ההוי של ה”תחום“ היהודי, כגון: ” ‘צפיר’ (נוסח אחר: ‘צף’) קוראים לו – לא ששם משפחתו כך, כי־אם מפני שבעיר N, אי־אפשר להיות שרוי בלא כינוי ושם לואי. וכשבא אדם לגור בתוכה מיד מתקינין לו כינוי מעין קלונו או קלון בית אביו והכינוי הזה מלפפו וקשור בו עד סוף כל הדורות“ וכו'. כאן גם הסגנון הוא מנדלאי. או תיאור האכר ה”מתון“, העומד ועוסק ב”מעשה הקטורת“ כששני היהודים, אריה ואלתר, על משפחותיהם, רבים זה עם זה ומתחבטים על עסקי רוח של ממון. או תיאור ביתו החדש של אריה ב”קרן זוית האחת, הבולטת לכבוד ולתפארת על פני הרחוב". ↩
-
ראה למעלה, ע' 252. במכתבו אל אחד־העם על־דבר “המתמיד”. ↩
-
שם. ↩
-
מן הענין הוא להראות כאן על תיאורו של האמן, כשהוא מתאר פתיחת ה“קברים” של מעשי־היער במגרשו של אריה, בבואו לבנות בהם את ביתו: “אז יצוה אריה לפתוח כל קברות הטבועים והבלועים, ולהרגיז ממנוחתם ישני עפר עתיקי יומין, ולבקש מהם במחילת כבוד עתיקותם לצאת לאויר העולם. וכל מי שלא ראה את המרישים הענקים והקורות הנפילים בעלותם מבטן האדמה – לא ראה גאון נשבר, יחוס נעלב והדרת שיבה נרמסת מימיו… גופות גדולים שוכבים להם מתוחים וכבדים על גבי קרקע, והמה מושחרים ולחים, נקובים וחלולים – שם נמלים ותולעים יקננו, ומסוס יאכל קרבם, וריח עפר ואפר נידף… והלא המה בשעתם אדירי היער היו!…”. וכשהוא בא אחר־כך להפשיט בקרדומות את אדרת יחוסם מעליהם ולהקציעם לבנין, זוכר אריה “את הימים הראשונים הטובים ואת כל המחמדים מימי קדם”… ↩
-
ראה למעלה, פרק ס"ב. ↩
-
“אני מעתיק עתה לנקי תמונה קטנה, שכתבתי בימים אלה בפרוזה”. “אגרות אל אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש“ב, ע' 20. או שהוא קורא את ”אריה ‘בעל גוף’ “ באגרותיו אל עורכו בשם ציור (שם, ע‘ 20–21. 23–26, ואגרות ח. נ. ביאליק, כרך א’, ע' קט"ז), ורק פעם אחת הוא קורא אותו באגרות הללו – באגרת י”ח (שם, ע' 24) – בשם ספור. ↩
-
ע' 20. ↩
-
ראה למעלה, פרק מ“ה, ע' 183–186, ופרק נ”ז, ע' 226–228. ↩
-
“אגרות אל אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע' 25. ↩
-
באגרת ממערכת “הצפירה” מיום טw בשבט תרנ“ט כותבים אל ביאליק: ”חידה סתומה הוא גם בעינינו מדוע זה ספורך לא בא לידינו, כי לוּא בא אזי קבלנו אותו בסבר פנים יפות. לכן אם השארת בידך העתקה מהספור הנ“ל הואל־נא לשלחה אלינו תיכף ומיד”. ↩
-
נדפס עם קטעים אחרים של ספור זה – מתוך העזבון – ב“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 8–11. ↩
-
נדפס – מתוך העזבון – ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, ע' 5–19. ↩
-
“אגרות אל אחד־העם” ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע' 27. ↩
-
ראה שם, ע‘ 25, באגרת מיום ג’–ט“ו בחודש פברואר 1899: ”קבל בזה שיר אחד בשם ‘תקות עני’, אשר פלט עטי בשבוע שעבר בנשוב רוח אביב, ושימהו, אם יכשר, ב‘השלוח’ ". ↩
-
באגרתו לרבניצקי מיום כ“ו בינואר 1900, בדברו על צאתו מסוסנוביצי לאודיסה, משתמש ביאליק בפסוק מעין הפסוק שנמצא בדברי המלמד ב”תקות עני“: ”פשיטא פשיטא שאלך לאודיסה אי“ה תיכף ומיד אחרי חג הפסח עם צפצוף הדרור הראשון ועם יבושת הביצה הראשונה” (“אגרות, כרך א‘, ע’ קל”ג. ב“תקות עני”: “ומיד אחר פסח, אם השם יחיני, כשיפוח האביב והביצות תיבשנה, בשעה טובה מוצלחת, חנות גדולה אפתחה”).
בנוסח ראשון – בכתב־יד – נקרא השיר בשם “הרהורי מ–ד” [מלמד], וביאליק כתב לאחד־העם באגרת הנ“ל: ”אולי תמצא לנאה לקרוא את שירי זה בשם ‘הרהורי מלמד’, כי עתה שנה את שמו". ↩
-
“העבודה הזאת, ההוראה, היא עבודה זרה לרוחי”, כתב ביאליק לרבניצקי בחודש הראשון לבואו לסוסנוביצי אגרות, כרך א‘, ע’ ת"ו. ↩
-
באגרת מיום י“ט בספטמבר 1899: ”החלטתי להשאר בסוסנוביצי לחורף אחד להתקין את עצמי לתעודת מורה ולהשתכר עוד מעט כסף“ (שם, ע' קל"א), ובאגרת מיום כ”ו בינואר 1900: “כסבורני, שלא יזיקו לי רובלים אחדים אשר אעדיף לי ליום שאחפץ להשליך נעלי על העיר המשוקצה הזאת ועל אופן חיי הנבזים” (שם, ע' קל"ג). ↩
-
“ובמרומים שהדי” (“ושהדי במרומים”, איוב ט“ז, י”ט), “תנאי בני־גד ובני־ראובן”, “ספר כריתות”, “אגב חמץ” (מכירת “מטלטלין אגב קרקע”, קידושין כ“ו, ע”ב, וכאן – מתוך הומור – מכירת הכבד ביותר, המלמדות, אגב הקל ביותר: ה“חמץ” של המלמד בבית זרים), “צרור הכסף המתוכן” (“צרור הכסף לקח בידו” – משלי ז‘, כ’; “הכסף המתוכן” – מ“ב י”ב, י"ב), “כעל כנפי נשרים” (“ואשא אתכם על כנפי נשרים”, שמות י"ט, ד'), “מנה אחת אפים” (שמואל־א‘, א’, ה') “שקלים קנטרין גדולים, כסף עובר לסוחר” (ארבע מאות כסף עובר לסוחר“, בראשית כ”ג, ט“ז, פירש רש”י – עפ“י בבלי בבא מציעא פ”ז, ע“א – ”שנטל ממנו שקלים גדולים קנטרין"), ועוד. ↩
-
ראה דבריו של ביאליק, המדמה את החריזה ל“לפ”קים", למעלה ע' 272. ↩
-
ראה למעלה, שם. ↩
-
ראה למעלה, ע' 275. ובהערה שם. ↩
-
אחד־העם סרב להדפיס את “תקות עני” ב“השלוח” וכתב לביאליק: “צר לי מאד, כי השיר אשר שלחת, אחר הפסקה ארוכה, לא יכשר לי, כי איני מוצא בו מה שהורגלתי לבקש בשיריך: רעיון מקורי ופואיסיה אמיתית. והנני משיבהו לך בזה, כבקשתך”. אגרות א“ה, כרך א‘, ע’ 57 (כי מדובר כאן על “תקות עני” ראה האגרת של ביאליק לאחד־העם שציינתי למעלה, ע‘ 286, הערה ה’). השיר נדפס ב”לוח אחיאסף", ספר ח'. ↩
-
ביחוד בחלקי האגרת שב“מכתב”, בקטע הראשון ובשני שבשיר, ובחלק התשובה – בקטע האחרון. ↩
-
הוא האחרון בקובץ שבכתב־יד – לפני השירים החדשים, מאלה ששר בסוסנוביצי בקיץ תרנ"ז, שנוספו אחר־כך עליהם בכתב אחר, דומה מאוחר יותר, של המשורר, ובהפסק של עמוד אחד, שנשאר חלק. ↩
-
מעין זה נמצא בשיר־אהבה של לרמנטוב:(К портрету Воронцовой ־ Дашковой)
Нарядна как бабочка летом. ↩
-
אלפונס דודה מת בט"ז בדצמבר 1897. ↩
-
“כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים – בצלו ישבתי ופריו מתוק לחכי” (שיר השירים ב‘, ג’); “סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני” (ב‘, ה’); ריח אפך כתפוחים“ (ז‘, ט’); ”תחת התפוח עוררתיך" (ח‘, ה’).
אפשר גם זה, שהשינוי מן השזיפים לתפוח נעשה עוד בתרגום הרוסי, שעל פיו תרגם המשורר, שלא ידע צרפתית. בריחוק מקום מספריות רוסיות גדולות. האוספות עתונים וכתבי־עת מהזמן ההוא, אין אפשרות לבדוק דבר זה. ↩
-
ראה שירו של המשורר הצרפתי בנספחים. כ‘. יש שינוי גם בצורת ה“בית” של השיר, שמבן ח’ חרוזים נהפך לבן ז' חרוזים, ובמקצת גם בחריזה, אף כי בעיקר נשמרה דרך החריזה המיוחדת שבמקור, שיש בה אף היא, כמו בספור־המעשה, ב“עלילה”, של השיר, מן ההמצאה השירית ומן ההפתעה הפיוטית.
קרוב ביותר למקור השירי של דוֹדה היה ה“בית” האחרון, מעין חתימה, של “בשל תפוח”, כפי שנדפס בפעם הראשונה במאסף “האשכול” (קרקוב), ספר ב‘, שבו פנה המשורר “אל הקוראות”: “השבעתי אתכן כלילות יופי” וכו’ (את הנוסח יש למצוא גם במאמרו של צבי קרול: “נוסחאות ושינויים בשירי ביאליק” – ירחון “מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 493); אולם את ה“בית” הזה הסיר אחר־כך ביאליק משירו.
כשנדפס השיר בקובץ הראשון של ביאליק (“תושיה”) לא היה רשום עליו, כי הוא על־פי דוֹדה, אבל כשנדפס בפעם הראשונה ב“האשכול”, ספר ב', היה רשום עליו: “על־פי דודה”, בשגיאת־דפוס: “דוֹזה”. והרי שירו של דוֹדה, שעל־פיו שר ביאליק את “בשל תפוח”:
LES PRUNES
1
Si vous voulez savoir comment
Nous nous aimâmes pour des prunes,
Je vous le dirai doucement,
Si vous voulez savoir comment.
L'amour vient toujours en dormant,
Chez les bruns comme chez les brunes;
En quelques mots voici comment
Nous nous aimâmes pour des prunes.
2
Mon oncle avait un grand verger
Et moi j'avais une cousine;
Nous nous aimions sans y songer,
Mon oncle avait un grand verger.
Les oiseaux venaient y manger,
Le printemps faisait leur cousine:
Mon oncle avait un grand verger
Et moi j'avais une cousine.
3
Un matin nous nous promenions
Dans le verger, avec Mariette:
Tout gentils, tout frais, tout mignons,
Un matin nous nous promenions.
Les cigales et les grillons
Nous fredonnaient une ariette:
Un matin nous nous promenions
Dans le verger avec Mariette.
4
De tous côtés, d'ici, de là,
Les oiseaux chantaient dans les branches,
En si bémol, en ut, en la,
De tous côtés, d’ici, de là.
Les prés en habit de gala
Etaient pleins de fleurettes blanches.
De tous côtés, d'ici, de là
Les oiseaux chantaient dans les branches.
5
Fraîche sous son petit bonnet,
Belle à ravir, et point coquette,
Ma cousine se démenait,
Fraîche sous son petit bonnet.
Elle sautait, allait, venait,
Comme un volant sur la raquette:
Fraîche sous son petit bonnet,
Belle à ravir et point coquette.
6
Arrivé au fond du verger,
Ma cousine lorgne les prunes;
Et la gourmande en veut manger,
Atrivée au fond du verger,
L’Arbre est bas; sans se déranger
£lle en fait tomber quelques unes:
Arrivée au fond du verger,
Ma cousine lorgne les prunes.
7
Elle en prend une, elle la mord,
Et, me l'offrant: “Tiens!..” me dit־elle,
Mon pauvre coeur battait si fort,
Elle en prend une; elle la mord.
Ses petites dents sur le bord
Avaient fait des points de dentelle…
Elle en prend une, elle la mord.
Et, meloffrant: “Tiens!..” me dit־elle.
8
Ce fut tout, mais ce fut assez;
Ce seul fruit disait bien des choses
(Si j'avais su ce que je sais!..).
Ce fut tout, mais ce fut assez.
Je mordis, comme vous pensez,
Sur la trace des lèvres roses:
Ce fut tout, mais ce fut assez;
Ce seul fruit disait bien des choses.
9
A mes lectrices
Oui, mesdames, voilà comment
Nous nous aimâmes pour des prunes:
N‘allez pas l’entendre autrement;
Oui, mesdames, voilà comment.
Si parmi vous, pourtant, d’aucunes
Le comprenaient différemment,
Ma foi, tant pis! voilà comment
Nous nous aimâmes pour des prunes. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קי"ז. ↩
-
שם ע' קכ"ד. ↩
-
שם ע' קכ"ו. ↩
-
שנה א', גליון ט"ו (אלול תרנ"ט). ↩
-
בגליון ט“ז (אלול תרנ“ט. ”דער יוד" יצא אז פעמים בחודש). ראה נספחים, כ”א. ↩
-
הקובץ יצא, יחד עם התרגומים מר' יהודה הלוי (“ציון הלא תשאלי” ושירי־הים) ומהיינה (“בת־המלך שבת”), שתרגם ביאליק לאידית, ועם התרגומים שתרגמו אחרים לאידית משירי־ביאליק העבריים, בוורשה, בהוצאת “פראגרעס”, בשנת תרע"ג. ויצא הקובץ אחר־כך במהדורות אחרות, והאחרונה (ניו־יורק 1935) בהרחבה גדולה של החלק המתורגם בידי אחרים
משירי־ביאליק העבריים. הרי השיר הראשון של ביאליק באידית, כפי שנדפס ב“דער יוד”, ולא הוכנס עד עכשיו לקובץ־שיריו:
נאך איין־יאהר־הונדערט
(צום 1900־טען יאהר)
די וועלט בעגלייטעט יאהרען הונדערטער, –
און ער, פערפרעמדטער, אבגעזונדערטער,
קוים שלעפט זיך נאך;
פון איין יאהרהונדערט ביז דעם אנדערען
פערקריכט ער טיעפער אין זיין וואנדערען,
און שווערער ווערט זיין יאך…
און שווערער ווערט זיין וועג און זומפּיגער,
דער וועהטיג ווערט פערעלטערט, שטומפּיגער,
און ווייטער רוקט זיך אָפּ זיין ציעל…
פון טאָג צו טאָג ווערט אלץ פערדארבענער,
פערשוועכטער, שטומער, אפגעשטארבענער
אין הארצן מעהר מיט איין געפיהל.
זיין וועג פערשטעלען ווענד און מויערען,
עד קלאַפּט – פערשלאָסען טירען טויערען,
און שטום און טויב איז דאָרט; –
ווער ווייסט ווי לאנג סע וועט געדויערן,
ביז זיין שוואך קול וועט זיי דורכבויערען,
ביי עמיצען געפונען אויערען
און אפזוכען איין אָרט.
און אפשר גאר אומזסיט געמוטשעט זיך,
אומזיסט געלעבט, די פיס קאליטשעט זיך
אויף זיין דערנער־וועג?
און קיין מאל וועט ניט ווערן שיטערער
די וואלקענדעק… אוי, גלוּת ביטערער,
ים־צרות אָן אַ ברעג!.. ↩
-
ראה השיר 112 בקובץ שירי־עם של היהודים ברוסיה מאת ש. גינזבורג ופ. מרק (פטרבורג 1901), המתחיל אף הוא: “אויפ‘ן הויכען בארג, אויפ’ן גרינעם גראז”, וראה, באותו קובץ, שיר 235, המתחיל: “אויפ'ן בארג דעם גרינעם גראז”. ↩
-
ראה למעלה, פרק ל"ו, ע' 140–141. ↩
-
ראה את השיר הזה למעלה, פרק ל‘, ע’ 117–118. ↩
-
ראה עד זה להלן, בפרק ס"ח: מסוסנוביצי לאודיסה. ↩
-
“פעמי האביב”, שרשום עליו: תר“ס, ניתן בספר השירים, שסדרו הוא כרונולוגי, לפני ”למתנדבים בעם“, שעליו רשום: ”אודיסה, תר“ס, תשרי”. ↩
-
ראה למעלה, פרק ג‘, ע’ 8–10, ופרק נ"א, ע' 149–150. ↩
-
על מוטיבים מקבילים ל“פעמי אביב” ראה בנספחים, כב. המוטיב של פעמי אביב הנשמעים ממרחקים, מצוי בשירת־העולם, ובשירה הרוסית אנו מוצאים אותו כמה פעמים בשירי טיוּטשב, ופרוג אף הוא שר את שיריו על “מבשרי האביב”, Вестники всны, ובשירה העברית שלפני תקופת ביאליק אנו מוצאים את שירו של מאנה על “מבשרי האביב”. אבל מיוחדת היא החדוה על האור הבוקע ועולה ועל המרחקים הבהירים ההולכים ונגלים ב“פעמי אביב” של ביאליק. ומה מתוק כּאן האור, ו“מה־מתוק הרוח!”, ו“פנים שוחקות בכל, באשר עין תנוח – ושם רעותה לקראתה מזהרת”. והבעה מלאה ושלימה יש כאן לאותה רוח האחרת, שהיתה בכל, מסביב ובחדרי החדרים של הלב. ספח: להלך־הרוח הכללי של “על־כף ים־מות זה” ולפיסקה על הסירות הקלות, לבנות־הכנפים, שהיו באות לאור המגדל, הקבל את הפתיחה לקטע של החלק השני של הפואימה “קוֹרסַר” ללרמונטוב (על־פי בירון):
Где Геллеспонт седой, широкий, Плеская волнами, шумит, Покрытый лесом, одинокий Афос задумчивый стоит. Венчанный грозными скалами, Как неприступными стенами Он окружен. Ни быстрых волн, Ни свиста ветра не боится. Беда тому, чей бренный челн Порывом их к нему домчится. Его высокое чело Травой и мохом заросло. Между стремнин, между кустами, Изрезан узкими тропами С востока ряд зубчатых гор К подошве тянется Афоса, И башни гордыя Летоса Встречает удивленный взор. Порою корабли водами На быстрых, белых парусах Летали между островами Как бы на лебедя крылах, Воспоминанье здесь одною Прошедшей истиной живет… ולאחד הנשאר, ולמגדל בראש הסלע, שיד סתר תדליק בו נר־הפלא, הקבל שירו של טיוטשיב: Там где горы, убегая, В светлой тянутся дали, Пресловутаго Дуная Льются вечныя струи. Там–то, молвят, в стары годы, По лазуревым ночам Феи вилися хороводы Под водой и по водам. Месяц слушал, волны пели, И навесясь с гор крутых, Замки рыцарей глядели С сладким ужасом на них. И лучами неземными Заключен и одинок, Перемигивался с ними С древней башни огонек. Звезды в небе им внимали, Проходя за строем строй, И беседу продолжали Тихомолком меж собой. В панцырь дедовский закован, Воин – сторож на стене – Слышал, тайно очарован, Дальний гул как бы во сне. Чуть дремотой забывался, Гул ясен и грохотал… Он с молитвой просыпался И дозор свой продолжал. – ↩ -
ראה למעלה בפרק נ"ט, ע' 241, בהערה. ↩
-
ראה בפרק הנ"ל. ↩
-
השיר – בשם “בר־כוכבא” (עם הערה: “לזכרון תלמידי רבי עקיבא, שלחמו תחת דגל בר־כוכבא ונפלו במלחמה עם הרומאים בין פסח לל”ג בעומר; אגדה ידועה" – הערה זו היתה מכוונת כנראה כלפי הצנזורה של הממשלה הרוסית) – נדפס בעתון “הצופה” ליום ל“ג בעומר תרס”ג והיה רשום עליו רק היום: ל“ג בעומר; אולם כשהדפיס אותו בקובץ השירים שלו רשם עליו ביאליק: ”תרנ“ט, ל”ג בעומר". ↩
-
רק ב“הצור והגל” יש, לפני השיר הזה, מבקשת נקמה, ואף מבקשת נקמה לאומית (ראה למעלה, ע' 244); אבל השיר הזה נתחבר על־פי אחר. ↩
-
יש להשוות את החרוז הזה של טשרניחובסקי, שבסוף הפרק הראשון משירו, עם התחלת השיר של ביאליק כדי לראות את קשר ההשפעה וההמשך שבין שירו של ביאליק ובין שירו זה של טשרניחובסקי, או להשוות את החרוזים של טשרניחובסקי בסוף הפרק השני משירו: לִקְרַאת שִׁבְרְךָ הִכּוֹן, הִכּוֹן, אַכְזָרִי, לְרוֹעֵץ לָךְ קַמְתִּי בְּעֹז נֶאְדָּרִי!/ עם סוף שירו של ביאליק: הַכּוֹס מָלֵאָה! וּזְרֹעֵנוּ/ אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם: “פֵּרַקְנוּהָ!”/ נֶאֶדְרָה שֵׁנִית בַּחֲרוֹנֵנוּ,/ אִזְּרַתְנוּ עֹז – – – ↩
-
רבניצקי מספר ב“קטעי הזכרונות”, כי “בראשית שנת תר”ס, ‘בין הזמנים’, בא ביאליק לאודיסה לימים קצרים לשם חקירה מקרוב עד כמה יהא נוח לו לעבור לכאן. ואז כתב את שירו החדש ‘למתנדבים בעם’ לשם נשף שערכה אחת העסקניות כדי לכסות את הגרעון בתקציב של ביה“ס העומד תחת חסותה של חברת ‘התחיה’. והמשורר בעצמו קרא את שירו זה באותו הנשף, בהתרגשות עצומה מאימת הצבור, בצאתו בפעם הראשונה בחייו על הבמה לפני קהל־רב”. “דור וסופריו”, ספר ב‘, ע’ קי"ח. ↩
-
בשירת דבורה (שופטים ה'): “בהתנדב עם ברכו ה' ” (פסוק ב') “המתנדבים בעם ברכו ה' ” (פסוק ט'). ↩
-
“תדרכי נפשי עוז” (שם, פסוק כ"א) ו“לבשו־נא עוז!” “דרכו־נא עוז!” ו“באלהים לנו עוז!” בשירו של ביאליק; “לעזרת ה‘, לעזרת ה’ בגבורים” (שם, פסוק כ"ג) ו“לעזרת העם! לעזרת העם!” “חיל גדול לעזרת העם!” בשירו של ביאליק. ↩
-
בנוסחאות ראשונים של “למתנדבים בעם” שבכתב־יד נמצא מפורש את הקשר שבין השיר ובין החדר החדש, ה“מתוקן”, שלנשף שנערך לכבודו נתחבר. ואלה הם נוסחאות ראשונים משל הבית הראשון: ↩
הַחֶדְרָה!
זִרְעוּ זְרַע אוֹר! זִרְעוּ זְרַע אוֹר!
חָשַׁךְ לִבֵּנוּ, כַּעִוְרִים נְגַשֵּׁשָׁה,
הוֹי חֹשֶׁךְ שָׁפָנוּ וַחֲלַקְלַק דַּרְכֵּנוּ;
מִמְּלַמֵּד תִּינוֹקוֹת עַד רֹאשׁ הַיְשִׁיבָה
מֵחֲכַם הַקַּתֶּדְרָה עֵד רַב הָעֲיָרָה –
לְכֻלְּכֶם קוֹל קוֹרֵא מֵחֹשֶׁךְ וּסְעָרָה.
זִרְעוּ זְרַע אוֹר! זִרְעוּ זְרַע אוֹר!
מֵחֹשֶׁךְ וּסְעָרָה עוֹד עוֹלוֹת וּבוֹקְעוֹת
עַד אָזְנִי הַתְּפִלּוֹת הַטְּרוּפוֹת
שֶׁל אַלְפֵי נְפָשׁוֹת, רִבֹּאוֹת תִּינוֹקוֹת
הַמְפַלְּלִים “אוֹר אוֹר” וְנַפְשׁוֹתָם עֲטוּפוֹת…
-
המשורר אמר לקרוא את קובץ־שיריו הראשון, כפי שהוא נמצא לפנינו בכתב־יד משנת תרנ“ז, ונוספו עליו שיר אחד מתשרי תרנ”ח, “מקראי ציון”, ו“המתמיד”, כפי שנדפס באותה שנה ב“השלוח”, בשם “רסיסי לילה”, והעביר אחר־כך קו על השם הזה שבשער הספר לאות מחיקה. ↩
-
ראה פיכמן במאמרו “המבוע” (התקופה ספר י"ז, פרק ד'). ↩
-
יש בשיר קצת ציורים הדומים לציורי הצללים של פייארברג. המשורר מתאר בפתיחה לשיר את כניסת גלי הרוח אל חדרו ואת להב הנר החרד לבואם, ופייארברג מתאר בפתיחה שלו את הרוח הנוהם ודופק על שברי לוחות חלונו ומשתעשע עם שלהבת נר החלב שבידו. וביחוד יש דמיון ב“כצל על צל וכצל מקרב צל ישוטו צלמים אלמים בתוך הליל” וב“ויקא צל את צל” של ביאליק אל “צל נופל בתוך צל וצל משתרע על גבי צל” של פייארברג בציור “הצללים” שלו.
ציור “הצללים” של פייארברג נדפס ב“לוח אחיאסף” לשנת תרנ“ט, היינו בסוף תרנ”ח, וביאליק שר את שירו בחורף תרנ“ט והדפיסו ב”לוח אחיאסף“ לשנת תר”ס.
יצחק ניסנבוים, שהיה עסוק בימים ההם בהטפה לציונות, מספר, כי “בבואו בשנת תרנ”ט לבנדין בראשית החורף באו כשעה אחרי ההבדלה ציונים אחדים מסוסנוביץ, לקחת אותו לעירם“. ”הפתעה נעימה היתה לי לראות בין הבאים את ידידי הישן, המשורר ח. נ. ביאליק, שישב אז בסוסנוביץ ועסק בהוראת שפתנו. נסענו שמה. אחרי הדרשה הלכתי ללון בביתו של ידידי זה. הוא גר בבית עץ קטן. שעמד הרחק משאר הבתים וחלונותיו פתוחים אל איזו ככר רחבת ידים. שוחחנו הרבה על ענינים שונים ועליתי על יצועי. המשורר נשאר עומד על יד אחד החלונות, מביט אל חשכת הלילה. למחרת בבוקר מצאתי על שלחני את השיר ‘רזי לילה’ “ (“עלי חלדי”, ע' 153). ניסנבוים רואה את הדברים בפשטות יתרה: המשורר הביט אל חשכת הלילה וכתב מיד את שירו ”רזי לילה“. אבל אפשר, שהמשורר השלים בלילה הזה את שירו. ולכל הפחות אנו יכולים להוציא מכאן את המסקנה, שהשיר נוצר בחורף תרנ”ט – בתחילתו. ↩
-
“על סף בית־המדרש” נדפס ב“פרדס” ג‘, שיצא בתחלתה של שנת תרנ“ז, ובחורף או באביב תרנ”ז כתב פייארברג את “הצללים”, שנשלחו בג’ ביוני 1897 לאחד־העם – ולא קבלם ל“השלוח” (ראה “מכתבי מ. ז. פייארברג לאחד־העם”, שנדפסו ע“י ב. שוחטמן בשבועון ”מאזנים“, שנה א', גל. י”ח, מכתב ג‘, וראה אגרות א"ה, כרך א’, ע' 110). ↩
-
ראה גם “על ביאליק” מאת הלל צייטלין ב“התקופה”, ספר י"ז, ע' 434–437. ↩
-
ב“רזי לילה”: וּכְמוֹ מִקַּצְוֵי עַד, מֵאַפְסֵי תֹהוּ/ הִרְהוּרִים סְתוּמִים אֶל־הַלֵּב יָבֹאוּ,/ וּמֹשְׁכִים אוֹתוֹ שָׁמָּה, שָׁמָּה, שָׁמָּה –/ לִקְצוֹת מֶרְחַקֵּי עַד, אֶל אַפְסֵי דְמָמָה./ ב“בערוב היום”: כִּי־מָה הַכְּאֵב וּמָה הַחֲלוֹם,/ הַבָּאִים אַט עִם־צֵאת הַיּוֹם,/ וּמֹשְׁכִים אֶת הַלֵּב הַתָּם/ אֶל־קַצְוֵי עַד, אֶל אַחֲרִית יָם?/ ומ“תקון חצות” יש ב“רזי לילה”, יחד עם ה“אשנב הבודד המאיר שם מפנת גג”, גם מעין ה“הרהורים הרעים מבלי קול” של הבתים, ש“עד היסוד בם הם מערערים” ומעין השאלות שהמשורר שואל שם ליללת הרוח אשר תקפיא את הדם: “מי יודע אם לא קללת אח נקי אובד צרורה שם?” – כאן הוא שואל: מַה־יִּרְזְמוּן הַקּוֹלוֹת הַנִּפְלָאִים הַצֹּלְלִים בַּמֶּרְחָק וְנִבְלָעִים? הֵד מָה וּמִי הֵם? לָמָּה כֹּה יֶהֱמָיוּ? וּבְעֹצֶב עוֹלָם דּוּמָם אַט יִכְלָיוּ? אֶת־אַנְחַת מִי יוֹלִיכוּ כַּתַּעֲלוּמָה? אֶת־תַּאֲוַת מִי, אֶת־תִּקְוַת מִי יוֹרִידוּ דוּמָה? וכו'. גם מ“על אילת השחר” יש כאן חרוז, שכאילו הפך אותו המשורר לצד אחר, לצד הראיה הפסימית, ראית הצללים והחושך: גַּם־כּוֹכָב אֶחָד שָׁם עוֹד יִקְרֹץ עֵינוֹ, וּשְׁאָר הָעוֹלָם שׁוֹתֵק כְּאִלּוּ אֵינוֹ – כך כאן, וב“על אילת השחר”, ה“מאורה על־פי נוסח ספרד”, יש לחרוז צירוף אחר עם נטיה אחרת – אל האורה: רַק הֵילֵל בֶּן־שַׁחַר עוֹד קוֹרֵץ עֵינוֹ,/ לֹא יִכְבֶּה נֵרוֹ וְלֹא יִכְהֶה רִשְׁפּוֹ. ↩
-
אין אנו יודעים אם בשעה שקרא ביאליק שם זה לשיר ידע על מציאותה של ה“שירה היתומה” מאת יוסף בן חסדאי, שנדפסה ב“נחל קדומים” של דוקס בשנת תרי“ג. ממכתב של בן־אביגדור אל ביאליק, אנו יודעים, כי השם לא ניתן לשיר עם יצירתו, אלא עם הדפסתו (ההדפסה הראשונה היתה ב“השלוח”, כרך ז‘, חוברת א’, ובמכתב מיום י“ד במאי 1901 כתב בן־אביגדור לביאליק: ”רשמתי את השם ‘שירה יתומה’ בראש השיר שציינת"), ובאחת הרשימות של המשורר לקובץ־השירים הראשון נקרא השיר בשם ”זמיר מוקדם“, וברשימה אחרת בשם ”הסכת ושמע" – על שם הפתיחה. ↩
-
השיר נוצר, כפי הרשום בידי המשורר, בערב פסח תר“ס, וכנראה ביער שעל־יד גורובשצינה, במקום מגורי אשתו בבית חותנו. ראה אגרתו לרבניצקי מג' דחוהמ”פ מ“אצל גורובשצינה”. אגרות, כרך א‘, ע’ קל"ט. ↩
-
מאמרו של פייארברג – בחתימת הר־די־נור – נדפס ב“המליץ” תרנ"ט, גל. 29, 30, 34. ↩
-
ראה להלן, פרק ע"ב. 318–319. ↩
-
ראה למעלה, פרק נ"ו, ע' 218–219. ↩
-
ראה תשובתו של ביאליק לרבניצקי מיום י“ב–כ”ד בספטמבר 1897 (אגרות, שם, ע' ק"ח): “בקורסטישוב קבלתי ממך מכתב גלוי, אשר בו קראתני אודיסאה”. וראה את אשר הבאתי מאגרותיו של רבניצקי שבארכיון ביאליק במאמרי “ימי ביאליק הראשונים”, ב“כנסת” לשנת תרצ"ח, ע' 74. ↩
-
אגרות, שם, ע' ק"ה. ↩
-
שם. תקוה זו להקים בסוסנוביצי תלמידים שיהיו יהודים טובים הביע גם באגרת אחרת לרבניצקי (מיום כ“ג בינואר 1898 – שם, ע' קי”א: "כמדומה לי, שתלמידי, אם לא אעזבם, יהיו יהודים). ↩
-
שם, ע' ק"ח. ↩
-
ראה למעלה, פרק כ"ד, ע' 95. ↩
-
מיום ח‘ באפריל 1898. אגרות, שם, ע’ קי“ד–קט”ו. ↩
-
אגרות א"ה, כרך א', 251. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קי"ח. ↩
-
שם, ע' קכ“ג–קכ”ד. ↩
-
ראה רבניצקי ב“קטעי זכרונות” הנ“ל, ”דור וסופריו“, ספר ב‘, ע’ קי”ז–קי"ח. ↩
-
אגרות, שם, ע' קכ“ז–קכ”ח. ↩
-
שם, ע' קכ"ט. ↩
-
שם, ע' ק“ל–קל”א. ↩
-
שם, ע' קל"ג. ↩
-
שם, ע' קל"א. ↩
-
שם, ע' קל"ג. ↩
-
שם, ע' קל"ח. ↩
-
שם. ↩
-
שם, ע' קל"ז. ↩
-
שם, ע' קל"ט (“ג' חוהמ”פ תר“ס אצל גורובשצינה”). ↩
-
שם. וראה ב“קטעי זכרונות” הנ“ל של רבניצקי, ”דור וסופריו“, ספר ב‘, ע’ קי”ח. ↩
-
בועד “החינוך”, שהזמין את ביאליק לבוא לאודיסה כמורה ב“חדר המתוקן” שלו, ישבו: אחד־העם, בן־עמי ורבניצקי, ועסקנים חשובים אחדים, שישבו גם ב“ועד האודיסאי” של חובבי־ציון. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ק“מ–קמ”ו. ↩
-
ראה בענין זה להלן. פרק ע"ה. ↩
-
בן־עמי: “אישי דורנו”. הוצאת א. י. שטיבל, תל־אביב תרצ"ג, ע' 128–129. ↩
-
לספורו של בן־עמי על ביאליק בין ילדים. שנהפך לאיש אחר, ראה גם ספורו של מיכה בן־עמי – מי שהיה בימי ילדותו תלמידו של ביאליק – ב“דבר”, מוסף לילדים, שנה ב‘, חוברת ד’ (ט“ו בטבת תרצ”ג). וראה ספורו של א, שטיינמן “מעשה בגדי”, פרק א‘, ב“דבר” לי’ בטבת תש"ג. ↩
-
“דור וסופריו”, ספר ב‘, ע’ קכ"ג. ↩
-
ביאליק בשנת תרס“א” – “ספר ביאליק”, בעריכת יעקב פיכמן (תל־אביב, תרצ"ד), ע' 18. ↩
-
“סופרים בחייהם” (ספרית “רמון”), ע' 48. ↩
-
בהקדמה ל־Farbenlehre. ↩
-
“ביאליק בשנת תרפ”א", שם. ↩
-
“סופרים בחייהם”, שם. ↩
-
ראה תחילת פרק מ"ג בספר זה, ע' 170. ↩
-
ראה למעלה, פרק ס"ו, ע' 292. ↩
-
שם, ע' 293. ↩
-
ראה למעלה, פרק ג‘, ע’ 9. ↩
-
על השם “רסיסי לילה”, שבו אמר ביאליק לקרוא את קובץ־שיריו הראשון: כפי שהוא נמצא לפנינו בכתב־יד משנת תרנ“ז, ראה בהערה לפרק ס”ז, ע' 298. ↩
-
על־דבר זה ראה למעלה, פרק ס"ו, ע' 294–296. ↩
-
“ספיח”, פרק א'. ↩
-
כך רשום בכל קבצי־השירים של ביאליק. אלה התולים את שירת האור של ביאליק באותה תקופה בתקרה השחורה שבדירתו האפלה, ונותנים לסבּה זו ערך מכריע, ישימו אל לבם כי שיר האור הראשון – “צפרירים” – נוצר קודם שנכנס לגור בדירה אפלה זו. לפי אחד המכתבים שבארכיונו הגיעה הגב‘ ביאליק לאודיסה לאחר סיון תר"ס, ואז שכר את הדירה בבית הועד האודיסאי, כפי שספר גם במכתבו לג. סטבסקי ויעקב וינברג מיום ט’ ביולי 1900 (אגרות, כרך א‘, ע’ קמ"ה). ↩
-
כשנשלח באדר תרס“א השיר ”צפרירים“ לפרישמן, לשם הדפסה ב”הדור“, יחד עם שני שירי־ביאליק אחרים (“בית־עולם”, “כוכבים מציצים וכבים”) הזכיר ביאליק שיר גדול שנמצא בידו (ראה “אגרות לח. נ. ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, ע' 17), והכוונה היא ל”זוהר“ ו”שירתי“, שהיו באותו זמן שיר אחד בשני פרקים שנקרא בשם ”שירתי“, ופרישמן ביקש מביאליק (שם), שישלח אליו גם את השיר הזה, שהיה מוכן ל”השלוח“, ואולי ימצא דרך להדפיסו גם ב”הדור“. וראה טענתו של פרישמן לביאליק לאחר שנדפס השיר הזה ב”השלוח" (שם, ע' 38). ↩
-
אגרות, כרך א', ע“ פ”ז. ↩
-
ראה זכרונותיו של ז. שניאור: “עם ביאליק”, ירחון “מאזנים”, כרך ד‘, ע’ 406. ועל־אודות הזמן המדויק של מעשה התרגום המשותף אנו מוצאים פרטים באגרות של ביאליק לפרישמן ושל פרישמן לביאליק, וראה על זה להלן בפנים ובהערות. ↩
-
באגרת של ביאליק לפרישמן מיום כ“ו באוקטובר 1900 (ט“ז חשון תרס”א): ”סח לי ר‘ מנדלי סבא את צערו, שהגיעתו הזמנתך בשעה שהוא עסוק ומטופל בעבודה מרובה, ואינו יכול, אף־על־פי שהוא רוצה, להפנות ולעשות רצונך. לחדש דבר מעתה אי־אפשר, שהזמן קצר; ליתן מן המוכן – אין לו עכשיו בעין ולא כלום. לפיכך השאתיו אני עצה הוגנת, ששמעה ונתקבלה על לבו. ודאי הודיעך אותו זקן דבר זה והגיעך. בבקשה ממך, השמיעני מה דעתך על זה?" (אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"א). וראה תשובתו של פרישמן באגרת מיום ו’ בנובמבר 1900 (“אגרות אל ח. נ. ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, ע' 36): “בנוגע להצעתך בדבר תרגומך של ‘פישקע דער קרומער’ עדיין לא באתי לידי החלטה. ־־ ־־ ־־ בכל אופן הייתי מבקשך לשלוח אלי את ההתחלה. מחכה אני לה”. ↩
-
. באגרת מיום כ“ו בינואר 1901 כותב פרישמן אל ביאליק: ”לא עלתה בידי לכתוב אליך תשובה תכופה, כבקשתך – –. ראה אתה אומר אלי במכתבך כי לא לשם אומנות כונת בתרגומך – ואולם כל שורה ושורה היא מעשה ידי אמן“; ”ועוד בקשה אחת קטנה: שלח נא לי לכל הפחות עוד שנים־שלשה פרקים ואוכל להתחיל בהדפסת הספר“. – כמה פרקים תרגם ביאליק מ”ספר הקבצנים“ – בהשגחתו של מנדלי מו”ס וסיועו – אין אנו יודעים. אבל לכל הפחות תרגם את הפרקים שנדפסו ב“הדור”, היינו: הפרקים א‘–ח’. כשבא מנדלי מו“ס, כעבור שנים, ליתן את כל הספר בעברית שלו חזר ונתן נתינה חדשה אף את הפרקים הללו, ויש שינויי־סגנון גדולים בין הפרקים כפי שניתנו ב”הדור“ ובין נתינתם ב”ספר הקבצנים". ↩
-
ראה למעלה, הערה ב'. ↩
-
בכרך ז‘, חוברת ד’, ע' 343–348. ↩
-
“ספר הקבצנים”, פרק א‘. בנוסח ביאליק, כפי שנדפס ב“הדור”, בשינוי קל: “בריכת מים זכים כעין הבדולח, שזהרוריות החמה בוקעות בם וחופות פניהם בתורי זהב וקשקשי כסף”. “הדור”, שנה א’, גליון כ"ה, ע' 15. ↩
-
שם, פרק ב‘. ובלא שינוי כל־שהוא גם בנוסח ביאליק. כפי שנדפס ב“הדור”, שם, גליון כ"ו, ע’ 26. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
שם, פרק א'. ↩
-
בשירת הלשון של ח. נ. ביאליק, עסקו הרבה א. אברונין וד. שטוק, וראה מאמריהם: “מסממני השירה של ביאליק” (אברונין, בגליון־ביאליק של השבועון “מאזנים”, שנה ד', גל. כ“ח–כ”ט); “מכיתת שביבים” (שטוק, ספר־ביאליק, בעריכת פיכמן, ע' 34–57); “שעשועים בשירת ביאליק” (הנ“ל, גליון־ביאליק של השבועון הנ”ל). ↩
-
לדרך החריזה הפנימית בשירת ביאליק ראה “נגינת לואי” מאת ד. שטוק ב“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 111–122. ↩
-
“בשעה שנולד משה נתמלא הבית כולו אור” (סוטה י“ב, ע”א; שמות רבה א‘, ב’). ↩
-
“ר' יהודה אומר האורה נבראת תחלה, משל למלך שבקש לבנות פלטין והיה אותו מקום אפל, מה עשה? הדליק נרות ופנסין” וכו' (בראשית רבה, פ"ג, א'); “הרבה מעשים כתב משה בתורה סתומים עמד דוד ופירשם: אנו מוצאים ממעשה בראשית משברא שמים וארץ ברא האור, שנאמר בראשית ברא אלהים ואח”כ ויאמר אלהים יהי אור, ודוד פרשו מאחר שברא אור ברא שמים, שנאמר עוטה אור כשלמה והדר נוטה שמים כיריעה, הרי למדנו משברא אור ברא שמים" (שמות רבה, פט“ו, כ”ב). ↩
-
בראשית רבה, שם, ד'. ↩
-
חגיגה י“ב, ע”א. ↩
-
ראה ערך אור בקבלה – כתוב בידי ש. א. הורודצקי באנציקלופדיה ישראלית “אשכול”. ↩
-
“אתה חכם ומחכמתך אצלת חפץ מזומן, שמתו כפועל ואומן, למשוך משך היש מן האין, כהמשך האור היוצא מן העין, ושואב ממקור האור בלי דלי”. ↩
-
“אתה אור עליון ועיני כל נפש זכה יראוך – – אתה אור נעלם בעולם הזה ונגלה בעולם הנאה – – אתה אור עולם ועין השכל לך תכסוף ותשתאה”. ↩
-
כוזרי, מאמר א', ק"ט. ↩
-
“יחד באורך, אל נאור, נראה אור”, בפתיחה ל“מאורה” לשבת חנוכה – בדיואן שד“ל, ע' כ”ח; בדיואן ברודי, ספר ד‘, ע’ 20; בשירי ר‘ יהודה הלוי שיצאו על־ידי הרכבי, כרך ב’, ע' 9–10. ובחתימה לאותה “מאורה”: “ויהי למאורות שמנם במקדש אל נאור – למאור”. ↩
-
פתיחה ל“מורה נבוכים”. ↩
-
ראה ספרי “תולדות הספרות העברית החדשה”, ח“ב, בפרק על ”שירת אד“ם” ע' 95–99. ↩
-
“הגיון לערב” – “שירי שפת קודש”, מחברת א‘, ע’ 12. ↩
-
אף את ה“אל הנאור” – והוא נגלה, כנראה, אליו באותה תקופה בשירת אד“ם, ולא בשירו של ר' יהודה הלוי – אנו מוצאים בשירי האור של ביאליק. ב”עם פתיחת החלון“ – ”קרא קרא אל נאור לחג“, והמשורר התפלל וקרא אליו: ”רבּה אורים, אל נאור, הב אור!" ↩
-
בבא בן בוטא להורדוס (בבא בתרא ד', ע"א). ↩
-
ראה מאמרי “הסמל בשירת ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ“ו, ע' 79, הערה ע”ז. ↩
-
ראה ערך אור בקבלה הנ“ל באנציקלופדיה הישראלית ”אשכול". ↩
-
“כל יומא ויומא נבראין מלאכי־השרת מנהר דינור ואמרי שירה ובטלי, שנאמר (איכה ג', כ"ג): ‘חדשים לבקרים רבה אמונתך’ ”. חגיגה י“ד, ע”א. “המלאכים מתחדשין בכל יום ומקלסין להקב”ה והן חוזרין לנהר אש שיצאו ממנו ושוב האלהים מחדשן ומחזירן“. שמות רבה, פט”ו, ז‘. "אדריינוס שחיק טמיא שאל את ר’ יהושע בן חנניה, א“ל: אתם אומרים אין כת של מעלה מקלסת ושונה אלא בכל יום ויום הקב”ה בורא כת של מלאכים חדשים והן אומרים שירה לפניו והולכין להן? א“ל: הין. א”ל: ולאן אינון אזלין? אמר: מן הן דאיתבריין. א“ל: ומן אן הן איתבריין? א”ל: מן נהר דינור“. בראשית רבה, פע”ח, א'. ↩
-
ראה למעלה פרק ס"ז, ע' 300. ↩
-
על השיר “לא תמח” רשום: תר"ס, אב. ↩
-
ראה מחברתו של יהודה אֶלזט [י. ל. זלוטניק]: “ביאליק'ס טרעהרען” [דמעות ביאליק], וורשה, ע' 7. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קל“ז–קל”ח. מעין זה כתב מ. ז. פייארברג במאמרו “ספרותנו היפה וחובותיה”, שנדפס ב“המליץ” בשנת תרנ“ט (בגליון מיום י"א באדר): ”לוא היו בקרבנו סופרים כדוסטוייבסקי היו ממלאים כל חללו של עולם בנחלי־דמעות תחת הרעל אשר שפך העולם אל לבבנו". ↩
-
פתיחתא דאיכה רבה, כ"ד. ↩
-
חגיגה ה', ע"ב. ↩
-
ברכות ג' ע"א. ↩
-
שם. ↩
-
פתיחתא דאיכה רבה, שם. ↩
-
חגיגה, שם. ↩
-
וַתִּפְרֹץ מִמְּקוֹרָהּ הַנֶּאֱמָן הַדִּמְעָה – – –
וּבְדִבְרֵי יָמֵינוּ הַמְלֵאִים אֲנָחוֹת ↩
תֵּאָצֵר כִּפְנִינָה דִּמְעַתְכֶם הַקְּדוֹשָׁה (“מקראי ציון”).
-
וּרְסִיסנֶאֱמָן אוֹרִידָה עָלֶיךָ (“ביום קיץ יום חוֹם”).
חַי אֱלֹהִים אִם יִפֹּל רְסִיס מִדִּמְעָתֵךְ אָרְצָה (“פרידה”). ↩
-
“מקראי ציון” ו“פרידה”, שם. ↩
-
ב“נטוף נטפה הדמעה”. ↩
-
ב“אמי, זכרונה לברכה”. ↩
-
ב“ביום סתיו”. ↩
-
“בעיר ההריגה”. ↩
-
“ידעתי בליל ערפל”. ↩
-
“מגלת האש”, פרק ג'. ↩
-
סופו של חרוז זה הוא מן הקשים בשירת ביאליק, ונראה לי, שכך משמעו, לפי הענין. והמשורר השתמש ב“שיקוץ שומם” שבדניאל (י“א, ל”א) י“ב, י”א; ט', כ“ז: ”ועל כנף שיקוצים משומם“) לארץ העמים, ארץ ממשלת ה”עבודה זרה", האלילים. ואפשר, שהכוונה היא לפינה אפלה, משוקצת ומלאה שממה. ↩
-
b 534. ↩
-
פּוּשקין ולרמונטוב שרו את שיריהם גם על הנביא וגם על המשורר – ולרמונטוב על ה“דימון” שלו ופושקין על ה“מוזה”, וטיוּטשב על “הנבל של המזמר” (הסקלד), ופֶט על ה“מוזה”, ועוד. ↩
-
ראה את אשר הבאתי משיריו של פרוג בהערה לפרק נ"ט, ע' 240. ↩
-
בקבצי־השירים של ביאליק רשום על “עם פתיחת החלון”: תרס“א, ובהדפסה הראשונה ב”לוח אחיאסף“ לשנת תרס”ב רשום עליו: אייר. ↩
-
ראה למעלה, ע' 272. ↩
-
שפע ברכה. או שהמשורר ביאר “זיז כבודה” בישעיה ס“ו י”א, כשד"ל: ציץ, זוהר. ↩
-
חגיגה י“ב, ע”א, ומעין זה במדרשים (בראשית רבה פ"ב, ו', ועוד). ↩
-
גל' י"ד (ח' ניסן תרס"א). ↩
-
בהדפסה ראשונה זו היה הנוסח של החרוז הזה: “לרוח זריתי אנחתי”. ↩
-
בהדפסה זו רשום זמן היצירה של השיר: חשון תרס"א. ↩
-
השיר “העינים הרעבות”, שבא ברוב קבצי־השירים של ביאליק ליד “הלילה ארבתי” ו“רק קו שמש אחד” – ובלי שום תאריך, – איננו משל תקופה זו, כי הוא כבר נמצא בקובץ־השירים שבכתב־יד משנת תרנ“ז, וסדרו שם – לפני ”עיניה“ ו”נושנות", וכך נכנס גם לקובץ־השירים הראשון שבדפוס (“תושיה”, תרס"ב). ↩
-
בטעות רשם ביאליק בקבצי־השירים שלו בשיר זה: תרס“א, אלול. השיר נדפס **בניסן תרס”א** (ב“הדור”, שנה א‘, גל’ ט"ו). ↩
-
המשורר אומר: “ואנה אוליך את עניי”. אבל אנו מוצאים דרך־ביטוי זה רק לגבי חרפה – בשמואל ב' י“ג, י”ג: “אנה אוליך את חרפתי”. אלא שהעוני הוא גם חרפה. ↩
-
כשהמשורר אומר: “ואני אנה בא” הוא מעלה על לבנו את “ואני אנה אני בא” שבדברי ראובן (בראשית ל“ז, כ”ט), בשובו אל הבור ובראותו, כי יוסף, בן־החמודות של אביו, איננו. ↩
-
השיר ניתן כאן בצורה מתוקנת זו, כפי שנדפס בקבצי־השירים באידית של ביאליק. ויש הבדלים לא־מעטים בין צורה זו לצורה הראשונה, שניתן בה ב“דער יוד”. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קמ"ה. ↩
-
ירחון “מאזנים”, שנה ד‘, ע’ 285. ↩
-
ראה אגרותיו לג. סטבסקי. אגרות, שם, ע' קמ“ה–קמ”ח. ↩
-
ראה קטעי הספּור האבטוביאוגרפי “בבית אבא”, שנדפס ב“כנסת” לשנת תרצ"ח, ע' 16. ↩
-
“דור וסופריו”, ספר ב‘, ע’ קי"ח. ↩
-
אגרות, שם, ע' קמ"ח. ↩
-
כך כתב ביאליק באגרת לידידיו בסוסנוביצי כששימש בהוראה בבית־הספר (אגרות, שם, ע' קמ"ב), וכך ספר, בהסתייגות מעט, על קברו של בן־ציון (דברים שבעל־פה, ספר ב‘, ע’ רל"ה). ורבניצקי מספר בנוסח שהוא שונה במקצת, שהתפקידים האלה נקבעו על־ידי ועד “החינוך” חליפות. “דור וסופריו”, ספר ב‘, ע’ קי"ט. ↩
-
לפי ספורו של בן־ציון בקטע מן האבטוביאוגרפיה שלו, שנתפרסם לאחר מותו ב“הד החינוך”, שנה ו‘, גל’ ח' (ו' תמוז תרצ"ב), התקיים בית־הספר הזה כשלש שנים, שמהן יש להפחית שנה אחת של קיום בית־הספר עד שבא ביאליק לאודיסה. בן־ציון אינו מספר על התבטלות חברת “החינוך”, והוא מזכיר קשיים אחרים – התנגדות הממשלה ועוד, – שגרמו לסגירת בית־הספר. ↩
-
ראה על־דבר זה למעלה, פרק ס“ח. לפי דבריו של ביאליק בנאום על מנדלי מו”ס (“דברים שבעל־פה”, שם, ע' רכ"ח), עבד על תרגום זה, חוץ מן המלאכה העיקרית של התרגום, שעשה בביתו, “יום־יום, במשך שנה שלימה”, כמה שעות ביום בשותפות עם מנדלי. לפי זה יש לשער, שהתרגום כלל יותר מח' הפרקים שנדפסו ב“הדור”. ↩
-
על דיירו של ביאליק ושותפו למלאכת־תרגום אחת ספר ז. שניאור ב“עם ביאליק”, פרק ב‘. ירחון “מאזנים”, כרך ד’, ע‘ 285–288 וע’ 399–402. ↩
-
אגרות, שם, ע' קנ“ב. הפרקים הללו נדפסו אחר־כך על־ידי הוצאת ”אחיאסף“ (וורשה) והספר נקרא בשם ”הליכות המדינה של העברים בימי קדם". ↩
-
בארכיונו של ביאליק נשמר דף שנדפס עליו: “תכנית ליסוד חברת הוצאת ספרים ”מוריה“. וברוסית Проект об учреждении издательства ‘Мория’. ויש רשיון של הצנזור על דבר־דפוס זה מיום ט”ו ביאנואר 1902. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קל“ו, אגרת ס”ד. ↩
-
ראה הערה ג', שם. ↩
-
ראה ממחשבותיו של ביאליק על החינוך העברי באגרת שכתב לידידיו בסוסנוביצי כעבור שלשה חדשים, בערך, מיום צאתו ממנה. אגרות, כרך א‘, ע’ קמ“א–קמ”ד. ↩
-
יש פסוק אחד באותו מאמר שבכתב־יד, שנוסחו הוא של אגרת. ביאליק כותב שם בסניגוריה על ה“חדר”: “מי יתן והיה כל עם ה' יהודים כמוני וכמוך ועשרת אלפים שכמונו, חניכי החדר ובית־המדרש”. ↩
-
ראה אגרות, כרך א‘, ע’ קל“ז, ובהערה ג‘ לע’ קל”ו. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קל"ז. ↩
-
“תורה שבלב” ו“דברי שלום” ב“על פרשת דרכים” ח"א, ע‘ 92–99, וע’ 103–114. ↩
-
ראה דברים של ביאליק על חברה זו ויסוד מעשיה באגרות, שם, ע' קמ"א. ↩
-
ראה דבריו על מה שלמד מש. בן־ציון בעניני החינוך העברי באגרות, כרך א‘, ע’ קמ“ב, וראה דבריו על תפקידו של בן־ציון במהפכה של החינוך העברי החדש במאמרו ”לזכרו של ש. בן־ציון“, בכתביו, ובנאומו על ש. בן־ציון ב”דברים שבעל־פה“, ספר ב‘, ע’ רל”ה–רל“ו: ”באתי בכוונה תחילה בדברים עם חברי הגדולים והזקנים ממני באודיסה בדבר יצירת קורס עברי־חינוכי־ספרותי מתוקן כדי למלא את בית־הספר תוכן עברי. היינו צריכים להכשיר את הספרות הלאומית הישנה, שעליה נתחנכה האומה בכל הדורות, ולתת לה צורה חיצונית, מודרנית. – – – ‘מוריה’ – יצירה משותפת היתה של רבניצקי, בן־ציון ושלי". ↩
-
“דברים שבעל־פה”, ספור ב‘, ע’ רל“ה–רל”ו. ↩
-
בדבר היחס של כבוד גדול והערצה, מעין הערצה של ביאליק, מצד בן־ציון לאחד־העם ראה קטע מתוך האבטוביאוגרפיה שלו, שנדפס ב“הד החינוך”, שנה ה, גל‘ ח’ (ו' תמוז תרצ"ב): “אחד־העם – – זהו האחד והיחיד שבסופרים, שהייתי קורא אותו בהתפעלות עצומה, ושהייתי מרגיש שהוא עומד ומסדר בי מחשבותי, הגואל הרוחני הזה, שאך בעזרתו ובדרך הגיונו אני הולך ומחשב חשבון עולמנו. זה שהיה לי סמל המוסריות הספרותית ושהייתי לומד מאמריו, ומבקש למצוא איך אפשר לכתוב באמת כזו ובסדר נאה כזה, ובטבעיות כזו ספּורים”. וראה אגרותיו לאחד־העם, שנדפסו – על־ידי ב. שוחטמן – בשבועון “מאזנים”, שנה ד‘, גל’ ו‘–ז’, מ“ז–מ”ח, מ"ט–נ'. ↩
-
“לזכרו של ש. בן־ציון”. כתבי ח. נ. ביאליק (הוצאת ועד היובל, תל־אביב תרצ"ג), ספר ב‘, ע’ תל“ד–תל”ה. ↩
-
רבניצקי הוציא – בשנת תרנ“ה – גם את הקובץ הראשון של כתבי אחד־העם, את ”על פרשת דרכים", חלק א', במהדורתו הראשונה. ↩
-
ראה את חרוזי המשורר לרבניצקי ב“חרוזים לעת־מצוא”, תוספת לשירי ביאליק ב“כל כתבי ח. נ. ביאליק”. הוצאת “דביר”. תל־אביב תרצ“ח. ע' שפ”ג–שפ"ד. ↩
-
אגרות אלו לא נתפרסמו והן שמורות בארכיון של ביאליק. ↩
-
ראה פרקי זכרונותיו של רבניצקי על בן־עמי. “דור וסופריו”, ספר ב‘, ע’ צ“ב–צ”ג. ↩
-
ראה שם, ע' צ"ד. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ע"ד. ↩
-
שם, ע‘ ק“ו (לרבניצקי): ”בשם כל קודש אבקשך, חביבי. לשלוח לי תיכף – לימי החנוכה את החוברות האלה: 1) 6 אכסמפ. ’חנוכה‘ שנדפס לפני שנות מספר, כמדומני באודיסה, מאיזה סופר ששכחתי שמו, ותכנו דברי ימי החנוכה, פסוקים פסוקים ומנוקד. 2) 8 אכסמפ. ’חנוכה' תרגומי". ↩
-
ביאליק תרגם את “ל”ג בעומר“ של בן־עמי ונדפס בשנת תרס”ה ב“ביבליותיקה של ‘מוריה’ לבני הנעורים ולעם”, ואחר־כך ב“כתבי בן־עמי”, שיצאו בתרע“ד בהוצאת ”חובבי שפת עבר" באודיסה (בטופס של ביאליק מ“כתבי בן־עמי” רשום על גבי הספּור “ל”ג בעומר“ בכתב ידו של ביאליק: ”תורגם מאידית ע“י ח. נ. ביאליק”). ↩
-
ראה דבריו של בן־עמי בענין זה במכתבו לרבניצקי שהובאו בפרקי־זכרונותיו ב“דור וסופריו”, ספר ב‘, ע’ צ"ו. ↩
-
הדברים אינם ברורים כל צרכם, ורבניצקי כותב בפרקי־זכרונותיו הנ“ל, ע' הנ”ל, כי ביאליק תרגם מספּוריו של בן־עמי שניתנו בכרך הכתבים את “ליל ראשון של חנוכה”, “ברכת הנרות” ועוד. ↩
-
ראה דבריו של ביאליק על בן־עמי ב“דברים שבעל־פה”, ספר ב‘, ע’ רל“ט–רמ”א. ביאליק הקדיש לבן־עמי שני השירים שלו באידית: “עס האט מיך פערפלאנטערט מיט גרינס און מיט בלומען” ו“אונטער די גרינינקע בוימעלעך”, כשנדפסו ב“דער יוד” בשנת 1901, גל' 35. ↩
-
ז. שניאור: “ביאליק בשנת תרס”א“, ספר־ביאליק, ע' 18–21; ”עם ביאליק“, ירחון ”מאזנים“, שנה ד‘, ע’ 284–288, 399–406, 491–480. יעקב פיכמן: ”סופרים בחייהם", ע' 43–49. ↩
-
“דברים שבעל־פה”, ספר ב‘, ע’ ר“ה–ר”ט. ↩
-
ראה הפרק הקודם, ע' 333. ↩
-
ראה הפרק הנ"ל, שם. ↩
-
ראה תשובתו של ביאליק על בקשתו של רבניצקי בענין זה, באגרות, כרך א‘, ע’ ק"ה. ↩
-
ראה תשובתו של ביאליק לאחד־העם ב“אגרות אל אחד־העם” שנדפסו ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע' 27 (אגרת כ"ד). ↩
-
ראה “אגרות אל ח. נ. ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, אגרות ב‘ (ע' 36) וה’ (ע' 38) של פרישמן. ↩
-
“משלנו”. רשימות כלאחר יד. א. סוחר. ↩
-
ע' 17–25. ↩
-
“ספר הקבצנים”, פרק ד'. ↩
-
ראה למעלה, פרק ל"ט, ע' 149. ↩
-
הספור, שלא נשלם בידי המשורר, נדפס ב“כנסת” לשנת תרצ"ח, ע' 4–20. ↩
-
ההתחלה של הביאוגרפיה ב“סוחר” שבכתב־יד היא: “בן חמש נכנס לחדר. בן שש לחומש. בן שבע לגמרא. בן שלש־עשרה לבית־המדרש. בקיצור: בן שש־עשרה נתפקר. אבותיו שהם ‘פנטיקים’ כמובן, כבר נתיאשו ממנו. ‘אין בו תוחלת עוד וסופו שירעה חזירים’ – היה אומה אביו בבוקר לאחר שחלץ תפיליו ושילשל בית ידו, סוגר הדלת בזעף ונחפז לחנותו”. ↩
-
“בבית אבא”, שנדפס על־פי כתב־יד שנמצא בעזבון, הספור הוא בלשון מדבר־בעדו, ויש כתב־יד אחר מספּור זה ובו הנוסח הוא בגוף שלישי, כמו הביאוגרפיה ב“סוחר” שבכתב־יד, וההתחלה של הספּור בכתב־היד הזה הוא: “ – ”בקיצור – נתפקר בן שש־עשרה. אין תוחלת [ויש כאן נוסח, שכתוב בעפרון: תועלת] בישיבת בית־המדרש, היה אומר לוולוויל חברו, הכפות לדעתו. וולוויל חברו קבּל ממנו ופרש לחנות אביו“ וכו'. בכתב־יד זה נקרא עדיין ספור זה אף הוא בשם ”סוחר", ורשום עליו שם זה בעפרון בכתב־ידו של ביאליק. ↩
-
וכשלא הצליח המשורר לסיים את “משלנו” ב‘, ומ“משלנו” א’ הרחיק עוד קודם לכן את החלק האבטוביאוגרפי – ובינתים התרחק מכל עמדת־חיים זו של “משלנו” – ויתר המשורר על השם הכולל הזה, ובקבצי הכתבים שלו השאיר ב“סוחר” רק את הציון של הסוג: “רשימות כלאחר־יד”, וצירף אליו עוד דברים, שיחסם אליו הוא של בני סוג אחד. ↩
-
רובם של הפרקים שנמצאו נדפסו ב“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 8–15. ↩
-
מספור זה נדפסו קטעים בשם זה ב“כנסת” לשנת תרצ“ז, ע' 6–10, ויש עוד בכתב־יד קטעים אחדים בנוסחאות שונים, וכנראה גם מזמנים שונים. כעין פרק שלם מספּור זה בנוסח מושלם יותר – וכנראה מאוחר יותר – נדפס בירחון ”מאזנים“, כרך ב‘, ע’ 343–346, על־פי כתב־יד שנמצא אף הוא בתוך העזבון. הוא נתיחס שם לפרק מאוחר של ”ספיח“, שנכתב במוקדם, והוכנס כ”פרק מ‘ספיח’ “ למהדורות האחרונות של כתבי ביאליק, שיצאו על־ידי הוצאת ”דביר". ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ח. ↩
-
להתחלה זו יש נוסח אחר, והוא:
העיירה ל., המרוחקת מן הישוב משלש רוחותיה, יושבת על הר גבוה וזקוף, שהוא משתרע והולך מצלעו האחת. ↩
-
נוסח אחר: והמפורק. ↩
-
ויש התחלה של נוסח אחר לקטע זה, והוא כקיצור ממנו:
הר זה מטיל אימה על הזר הקרב אליו בגזוזטראות החול וגבשושיות העפר הבולטות מצלעותיו הנסדקות, תלויות בשערה מלמעלה ומחשבות לנפול. הר זה נופל איברים איברים והוא הולך ומתגונה מהיקפו. מתחתיתו הוא נפחת על־ידי כורי־עפר [המשפט נפסק באמצע]. ↩
-
נוסח אחר: מצרף. ועוד נוסח אחר: מזמן. ↩
-
נוסח אחר: אחד פשפש ולא מצא. ↩
-
מחוק: לעמעשקי. ↩
-
נוסח אחר: טובלת. ↩
-
במקומה של הערבה היה, כנראה, קודם נוסח אחר, בספור: אלון. ↩
-
ראה ההערה הקודמת, ↩
-
נוסח אחר: וטהר. ↩
-
ב“הדור”, שנה א‘, גל’ 31 (כ“ג אב תרס”א). ↩
-
ראה מאמרי “ימי ביאליק הראשונים” ב“כנסת” לשנת תרצ"ח, ע' 59–60. ↩
-
ראה שם, ע‘ 63, וראה אגרות, כרך א’, ע' ס“ב, צ”ב. ↩
-
ראה למעלה, פרק נ"ה, ע' 214–216. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ צ"ב. ↩
-
שם. ↩
-
שם, ע‘ צ“ד: ”מ’תושיה' אין לעת עתה כל מענה על שני מכתבי". ↩
-
ראה דבריו של עזרא גולדין שהובאו במאמרי הנ"ל, שם, ע' 66, ומעין זה כתכ אל ביאליק נח פינס. ↩
-
גולדין, שם. ↩
-
האגרת היא מיום כ"ח בפברואר 1898. ↩
-
לא עלה בידי להשיג אגרותיו של ביאליק לבן־אביגדור. ידוע לי, שהן נתגלגלו לקובנה ונמצאו בשעה שפרצה המלחמה בידיו של אבא בלושר, מי שהיה חברו של ביאליק בוולוז'ין ואחר־כך, במשך כמה זמן, שותפו של בן־אביגדור ב“תושיה”. יש לחשוש, שהאגרות אבדו בינתים. אבל נשמרו בארכיונו של ביאליק אגרותיו של בן־אביגדור אליו, ומהן יש להסיק על הדברים שכתב ביאליק אל בן־אביגדור. ↩
-
עזרא גולדין הזהיר את ביאליק עוד בשנת 1897 על כך, שלא ימכור את שיריו לצמיתות, ונבּא לו “כי הנה ימים יבואו וקבוצת כל שיריך אשר תשיר עוד תעלה בדמים מרובים”. ראה מאמרי “ימי ביאליק הראשונים” ב“כנסת” לשנת תרצ"ח, ע' 66. ↩
-
באגרת מיום 6/18 במרס 1898. ↩
-
יסוד החרטה של ביאליק היה, כי בינתים חשב מהשבות – בתקופת סוסנוביצי האחרונה – להשתתף עם רבניצקי בהוצאת־ספרים. בבואו לאודיסה (ראה למעלה, ע' 304), ורבניצקי כתב אליו בשנת תרס“ח ”אולי תמצא לטוב, שאנחנו שנינו נוציא את קובץ שיריך וידינו תעשינה תושיה בלי עזרת אחרים“. ובאגרת אחרת משל אותו חורף: ”בדבר קובץ שיריך טוב תעשה אם תחכה לפחות עד בואך הנה. הלא הזמן קצר עד אז ותוכל לחכות“. ולבו של ביאליק היה עם אודיסה, ולא עם וורשה ו”תושיה". ↩
-
מיום כ"ו בינואר 1901. ↩
-
באגרת מיום ג' אדר תרס"א (ט' בפברואר 1901). ↩
-
שם. ↩
-
מיום י"ב ביוני 1900. ↩
-
באגרת מיום כ“ג כסלו תרס”ב. ↩
-
ראה “אגרות אל ח. נ. ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ“ט, ע' 17 בהוספה לאגרת של פרישמן: ”דברים בין בן־אביגדור וביני, שאכתוב אני את הפתיחה לספר השירים שלך המודפס על ידו; מובן מאליו, כי נכון אני לעשות את הדבר הזה בחפץ לב, ולוּ רק אמצא לי מעט פנאי לעשותו". ↩
-
באגרת מיום ט“ו באדר תרס”א כתב בן אביגדור לביאליק: “עם פרישמן דברתי זה פעמים רבות על־דבר מבוא לשיריך, והוא הבטיחני. אבל לפעמים אי־אפשר לסמוך על הבטחותיו. אנכי אאיץ בו ככל האפשר”. ↩
-
באגרת של בן־אביגדור מיום כ"ז בפברואר 1901. ↩
.jpg)
ח. נ.ביאליק [תרס"ח]
כרך שני
פא: הדים לקובץ־השׁירים הראשון
ההדים לקובץ־השירים הראשון של משורר כביאליק לא היו מרובים בכתבי־העת העבריים ובכתבי־העת בלועזית של היהודים, שרגילים היו להביא דברי־בקורת על ספרים עברים. רובם לא ציינו דבר צאת הספר במאמרים, והיו ביניהם שאף לא הזכירו את זאת. המבקרים המפורסמים ביותר של התקופה, פרישמן ובריינין, כאילו לא נתנו דעתם על ספר־השירים הזה ולא פרסמו שום דבר עליו באותו זמן. רק מאמרים אחדים נדפסו על־אודותיו בשנה הראשונה לצאתו.
משני העתונים היומיים בעברית, שיצאו בזמן ההוא ברוסיה ושהיו להם עדיין קוראים שהגיעו לרבבות, לא הזכירה “הצפירה” של סוקולוב בשום דבר את צאת הספר. אפילו ידיעה קטנה על כך לא נדפסה בעתון זה. אולי יש למצוא תשלומים לזה בדברים שבאו על ספר־השירים במאמר “הספרות העברית בשנת תרס”ב מאת ח“י קצנלסון, שנדפס ב”ספר השנה"1 שהוציא עורך “הצפירה”.
מדברי המאמר הזה:
"הרבה משוררים היו לנו בתקופות שונות, אבל משורר כביאליק כמעט שלא היה לנו. סופרים רבים שרו לנו שירים, באופנים שונים ובכשרונות שונים, ויכתבו חרוזים על פי ‘חוקי השירה’, בהשתפך עליהם נפשם, או, פשוט, בחפצם לעשות מטעמים להקוראים, ויהיו למשוררים על־פי מקרה ועל־פי הסכמת ה’מבקרים', אשר לא היה להם מושג כל שהוא ממהות הפואיזיה ולא ידעו בין ימינה לשמאלה. האם דמות אלה המשוררים נערוך לביאליק? אולם היה ויש בספרותנו גם מספר קטן של משוררים ‘בחסד אל’, הנותנים אמרי־שפר כנוח עליהם רוח מלא מרגש עז ומתנועת־נפש חזקה, ובין המספר המצומצם של הכשרונות האמתים האלה מתנוסס לתפארה כשרון ביאליק, ובין המשוררים הליריים שלנו לו משפט הבכורה.
כמעט כל שירי ח. נ. ביאליק הם שירי־הגיון. הוא אינו מספר לנו מאומה, אינו מצייר ואינו עושה נפשות. אין לו לא ‘גבורים’ ולא מעשים ולא ‘פעולות’. הוא רק חושב והוגה ומרגיש. הוא שומע סוד שיח נפשו, מקשיב להמית לבו ומאזין לתנועת יצורי רוחו השוטף ועובר על גדותיו. והרוח הזה – רוח תוגה חרישית, אנחה מסותרת וכאב, כאב אנוש ועמוק.
ביאליק משורר הגטו עם כל מצוקותיו ודמעותיו, משורר הנפש ‘הנואשה מעבודה זרה ומגלות קשה’, משורר החיים המרים והאכזרים, ‘חיים בלי תוחלת ובלי אור עינים’, ‘חיים בלי תוחלת, חיי רעב נמקים צוללים כעופרת, טובעים במחשכים’. – – – אהבה וגעגועים לרוח ישראל סבא ולסגולותיו הישנות – זאת האבן מאסו בה בונים רבים – היתה לראש פינת שירתו של ביאליק, ובכל מקום שאתה מוצא את קינתו המרה וצערו הגדול על דלותנו החמרית והרוחנית אתה מוצא גם את חבּתו הגדולה לקניני־העם העתיקים. בשעה שהוא מעביר לפנינו בכשרון אמן נפלא את תמונות ‘מתמידינו’, אלה הנפשות האמלות והנשמות העלובות, ‘החיות בלי יומן ובלי עת תזקנה’, ואת תמונות ערינו הנכחדות עם בתי כלאיהם, אשר שנות נוער ובחורים בהם ‘כצל, כבלי חיים לנצח יאבדו’, – באותה שעה יודע הוא, כי ‘עוד הותיר אלהינו לפליטה גדולה גחלת לוחשת בערמת הדשן’. – – –
אנחנו הגדנו, כי ביאליק איננו מספר ואיננו מצייר ואיננו עושה נפשות. אמנם יש שהוא עושה כזאת – ‘המתמיד’, ‘תקות עני’, ‘בשדה’, ‘רבי זרח’, ‘הצור והגל’ ועוד, –אבל גם במקרים כאלה לא הציור ולא הנפשות ולא המעשים כשהם לעצמם הם העיקר ביצירותיו כי־אם הרעיון העמוק והרגש הנעלה, המתעוררים בנו על־ידי הכוונה הפנימית הצפונה בתוכן והאנחה הכבדה המתפרצת מהן. – – – ליריקה נשגבה ונפלאה במינה – בזה כחו של המשורר גדול וזו תעודתו, אף כי בכלל אין מעצור לכשרון כביר, השליט בכל האמצעים והדרכים, אשר מלאכת־המחשבת נקנית בהם, ועל־כן גם ביצירותיו מחזות־הטבע ותמונות פלסטיות בכלל מראה לנו ביאליק כח יד אמן נפלא. – – –,
שירתו של ביאליק – שירה שבלב, ושבלב עברי. על־כן קרובה היא לנו מאוד וחביבה עלינו, על־כן היא מושכת אותנו אליה בחבלי קסם – ולא רק בתכנה הפנימי ובחותם האמת המוטבעה עליה, כי־אם גם בצורתה החיצונה ובאופן יצירתה. גם בשפתו עצמה ובסגנונו יש כח נפלא ומיוחד, החודר לנפשנו פנימה ולוקח אותה שבי. השפה הזאת עשירה מאד ומלאה חיים ותנועה, המשורר יטנה לכל אשר יחפוץ ומפליא לעשות בניביה ומבטאיה. – – –
העתון היומי “המליץ” נמצא באותה שעה בירידתו האחרונה. הוא קבל את פני הספר החדש ברשימה מתוך “פנקס ספרותי” של א. ל. ביסקא. רשימה זו היתה חגיגית, ואף־על־פי־כן רגילה מאד ונדושה בתכנה:
"חג בהיכל השירה שלנו ביום שהוציאה ‘תושיה’ ספר השירים לח. נ. ביאליק. שירי המשורר הזה הם נאד של דמעות, כי נשמתו מלאה עצב וצער עולמי, ואם לעתים רחוקות מרחף צחוק קל על שפתי המשורר, הנה בעת ההיא תרדנה עיניו נחל דמעה, כי הוא מצא את השירה לא סוגה בשושנים, לא בעדן גן־אלהים, כי אם כאשר ישיר בתחילת ספרו: 'ביום סתיו– – – ' ".
וכאן העתיק בעל המאמר לתוך פנקסו הספרותי את כל השיר. ובדרך זו המשיך, והטיף מוסר לאלה הסוגדים לאלילים חדשים, בעוד שביאליק עומד בשיריו על סף בית־המדרש – וכאן העתיק שוב לתוך פנקסו מתוך ספר־השירים את “על סף בית־המדרש” – וכך המשיך בשני גליונות של “המליץ”2.
מעין מנהג זה נהג גם א. בן־יהודה בעתונו “השקפה”, שיצא בירושלים. ב“חדשות בספרותנו” שאחד מגליונות ה“השקפה”3 בישר לקוראיו:
"מספרי ‘תושיה’ נדפסו בעת האחרונה שירי ביאליק, אחד מהיותר מצוינים במשוררינו הצעירים.
אחד מהשירים היפים בחלק ב' הוא ‘על לבבכם ששמם’" –
וכאן העתיק את השיר:
"יפה הוא השיר “המתמיד”, אשר בו יתאר המשורר לפנינו את נפש הבחור המתמיד בהישיבות וחותם באנחה גדולה:
רַק מִי אֲשֶׁר עָבַר עַל בֵּית הַיְשִׁיבָה –
והעתיק את כל פרק החתימה של “המתמיד”.
כעין רוח של חג לבשה את “השלוח”, שבו פרסם ביאליק את מבחר שיריו. בחוברת ג' של הכרך התשיעי, היא חוברת אדר ב' של שנת תרס“ב, נדפסו ב”ידיעות הספרותיות", שבסוף החוברת, דברים אלו לצאת ספר־השירים של המשורר:
"קובץ־השירים של המשורר הצעיר ח. נ. ביאליק יצא בימים האחרונים על־ידי תושיה בשתי חוברות ה’ביבליותיקה העברית' (קמ“ט־קנ”ט), וגם בהוצאה בפני עצמה.
לפני עשר שנים נדפס – ב’פרדס', ספר ראשון, תרנ"ב – השיר הראשון של משוררנו בשם ‘אל הצפור’, והשיר ההוא משך עליו בשעתו את עיני הקוראים המבינים, שהכירו בפנים חדשות סימני כשרון גדול. וכל אשר הוסיף המשורר להדפיס אחר־כך את שיריו במאספים שונים, כן רבו התקוות המזהירות אשר חזו בו טובי קוראינו. עתה ביאליק אינו נמנה עוד בין בעלי־השיר ‘הנותנים תקוה לעתיד’, כי כבר נודע שמו לתהלה כמשורר לירי עברי היותר גדול בזמננו, ורבים הם מכבדיו ומעריציו של משוררנו החביב, בעל הכשרון הכביר. מכבדיו אלה ישמחו מאד על כי שיריו המפוזרים במאספים וכתבי־העת נאספו עתה לקובץ אחד. בקובץ הזה אין אמנם שום סדר מדויק של השירים, לא לפי תכנם ולא לפי זמן כתיבתם, אבל דבר זה לא ימנע את הקורא המבין מלהוציא משפט שלם על שירת משוררנו בכל צורותיה השונות וצדדיה המרובים.
המשורר הצעיר הזה, השליט באוצרות לשוננו וכל מחמדי סגולותיה, הוא בעיקרו משורר לאומי, במובנה הרחב של המלה הזאת. ברוחו התקיף לא נגע ‘הזרם היותר חדש’ של ‘מחדשי הערכין’ אצלנו, הנלחמים עם הספר. לבו, להיפך, מלא חבה ענוגה וגעגועים ל’אהלי שם' ולרוח הספר. ואת הגעגועים האלה ידע להביע בכל תוקף כשרונו בשירים רבים, וביחוד בשירו היקר ‘על סף בית המדרש’, ועוד ביתר שאת בפואימה הנפלאה ‘המתמיד’, אשר אין כמוה ליופי בספרותנו החדשה. אמנם גם לבו של המשורר יהמה בקרבו על הנפש אשר ‘בחיים כבר בטלו כצלם תנוע ותתפש כשממית במסלות חדלו’, אך זוכר הוא תמיד ‘מה חזק הגרעין, מה בריאה הפרודה הטמונה בחלקה הזעומה’, ובכל נפשו מחבב הוא ‘מחבא רוח איתן מקלט עם עולמים’.
והמשורר, המחבב כל־כך את ‘הספר’, ידע לתאר בצבעים נחמדים מאד גם את יפיו והדרו של ספר הטבע. בחלק זה מצוין ונפלא הוא השיר הגדול “זוהר”, אשר בו מנשא משוררנו את הקורא על כרוב שירתו וטובל את נפשו בים גדול של זוהר. אולם, אף אם שירי־הטבע של המשורר גם הם יקרים בערכם הפיוטי, בכל־זאת יופי ‘פנימי’ וכח יצירה מקורית מתגלה ביותר בשיריו הלאומיים, אשר בהם ניכר בבהירות מיוחדה חותמה של ‘נשמתו היתרה’.
מלבד שירי אהבה לעמו ולזוהר הטבע נמצא בקובץ אשר לפנינו גם מעט ‘שירי אהבה’ במובן הפשוט. רצה משורר ‘אהלי שם’ לשלם מס גם ל’יפיותו של יפת‘, אף אם לא לכך נוצרה שירתו. ובאמת השירים ממין זה לא הוסיפו הרבה פרחי הוד לזר המשורר, שנשמתו הגדולה אינה מעולם השירה ה’יונית’, כי־אם ממקור השירה העברית
בכלל מרחפת על פני השירים של ביאליק, זה המשורר הלאומי האמתי, רוח ‘התחיה’ בכל זהרה ותקפה, וגם בשעה שמלא הוא המשורר יאוש נורא וקורא מנהמת הלב: ‘אכן חציר העם!’ ושואל תמרורים: ‘גם בתקוע השופר ובהנשא הנס היתעורר המת? היזדעזע המת?’ ירגיש הקורא, כי אכן לא חציר העם, לא מת העם, שיכול עוד להקים מקרבו משורר כזה…".
כך ב“ידיעות הספרותיות של “השלוח”, שנתפרסמו באותו זמן דברי־בקורת קצרים על ספרים וסופרים, בלי חתימת שם, והם נכתבו בידי י. ח. רבניצקי, וכעבור כמה חדשים הוקדש לספר־השירים של ביאליק פרק ז' מסדרת ההשקפות־המאמרים ספרותנו”. שנכתבו בידי ד“ר יוסף קלוזנר4. פרק זה של קלוזנר ב”השלוח" הוא שקבע את דמותו של ביאליק בלב הקורא העברי לכמה שנים.
כדרכם של סופרי “השלוח” באותו זמן, שהיו קרובים לתורת אחד־העם, או הושפעו ממנה, וביקשו בחזיונות הלאומיים העברים את המקוריות העברית ואת הקרבה לנבואה, זה ה“כח המקורי” העברי5, לא הסתפק קלוזנר במאמרו, כאחרים, בציון ה“לאומיות” או “הרוח הלאומי” שבשירת ביאליק, אלא ביקש לקרב את השירה הלירית של ביאליק לשירת הנבואה, והוא פתח את מאמרו בהבדל שבין משורר לנביא:
"מה בין משורר לנביא? גם הנביא הוא בלי ספק משורר אמתי ואין איש ראוי לשם ‘משורר בחסד עליון’ יותר ממנו. כל חזון ומשא של נביא־אמת הוא פרק־שירה לא רק בתכנו, אלא גם בצורתו. שפת התמונות וההשאלות היא נחלת הנביא כמו שהיא נחלת המשוררים האמתיים אשר מעולם. – – – ובכל־זאת גדול ועצום הוא ההבדל שבין משורר לנביא. שני כשרונות מיוחדים, שתי סגולות נפשיות, עושים את המשורר למרומם ונעלה על כל שאר בני־האדם, הכשרון האחד הוא כשרון־ההסתכלות, שבו מחונן המשורר הרבה יותר מכל שאר בני־תמותה, והכשרון השני הוא כשרון־ההתרגשות, שגם הוא חזק בקרבו מבקרב כל האנשים שאינם משוררים בעצם. כשרון־ההסתכלות דורש חושים מחודדים ביותר וכשרון־ההתרגשות דורש לב חם ביותר. יש יחס פנימי בין כשרון־ההסתכלות ובין כשרון־ההתרגשות. כי מי שמבין להסתכל כראוי בטבע הדברים יש לו ממה להתרגש ביותר, ומי שאינו מתבונן בעין פקוחה אל כל הנעשה, כמובן, אינו מתרגש כל־כך. ואולם יש גם ‘אנטגוניסמוס’ בין שני הכשרונות הללו. כדי שההסתכלות תהא עמוקה, מקפת, אובייקטיבית, היא צריכה להיות בת־חורין, כלומר: המסתכל צריך שלא יהיה משוחד מכל רעיון סובייקטיבי. – – – ההסתכלות האובייקטיבית צריכה איפוא בהכרח להיות ‘קרה’ פחות או יותר. ואולם כשרון־ההתרגשות זהו החום שבנפש, ההתפעלות וההתלהבות למראה הטוב או הרע, שבאות מתוך החמימות הפנימית אשר בלב המרגיש ביותר. לפיכך קשה לההסתכלות לדור במחיצה אחת עם ההתרגשות. – – – משוררים מעין שקספיר או גטה, שכשרון־ההסתכלות וכשרון־ההתרגשות נמצאו בהם במדה אחת ובאו לידי הרמוניה שלימה בנפשם הגדולה, נחשבים לפלאי־העולם. – – ואולם על הרוב מכרעת בכשרונו של המשורר אחת משתי התכונות הללו; או תכונת ההסתכלות תקיפה ברוחו יותר והיא גוברת על כשרון־ההתרגשות ומשעבדתו לצרכיה, ואז ישיר המשורר ביחוד על היפה; או תכונת־ההתרגשות שופכת את ממשלתה על המשורר ומכניעה תחתיה את כשרון־ההסתכלות, ואז ישיר המשורר על הנשגב. – – מי שהסתכלותו חזקה ביותר נעשה לא רק לאדם אסתיטי בלבד, אלא גם לאדם מוסרי, מפני שההתרגשות באה לא מן החושים בלבד, אלא גם מן ההרגשה החמה של הלב. – – – מי שהתרגשותו חזקה ביותר כותב שירים, שהרעיון המוסרי, המתגשם בהם לאחר שהוא מתלבש ציורים פיוטיים, פועל על ההרגשה על־ידי אומר ודברים. – – היא מתקרבת להדברנות במובן היותר טוב של מלה זו, מפני שהיא פועלת כהדברנות על לב השומע באמרותיה המחוכמות ובאותן התמונות וההשאלות הציוריות, שהאמרות הללו מלובשות בהן. – – – הנביאים היו אנשים גדולים, שהתרגשותם חזקה ביותר, ועל־כן מתקרבת שירתם, למרות שהיא מלאה ציורים ותמונות יפים מאד, לדברנות ולאמרי־חכמה. שירת־הנביאים היא בראשה ורובה לא שירת־היופי, אלא שירת־הנשגב. בתור אנשים בעלי הרגשה חמה ועֵרה ביותר אי־אפשר היה להם שלא להרגיש בהדר הבריאה ושלא להביע את רעיונם המוסרי בציורים לקוחים מן הטבע התמים, שרוחם הגדול בפשטותו היה רק חלק ממנו. על־כן מלאים חזיונותיהם ומשאותיהם ציורים מרהיבי־עין והשוָיות נחמדות וביטויים שאולים ממראות־הטבע במספר רב. ואולם כל אלה היו להם דברים באים כלאחר־יד, שלא שמשו תכלית בפני עצמה. הם היו אמצעים חשובים לתכלית יותר רוממה. – – – העיקר היה הרעיון, האידיאה הרוממה, אשר בהטפתה היה משקיע את כל כשרון התרגשותו היתרה, שבה חונן ‘איש האלהים’ יותר משאר הבריות, ואת כל חום לבו הגדול, שהיה מלא חמלה ורחמים אל כל עשוק ומחאה עזה והיה נגד כל עושק.
רק גוי אחד בארץ ידע את שירת הנשגב לכל מלוא עמקה: שירת ההתרגשות היתה נחלת עם־ישראל וממנו עברה במדה פחות או יותר שלימה על־ידי כתבי־הקודש והנצרות אל כל העמים – – –".
וד"ר קלוזנר בא אחר הקדמה זו להוציא מסקנות מהנחותיו ביחס לביאליק;
“ולפיכך צריכים אנו לחשוב את ח. נ. ביאליק למשורר עברי לאומי, כלומר: למשורר לא רק בלשון העברית, אלא גם ברוח עברי גמור, ברוח לאומי. בין מ”ז השירים, שכולל קובץ שיריו, אשר יצא לפני איזה זמן בהוצאת ‘תושיה’, השירים שבהם תיאור הטבע והאהבה הוא תכלית בפני עצמה אינם עולים ליותר מעשרה. שאר השירים כוללים איזה רעיון מוסרי או פסיכולוגי, עברי או כללי, שהתמונות וההשאלות הפיוטיות הן רק לבושו החיצוני הנאה. – – –
פייטן עברי לאומי אינו יכול להיות משורר, אלא מקונן. כך הם הנביאים וכך היו יורשיהם הרוחניים שבכל דור ודור. מצב ישראל הוא כל־כך נורא ואיום מיום היותו עד היום, עד שהנביא היותר קדמון שלנו כבר הזהיר: ‘אל תשמח ישראל אל גיל כעמים’. ובכל־זאת אין המשורר האמתי מקונן בלבד. לעתים קרובות הוא בוכה לצרותיה או לשפלותה של אומתו, אך על הרוב הוא יותר מ’בעל בכי': הוא, קודם כל, מיסר ומוכיח, ‘איש ריב ואיש מדון לכל הארץ’, אשר ‘ברוח שפתיו ימית רשע’. לא בקינות גדול כחו ביותר, אלא בתוכחות. – – –
הנבואה פסקה מישראל ונביאים עוד אינם. אין הדורות המאוחרות שלנו מוכשרים לגדל נביאי אמת וצדק. כל־כך נתרחקנו מן הטבע ומן התמימות, עד שאפילו אם יוָלד בתוכנו אדם, שהוא ראוי מטבעו ל’רוח הקודש' לא יהא עוד נביא בישראל. ואולם בכל דור ודור יש אנשים בישראל, שמתקרבים בתכונתם להטפּוס הנבואי, אנשים שיש ביצירתם הרוחנית ניצוץ אחד או הרבה מנשמתם של הנביאים. אלה הם יורשיהם הרוחניים של החוזים. כי ‘יפתח בדורו כשמואל בדורו’. והרבה ניצוצות נבואיים ניתזו גם לתוך נשמתו של ח. נ. ביאליק".
ולפי זה דן ד"ר קלוזנר אחר־כך על פרטים וכללים של שירת ביאליק.
גורם בדיונים על שירי ביאליק היו שירי טשרניחובסקי, שנקבצו בספר אחד קודם לשירי ביאליק ויצאו אף הם ב“ביבליותיקה העברית”, קובץ ראשון בתרנ“ט וקובץ שני בתרס”א. מי שבא לדון על שירת ביאליק נתן את דעתו על ההבדלים בין שירת ביאליק ושירת טשרניחובסקי בתכנים ובצורות, ויש שהוטל על־ידי כך על כל אחד משני המשוררים להיות צד אחר בשירה, שהוא ניגודי לשני, וכאילו הוטל על שני הצדדים להשלים זה את זה.
דבר זה הובלט ביחוד במאמרים שנכתבו באותה שעה על שירי ביאליק ושירי טשרניחובסקי בלועזית. לפני הקוראים הנכרים, ואפילו הם מישראל, היה כדאי להראות, שיש שירה עברית רבת צדדים.
מ. אהרנפרייז פתח בנוסח זה את מאמרו על ביאליק וטשרניחובסקי במאסף J?discher Almanach לשנת 5663 [התרס"ג], שיצא בברלין בעריכת ברתולד פייבל ובעריכה האמנותית של א. מ. ליליין6:
"הם שניהם לי רק ערכים ספרותיים. אני יודע רק מעט מאד על גורלם האישי, והרקע האנושי של שירתם כמעט זר לי. הם מענינים אותי כבאי־כח בולטים של אידיאות ראשיות אשר ליהדות דורנו. בנפשם התגבשו למלים זכות ותמונות בהירות כחות־ההרגשה החיים של נפש העם היהודי החדש. הם נתנו ביטוי לוקח־לב לגעגועים הלא־ברורים של נשמתנו. והם כזוג אחד, כי הם משלימים זה את זה. ביאליק וטשרניחובסקי מציינים את צביון־המעבר של תרבותנו כיום. ביאליק הוא אולי האחרון במשוררי התמול, טשרניחובסקי הראשון במשוררי המחר. אבל בשניהם מרטט ההווה על הרגשות המעורבים שלו ומצבי־הרוח שלשעת דמדומים, על הרגשת האופל והשממון והשאיפה העצבנית שלו. שיריהם מלאים קולות נחרה של גוססים וצרי־יולדה, ריחות כמישה ופריחה. הם שניהם המשוררים של בעית שינוי ערכים. הנקודה המרכזית בשירתם היא השאלה בדבר הבקורת בקרב המושגים המקובלים של תרבותנו, המעסיקה את היהודים החושבים מחשבות כיום. ובשניהם מתחילה להתכונן אותה הסינתיזה המשחררת, אשר כפי שיש לראות מראש היא תהיה התוצאה של התסיסה המחשבתית שלנו כיום. בשיריהם הנהדרים אני חוזר ומוצא את עצמי, אני חוזר ומוצא את כולנו. בהם משמיעה קול זעקה הטרגדיה ללא שם של עם ללא ארץ, בהם משמיעה קול רינה הנעימות הנדרכה של היקיצה והתחיה; מהם נשמע את קול־הנאקה של רחוב היהודים על מצבו השומם ועל הזקנה שלו ללא עת, ואנו שומעים מהם את קול הצהלה של החיים הצעירים ואת קול הלהט הפראי לטבע של בני־נעורים משתחררים.
בשירי ביאליק וטשרניחובסקי שרה נפש העם היהודי את שירת הסבל והתקוה שלה בדברים חדשים ובשפה חדשה. לא קם משורר עברי לפניהם, ששמיעתו היתה דקה כשמיעתם והעמיק לראות כמוהם. לא מצא איש לפניהם מלים להביע כמוהם את כל סולם ההרגשות של עולמנו. כי נפשם היא אספקלריה, שממנה נשקפת נפשנו הכללית, על־כן כל אחד משיריהם הנהדרים הוא תעודת נכוחה ואמת להאבקותנו כיום".
אהרנפרייז ביקש בזמן ההוא – ככמה מן הסופרים היהודים מבני מזרח־אירופה במערב באותה תקופה, וכאחדים מבני מערב־אירופה שלבם נטה למזרח – את האחדות וההרמוניה בין מזרח ובין מערב, בין מסורת היהדות הישנה לבין התרבות האירופית החדשה, והוא ביקש את הבסיס הנפשי האחד לשונה ברוחם של שני המשוררים, ונטה לראות את השונה הזה כאחדותי בנקודה הפנימית, המרכזית, שלו. ולא כך נטו לראות את זה סופרים אחרים, שהראו ביחוד על השונה בשני החזיונות השיריים העבריים החדשים.
יעק' קצנלסון, סופר ה“ווֹסחוד” וה“בוּדוּשצנוסט” הרוסיים־עבריים – הוא ח“י קצנלסון העברי, שנזכר בפרק זה למעלה, – דן באופן זה על ביאליק וטשרניחובסקי במאסף המדעי־הספרותי של ה”בודושצנוסט", כרך ב', שיצא בסופה של שנת 1901, כהוספה לשבועון, שנערך בידי ש. גרוזנברג7:
הוא פתח כאן את השקפתו על ספרי־השירה של שני המשוררים, שספריהם נדפסו ב“ביבליותיקה העברית” של “תושיה”, בטשרניחובסקי ובשירתו החדשה, שיש בה משום “שינוי־ערכים גמור”, כי הוא משורר הטבע והיופי באכסטזה אלילית טהורה ובמנגינות האהבה שלו נשמע קול תשוקת אבירי ה’מיננזנגרים' " – – ולא כן שירת ביאליק. “שירה זו היא שירת מערכי־לב כהים, מלאים דאבה, מחשבות נוגות ורגשות כאילו מדוכאים ומלאים חרדה ופחד. שירתו היא, לפי ביטוי של המשורר עצמו, ‘שירה יתומה’, אשר כחרדה וכנכלמה תתנגב לאטה ממעמקי היער הדומם – ‘אה! כמה פרחי עדנים כבר נקברו שמה, / וכמה עתידים – מי ידע ומי ישורנו’. ביאליק הוא משורר ליריקן, אשר כמעט אינו מנסה את כחו במוטיבים אחרים, שאינם סובייקטיביים־ליריים, וכשהוא עושה זאת הוא נשאר נאמן לעצמו ולקו המיוחד, היסודי, של כשרונו, ויותר שהוא מכוון לצד ידוע את מחשבתו של הקורא הוא מעורר את לבו ומושך אותו על־ידי כך, שהוא מעורר בו מערכי־לב8 – – –”. “אין כל ספק, שהוא המשורר החשוב ביותר בספרות העברית החדשה כיום. ב’בית' אחד, בחרוז אחד, וגם אגיד: אף במלה אחת ובניב אחד, הוא יודע להחריד את נפשכם ולעורר את לבכם ולהשאיר אתכם תחת הרושם של רגשותיו החמים, הנפלאים, ושל תוגתו העדינה, הצנועה. לעתים קרובות די לכם לקרוא חרוז אחד משירו והוא לוקח אתכם שבי בניגונו החודר והעצוב, המהלך עליכם קסמים”.
פב: שירת הגבורה. “משירי החורף” א'
בשעה שנדפסו הדברים על שיריו של המשורר, והסופרים שמו לנגד עיניהם את קובץ־השירים שלו, ודנו בעיקר על פיו, באותה שעה כבר הספיק לקפוץ מעל לכל הגדרים שגדרו אותו. הוא פרסם בינתים אחדים משירי־הגבורה שלו, שהרחיקו אותו ת“ק פרסה מכל גטו רוחני, והראה בהם כח של הגלמה והגשמה, שבפניהם חוורו כל אותם הדברים על “רוח התוגה החרישית” של שירתו ועל ה”הגות" העמוקה בלבד, והליריות הטהורה, השלטת בה, ועל “נאד הדמעות” של שיריו, ועל “המקונן” ההיסטורי המתגלה בהם, ומשפטים כיוצא בהם, שהם פרי תפיסה קצרה וצרה בהישגיו של המשורר, שעלה באותה תקופה בצעדי ענק מדרגה גבוהה אחת לגבוהה ממנה.
לא רבים הם השירים, שפרסם המשורר באותה תקופה. אבל כל שיר היה הישג מיוחד לשירתו ולשירה העברית. הוא הגיע בכל אחד ואחד מהם לשיא, ועבר אותו מיד.
שיא אחד השיג לאחר שהוציא את הקובץ ב“משירי החורף” א', ששר אותו זמן מועט לפני צאת הקובץ, ושלחו למו"ל, להכניסו לקבצו, ואיחר את השעה9, והדפיסו בחוברת הקרובה של “השלוח”10.
האפייני בשיר זה, שהושר לגבורת החורף, והוא כולו חסום, עזיז ומחושל, – מעשה מקשה אחד, המביע את הטבע האחד, החריף והמוצק גם יחד, בהגיונו העז כבתמונותיו וציוריו המשוקדים, בבנינו השקול והמפולס כבחריזה שלו העזיזה והחדה. הכל כאן מרותק, מלוכד והולם את מעשה הכח.
השיר נפתח, ללא פתיחה מוקדמת, במעשה של אלהי־צוּר, שהוריד, כאילו ישר מן השמים, “חום חזק מצור”.
יוֹם עָז, מוּצָק אֶחָד כְּפוֹר, קֶרַח וָקֹר.
העז והמוצק הוא כאן גם ברכוז העצמים החריפים והכבדים בחציו השני של החרוז, הבאים בזה אחר זה, בלי כל תארי־לוָי, ובאותיות כבדות וחריפות, הבאות בזו אחר זו, והן מחריפות והולכות, עד קצה החרוז, עד לסיום, החד וחריף.
והמשורר רואה ומראה את המוצק בכל רוחב הקוֹסמוֹס:
רוּם עוֹלָם, כָּל־כַּדּוּר הָאָרֶץ מִתַּחַת,
הָאוֹר וְהָאַוֵּר כְּעֵין מִקְשָׁה אַחַת
היו כאן למוצק גם יסודות־ההויה הדקים והזכים ביותר: האור והאויר. ובודאי
אֵין זֹאת כִּי נִתְרוֹפֵף הָעוֹלָם – וּנְתָנוֹ
הַיוֹצֵר בַּלַיְלָה הַזֶּה עַל־גַּב סְדָנוֹ,
וַיָנֶף פַּטִישׁוֹ, וּבְהַלְמוּת עֲנָק
אֵל קָרָא לַכֹּחַ וַיִשֹּׁם: חֲזָק!
וְלֵיל תָּמִים בֵּין פַּטִישׁ וּסְדָן אוֹתוֹ רִקַּע,
וּכְאִילוּ כָל־כֹּחוֹ כִּבְיָכוֹל, בּוֹ שִׁקַּע.
וַיֵצֵא עִם־שֶׁמֶשׁ יוֹם עַזִּיז וּמְסֻמָּר
וְכֹח עוֹלָמִים בּוֹ חָסוּם וּמְשֻמָּר.
והמשורר יצר כאן אגדת־יצירה, מעין מיתוס, על אֵל־החורף. ואֵל זה, בכל כחו העז, יש בו גם מן הזיו והאור, כמו שרגיל העברי, והמזרחי בכלל, לראות את האלהים, אשר גדל מאד, באור הגדול ובזהרו אין־קץ. והמשורר רואה ומראה, כי
עוֹד תְּלוּיִים בָּאַוֵּר צַחְצוּחֵי הַזִיו
מִנִשְׁמַת אֱלוֹהַ, מְאֹד רוחַּ פִּיו.
וְאוֹר בֹּקֶר מִסְתַּנֵּן עֲלֵיהֶם בִּיקָרוֹ,
וְנִטַּל כָּל חֻמּוֹ וְנִשְׁאַר זָהֳרוֹ.
וכך הוא רואה גם את יקר חסד אלהים בתוך הבריאה המחוסמה והמסומרה, והוא רואה את האין־סוף של הלבנונית:
וְאֵין סוֹף לַלַּבְנוּנִית וְלַזֹּהַר אֵין קֵץ
מִתַּחְתִּית עַד־רוֹם וּמִבַּיִת עַד־עֵץ.
ומקורית עברית היא התמונה, כי השלג מנופה בשלש־עשרה נפה, כסולת הנקיה במקדש ה' בירושלים11. ואולי יש גם בתמונה של הזכוכית הלבנה זֵכר לזכוכית לבנה, שהיתה יקרה מאד ליהודים12. ותמונת העורב המשחיר על גבי הלובן ומגלה על־ידי כך עוד יותר את ניגודו היא כללית יותר, כיון שההתנגדות לעורב האורב ופושט על נבלות היא כללית.
ומיוחדה במינה היא התמונה:
וַעֲשַׁן הָאֲרֻבּוֹת, בִּזְקַן עַתִּיק יוֹמִין,
מִסְתַּלְסֵל בֶּהָדָר וְנִשָּׂא לִמְרוֹמִים.
והצורה של התמונה, המזכירה את ה“עתיק יומין” שבספר דניאל (ז‘, ט’, י“ג, כ”ב), שלבושו כשלג הלבן ושערו כצמר נקי, והוא הרב־שליט, היא עברית מקורית, אם כי התמונה עצמה של הזקן, בעל הזקן הלבן, הארוך, המופיע כשר־החורף, היא עממית כללית.
ותמצית־תמציתה של התפיסה העברית ניתנה בזוג־החרוזים:
וּבָהִיר וּמוּצָק הָעוֹלָם! זֶה כֹּחוֹ –
שֶׁכּוֹבֵשׁ אֶת־עַצְמוֹ וְהוּא חָזָק מִתּוֹכוֹ.
כי נוטה העברי לתפיסת־עולם, שהכל בה בהיר והכל מוצק בה ונמצא על מכונו. ויותר מזה הוא נוטה לקו־מדות שהכבּוש העצמי הוא מרכזו הפנימי והוא סימן ראש וראשון למעשה גבורתו. כי על־כן היה לו לכלל גדול: “איזהו גבור? הכובש את יצרו”13. והמשורר התלהב התלהבות מיוחדת בראותו את הבהירוּת והמוצקות של העולם, והוא הצביע על כך, שזה כחו של העולם, שהוא כובש את עצמו, וחזק הוא מתוכו.
והוא המשיך בתמונה הנהדרה, רבת האון:
מֵרֹב אַֹמֵץ כֹּחַ, מֵרֹב עֹצֶר אוֹנִים
מִתְבַּקְעִים בַּיַעַר חֲסִינֵי אַלּוֹנִים.
כְּמוֹ רֻתְּקוּ בַזִּקִּים כָּל־מְצוּקֵי הָאָרֶץ
בְּאוֹתוֹ הָרֶגַע שֶׁחִשְׁבוּ הִתְפָּרֶץ –
וְהֵם חוֹתְרִים וְחוֹרְגִים מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם –
עוֹד מְעַט וְהִתְפּוֹצֵץ הַכַּדּוּר מִפְּנֵיהֶם!
כאן יש הד לאגדת־הטיטַנים, שמרדו באוּרַנוּס, אבל “מצוקי־הארץ” רותקו כאן בזיקים, “באותו רגע שחישבו התפרץ”, ואין הם באים לידי התקוממות, אלא חותרים וחורגים הם ממסגרותיהם, וההויה החוקית, המסודרת, השלימה, שליטה בהם.
ולעומת העולם – האדם, והוא ביום זה, כעולם המוצק של קרח, “בהיר וקר ובוטח”. וכמו שעולם הקרח מתעצם והולך, כך
וְעָצַם הַכֹּחַ וְשָׁגָה וְגָאָה
מֵרֶגַע לְרֶגַע, מִשָּׁעָה לְשָׁעָה.
וכמו שהעולם המוצק זה כחו, שהוא כובש את עצמו והוא מאמץ את הכח עד כדי התבקעות, כך האדם בתוך עולם מוצק זה:
וצַר־לוֹ בֶּחָזֶה וּמְחַשֵׁב הֲרוֹס
אֶת־קִירוֹת הַלֵּב מֵהִתְאַפֵּק וָעֹז.
הַפָּנִים לְהָבִים, כָּל־שָׁרִיר מָתוּחַ,
וּכְמִדְרַךְ עֲנָקִים מִצְעָדוֹ בָטוּחַ.
וְשָׁאַף אֶת נִשְׁמַת הַקֶּרַח מְלֹא לֹעוֹ
וּבָאָה כַּבַּרְזֶל בְּדָמוֹ וּזְרוֹעוֹ.
וּלְאֶגְרוֹף שֶׁל־בַּרְזֶל כַּף־יָדוֹ נִקְמֶצֶת
וְתַאֲוָה אַדִּירָה אֶל־תּוֹכָהּ פּוֹרֶצֶת:
לַהֲלוֹם בָּאֶגְרוֹף וּלְפוֹצֵץ בְּאַחַת
שָׁמַיִם מֵעָל וְהָאָרץֶ מִּתַחַת.
האדם נעשה כ“מצחקי־ארץ” ביום זה, מעין ענק־בראשית, “טיטַן” אחד, הדרוך כולו עוז,
וְצַר לוֹ מִכֹּחַ, וְאֹ־יָכִיל לֵב אוֹתוֹ,
וְהִתְפָּרִץ מִכְּבָלָיו עָרוֹתוֹ, עָרוֹתוֹ.
וְהִתְנַפֵּל אֶל –חֵיק עֶגְלַת חֹרֶף: "הוֹ, רַכָּב,
כַּנֶשֶׁר אֶל־מֶרְחַב אֵין־סוֹף וּלְמֶרְחַקָּיו!
לִמְקוֹם שֶׁתִּתְאַדֵּם הַלֶּחִי וִיסֹעַר
כַּמוֹץ לִפְנֵי סוּפָה הָעֹז וְהַנֹּעַר!
וּבְאֶרֶץ לֹא־עֻבַּד בָּהּ, רְחָבָה וּבְהִירָה –
כָּאֵפֶר תְּפֻזָּר־נָא עָצְמָה כַבִּירָה!"
תמונת הרכּב על עגלת־החורף, הטס “כנשר אל מרחב אין־סוף”, היא תמונת־חיים של החורף הרוסי. ויש בתמונה גם מתמונת הרכּב במבחר השירה הרוסית על החורף. בשיר־חורף, של פּוּשקין יש תמונת הרוֹכב, העולה על גב סוסו ביום חורף עם שחר הוא שוטף במרוצתו על פני השדה, כשמצלפה בידו וכלבי־הציד סביבו, והוא שוחר טרף14.
וב“יבגני אוֹנייגין” של המשורר הרוסי הגדול הזה אנו מוצאים את הציור של בוא החורף, והוא קשור במסע של האכר בעגלת־המשא של חורף ובדהירת עגלת־החורף הקלה על פני השלג כשהרכב נוהג בה מרוֹם דוכנו:
בָּא חֹרֶף… הָאִכָּר שָׂמֵחַ,
בִּקְרוֹן־מַשָּׂא חַדֵשׁ אָרְחוֹ,
סוּסוֹ, הַשֶּׁלֶג כִּי יָרִיחַ
יָרוּץ, יִדְהַר כְּפִי כֹחוֹ.
שׁוּר, כִּרְכָּרָה קַלָּה דוֹהֶרֶת,
רִגְבֵי הַשֶּׁלֶג מְפוֹרֶרֶת;
עֶגְלוֹן מֵרוֹם דּוּכָן יִנְהָג,
לְבוּשׁ פַּרְוָה, אֵזוֹר סֻמָּק. – – –15 "
ופושקין מרים בשירו על נס את שירו של פייטן אחר בימיו – הוא הנסיך ויַזמסקי, ידידו, – שכבר “צייר בנוח עליו רוח־הקודש בלשון תפארת את השלג הראשון וחמודות החורף הרוסי לכל גוניהן”.
יִקַּח לִבְּךָ אֲנִי בוֹטֵחַ,
עֵת יְתָאֵר בִּיקוֹד שִׁירָה
טִיוּל־צִנְעָה בַּמִגְרָרָה.16
ואף בשירו זה של ויזמסקי אנו מוצאים תמונת העגלון־הרכּב על עגלת־החורף שלו, שהן חלק בלתי נפרד מתמונת החורף שלו, על כל החמודות שהיו קשורות בו לאציל בן אציל רוסי מבני התקופה ההיא. אבל המשורר העברי לא נגרר אחרי המשוררים הרוסיים, בתארם, למשל, את הלבוש הרוסי של הרכּב ואת ההוי המיוחד, הרוסי, שלו17, אלא נתן מבע פסיכולוגי־אנושי לאותה התשוקה האנושית האוחזת את לב האיש ביום החורף העז לגמא ארץ ולשפוך את עצמתו על פני מרחבים ולפזר אותה.
וניגוד הוא בחתימה לפתיחה של השיר על המוצק והעז, “יום חזק מצור”.
פג: תוכחה נביאית
כמעט בעת ובעונה אחת עם פרסום “משירי החורף” א' בעברית פרסם המשורר באידית את שירו “דאס לעצטע ווארט”18 – משירי־הזעם שלו הגדולים בסגנון נבואי.19 אין בידנו לבאר את הנימוק הנפשי, שהמשורר לא אמר שירה גדולה זו בשפת נשמתו ושירתו, אלא שר אותה בלשון המדוברת בפיו. יש שבמוטיבים חדשים, שדומה כאילו התקשה למצוא להם את הצורה הראויה והנאה, בחר המשורר לנסות קודם את זמרתם בלשון שהיתה שגורה בפיו. מעין זה היה נסיונו הראשון לשיר את שירת הילדות על זהרה בשירו באידית “אויף דעם הויכען בארג”20, והודה ואמר באגרת לרבניצקי: “כמה פעמים נסיתי לספרם – את געגועי הילדות הדקים – בלשון הקודש, ולא עלה יפה, ובז’רגון, מרגיש אני, אוכל להם”21. ואפשר, שמתוך צניעות לא העיז מיד להרים את קולו ולדבר בסגנון נביאים – בשפת הנביאים. ואולי משך את לבו גם מעשה אמנות גדולה, לתת מחשבות נביאים וסגנון נבואה בלשון שנחשבה כעממית ופשוטה.
לא ראשון היה שיר זה כשיר־תוכחה של ביאליק. ואף התוכחה בסגנון נבואי כבר הכתה קודם שורש בשיריו, ועשתה לכל הפחות ענף אחד ב“אכן חציר העם”22. ואף־על־פי־כן לא נמצא עדיין מוטיב נבואי טהור ושלם בשירים ששר ביאליק עד הזמן ההוא. ואף בין השירים בסגנון נבואי, ששר ביאליק אחר־כך, יוכל השיר הזה להחשב כמיוחד, כי הוא כולל חוליות־מוטיבים נבואיות, המתחברות ומתרתקות לשלשלת יצירה מעין־נבואית גדולה ושלימה.
השיר הוא שיר־תוכחה, בסגנון ה“תוכחות”, שאחדות מהן אנו מוצאים בספר התורה, ותמיד בסוף שכבה ידועה של מקורות, לפי דעת חכמי־הבקורת של המקרא, וספר־התורה מסתיים, קודם הברכה שברך משה את בני־ישראל לפני מותו, בשירת תוכחה גדולה – שירת “האזינו” (דברים ל“ב, א’־מ”ג), שהיא דברו האחרון של הנביא לעמו, והוא דין ודברים בינו ובין עמו, ובין אלהים, שבשמו הנביא דבּר, ובין העם, אשר נטש אותו ועזבהו. ו“הדבר האחרון” של ביאליק – “דבר” לפי סגנון נביאים: “הדבר אשר חזה”23; “הדבר אשר היה אל…”24 – יש לו ענין לדבר אחרון כזה.
החוליה הראשונה בחוליות –המוטיבים הנבואיות היא זו של השליחות: הידיעה וההודעה, כי אלהים שלח את הנביא. השליחות של משה היא פרק ראשון במעשיו כשליח, ונביאים פונים לעם באמרתם: “אדוני אלהים שלחני”25, וכיוצא בזה26. וביאליק פתח את “הדבר האחרון” שלו:
איך בין צו אייך פון גאט געשיקט.
ער האט געזעהן: איהר ווערט דערשטיקט;
ער האט געזעהן: איהר פוילט או פאלט
איהר ווערט פון טאג צו טאג מעהר אלט,
און אבגעלאזט האט זיך די האנד
און אויסגעלאזט האט זיך די מאכט –
און גאט האט זיך אָן אייך דערמאַנט
און ער האט מיך צו אייך געבראכט.
התוכן של הנבואה הוא חדש, לפי המצב החדש, ולפי זה גם התפקיד של המשורר־הנביא כחדש הוא. ואף־על־פי־כן הוא מתקשר עם התוכן הישן ועם התפקיד הישן, ובמרכזו של פתח־דבר זה יש שני חרוזים, שהם כשני חצאי־הפסוקים שבדברו האחרון של משה: “כי יראה כי אָזלת יד ואפס עצור ועזוב”27, ובפרשת השליחות של משה נאמר, כי אלהים ראה ראָה את “עני עמו” ושמע את צעקתם “מפני נוגשיו”, וגם ראה את ה“לחץ” אשר לוחצים אותם28, ואלהים שלח את משה, כי שמע את “נאקת” בני־ישראל וזכר את בריתו29. וכאילו תפקיד מעין זה הוטל על השליח החדש.
הנביא פותח את דברי נבואתו ב“כה אמר אדוני”, והוא פותח שערי תשובה, ומנתק מוסרות ושובר עול העבדות. וידיעת העָול שנעשה לו לעם אף היא מדרגה היא לבן־העם, שלא ירד עוד ירידה גמורה, ולא היה עוד כבהמה. וקריאת העזרה שלו ושמיעת הצעקה הנפשית שלו באזניו־הוא אף היא מעלה היא לו וסימן טוב לנביא השלוח אליו. וביאליק חוזר ופותח:
און גאט האט מיר געזאנט אזוי:
"צו שווער דער יאָך – איך קען ניט מעהר!…
געה רייס פון זייער הארץ איין ‘אוי!’
שיס אויס פון זייער אויג אַ טרער!
און שווער זאל זיין די טרער און ביטער,
און הויך זאל זיין דער לעצטער קרעכטץ,
אזוי – די ערד זאל טון אַ ציטער
און אבטרייסלען פון זיך דאס שלעכטס".
ודרכו של הנביא עוברת בין סרבים וסלונים ויושב הוא כאל עקרבים. ורגש החמלה הבוער בלבו הוא המוליך אותו בדרך, והוא רוח ה' שלח אותו “לחבוש לנשברי־לב לקרוא לשבועיים דרור ולאסורים פקח־קוח”30. ואלהים הלביש אותו “בגדי ישע31, ומבשר הוא תקוה ונחמה. וה' עשה אותו גם “גבור עריץ”32, והוא “כעיר מבצר” ו”כעמוד ברזל“33 וכחומת־נחושת בצורה”34. ולא יכוף את ראשו ולא יכנע, ופניו הם פני “חלמיש”35. ואת לשונו שם ה' בפיו “כחרב חדה”36. וביאליק מסַפּר בסגנון נבואי זה על דרכו כמשורר־נביא:
איך האב געפאלגט און בין געגאנגען,
מיין וועג איז פול געווען מיט שטיינער;
נאר איין געפיהל און איין פערלאנגען
האט טיעף געגליהט אין מיינע ביינער:
איך האב געפיהלט איהר זענט ביי שלאנגען…
און מיט אייך, ביי אייך – קיינער, קיינער…
מיך האט געטריבען אייער וועהטיג,
איך האב געמינט מיין הילף איז נייטיג.
איך בין געשטראפט פון גאט מיט האַרץ:
איך האב אַ האַרץ, וואס קרענקט פאר יענעם,
וואס קארטשעט זיך פון פרעמדען שמאַרץ
און ווערט פערברענט פון יעדענס גיהנם… – – –
"איך געה, איך קום, – כ’וועל היילען וואונדען,
מיט אייך אינאיינעם וועל איך בלוטען,
און וואו מען דארף וועל איך פערבינדען,
און וואו מען מוז איך אבלעקען
דאס בלוט וואס טריפט פון אייער וואונד.
כ’וועל טרייסטען, בעטען, וויינען, וועקען –
און וועל ניט לאזען געהן צו גרונד! – – –
איך בין פון גאט מיט מוט בעשמידט,
וואס רייסט אויס בערג און ווערט נישט מיעד
וואס לאזט מיין רוקען זיך נישט בויגען
און קוקט דעם בייז גלייך אין די אויגען;
און גאט האט מיר געשענקט אַ צונג,
אַ שארפע ווי אַ שארפער קלונג, –
אויב איהר זענט שטיין – אין זי איין אייזען,
אויב איהר זענט אייזען – איז זי שטאהל37…
איך קום, איך וועל זיך נאר בעווייזען –
און איהר וועט אויפשטעהן מיט אַ מאל!"…
מן הסבל הגדול שבדרכו של הנביא הוא, ש“לא שמעו” לקול הנביא,38 והוא כ“כבד פה”39, כי הוא מדבר אל עם שאינו רוצה לשמוע, עם “קשי־לב”40, אשר “ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב”41. והנביא הוא “לשחוק כל היום”42 ו“לחרפה ולקלס”43; הוא “שחוק לכל עמו, נגינתם כל היום”44. וביאליק מדבר בסגנון הנביא הזה אל הדור ועל הדור, שאין כמוהו ערל־לב וכבד־אוזן לדברי נביא, והוא סוגר כל דלת וכל שער מבוא אליו:
איצט שטעה איך הינטער אייער טהיר –
און אבגענומען איז מיין לשון;
עס היינגט אַ שווערע נאכט אויף מיר –
מיין פונק, מיין ליכט איז אויסגעלאשען.
מיך האט בעגעגענט שפאט און שאנד,
איהר האט פאר מיר די טהיר פערמאכט –
און אבגעשטויסען איז גאטס האַנד
און גאטעס ווארט איז אויסגעלאכט…
וביאליק מצייר בציורי־דמיון גדולים, מעין־נבואיים, את חטא הדור, שדברי אלהים חיים הם כמו זרים לו, וכאילו הרוח נושא אותם הרחק הרחק עוד קודם שהגיעו לאוזן השומע. ואם נפל דבר לתוך אזנו והיה זה כניצוץ שנפל על פני עשב יבש, העשב נשרף תוך כדי רגע בקול שאון ורעש והיה לאפר. ואם הוא קרא בקול גדול כקול רעם, והרעם פגע בלב ופרצו היללה והבכי, היו הדמעות דמעות־כזב. והמשורר־הנביא כאילו ניסה לרדת לתוך טומאתו של הדור, בבחינת “וירד משה מן ההר אל העם”, והנה לא הועיל לטהר את לב העם, אלא “הגאיל את כל מלבושיו”45, אם לא את עצמו. הוא פכר ידיו ועמד בתפלה והתחנן להם עליהם, ולא נשמעה תפלתו, והיא היתה כתפלה נדחה. וסֻגר כל בית לפניו מבוא, והוא נשאר לבדו, לבדו, לבדו…46 והמשורר־הנביא, הרואה את דורו כניסע וכנגלה ממנו, וכדור ירוד, ללא אמונת־לב וללא תקות־אמת, פונה אליו עורף ולא פנים, והנביא, שזה דרכו להנבא לאחרית הימים ולבשר בשורת הישע בהם, נעשה לנביא האחרית. והוא מבשר לבני־דורו ועמו את בוא דברו הנורא:
איך האב א ווארט, א שרעקליך ווארט,
וואס וועט אייך הויבען פון דעם ארט;
וואס וועט דאס ליכט אייך מאכען שווארץ
און וונט פערסמען אייך דאס הארץ,
אין מויל פערגיפטען אייך דעם ביסען
און ביטער מאכען אייך דאס ברויט,
דאס לעבען וועט דאס אייך פערמיאוסען
און וועט ניט געבען אייך דעם טויט…– – –
והואיל ובני דורו ועמו מצפים לימי־בשורה ולגאולה של עולם, שהם עתידים להגאל עמו, הוא הופך עליהם עולמם ומבשר ימי ישע ופדות לכל העולם – ולא להם, ו“כה אמר אדוני”:
איך לאז ארויס אַ זון פון רעכט
און וועל די וועלט מיט ליכט בעגיסען –
נאר איהר אליין וועט בלייבען קנעכט
און וועט קיין טראפען ליכט געניסען…
און בלינדערהייט, מיט זיהן און טעכטער,
וועט איהר ארומלויפען פערסמט
אהין, אהער פאר טויזענד מייל,
און בעטען, חלשען אַ שטראהל…
נאר אייך בעגעגענט אַגעלעכטער:
וואוהין איהר קומט האט איהר פערזאַמט…
איך שליס־אויף אוצרות לעבען, מאכט,
און ימים פרייד וועל איך צוגיבען –
נור איהר אליין וועט זיין פערשמאכט
און אייער קוואל וועל איך בעטריבען;
און טרוקענע מיט זיהן און טעכטער
וועט איהר אין פרעמדע טהירען קלאפען,
מיטן פנים צו דער ערד צופאלען
און איבער פרעמדע קוואלען קניען
און דארשטיג אייער האלז אויסציהען
און בעטען, חַלש’ן –אַ טראָפּען…
נאר אייך בעגעגנעט אַ געלעכטער:
פאר אייך פערשלאסען אַלע קוואלען.
איך שיק אראב א מילדען גייסט,
וואס פרישט ווי טוי, פון גאט, און ווייזט
אַ נייעם וועג צו נייע הימלען –
נאר איהר וועט טרוקען זיין ווי שטרוי
און ניט אויף אייך וועט פאלען טוי47.
איהר? – איהר וועט אייביג פוילען, שימלען.
און אויב ס’איז נאך פון פריהר געבליבען
אַ פונק פון גייסט, געפיהל און גלויבען,
אנ’ערנסטער זיפץ, אַ הייסע טרער – –
וועל איך דאס איינציגווייז אברויבען.
און אייער הארץ וועט בלייבען לער,
אהן טעם, אהן ריח, אהן לייב און לעבן…
וכך מבשר המבשר־המשורר בשורות של ישע ונחמות לעולם, והוא הופך אותן לבשורות של רעות וצרות לבני־עמו, והוא שופך עליהם תוכחה איומה, מן האיומות ביותר ששמעה אוזן בן העם העברי מעולם. וכמו שהוא עולה דרגה אחר דרגה בציורי האורה והנחמה לעולם כך הוא יורד דרגה אחר דרגה בציורי השמה, השאיה והזועה לבני־עמו – עקב אשר לא שמעו לקול אלהים אשר דבּר מפי הנביא.
והמשורר־הנביא הכניס גם את התוכחות החדשות הללו אל תוך המסגרת של התוכחות הישנות. והוא חתם את נבואות האָבדן והחָרבן חתימה שמקורה בבית־היוצר של נביא־החרבן:
און גאט זאגט מיר:
איצט גיי אראב
צום טעפּערס הויז און קויף אַ טאָפּ
און טו אַ ווארף און זאג דערביי
שטארק הויך, אז יעדערער זאל הערען:
“אזוי וועט איהר צובראכען ווערען!”48
און רעד ניט מעהר, ניט וויין, ניט שריי,
בויג־אן דעם קאפּ און ווער פערשטומט49 – –
עס געהט דער טאג, ער קומט, ער קומט…
פד: “מתי מדבר”
לא עברו אלא חדשים מועטים לאחר פרסום “משירי החורף” א' ו“הדבר האחרון” (“דאס לעצטע ווארט”) והמשורר חזר והפליא בגבורתו בשירה הגדולה, רבת העוז והגבורה, “מתי מדבר”, שפרסם בחוברת הכפולה של “השלוח” לחדשים אדר א' ואדר ב' בשנת תרס"ב50.
לתולדות “מתי מדבר”: באמצע הקיץ של תר“ס שלח בן־אביגדור לביאליק מודעה בדבר כתב־העת לילדים ולבני־הנעורים בשם “עולם קטן”, שהוא עתיד להוציאו, וביקש ממנו לשלוח לו שירים לשתי המחלקות שבו. “משיריך ב’האביב'51, ראיתי, כי מצליח אתה גם בשיריך לבני־הנעורים”. והוא חזר על הבקשה הזאת בכמה מאגרותיו, והפציר בביאליק למלא בקשתו, ובאחת מאגרותיו גם הזכיר, שרצוי ל”עולם קטן" שיר שתכנו אגדי. ביאליק לא נענה מהר לבקשתו של מו“לו. אולם כשהתקרב מועד צאת קובצו ב”תושיה" הבטיח ביאליק לשלוח פואימה ל“עולם קטן”, ואנו מוצאים באגרת של בן־אביגדור לביאליק מיום כ“ג כסלו תרס”ב (ד' בדצמבר 1901) את תודתו לביאליק על הבטחתו זו: “על הבטחתך בדבר הפואימה ל’עולם קטן' אני מביע לך תודה רבה מראש”. אין ספק, כי מדובר כאן על “מתי מדבר”, שכן ביקש ביאליק באותה שנה מאת ז. שניאור למסור לש. ל. גורדון, העורך של “עולם קטן”, כי את הפואימה “מתי מדבר” התחיל כבר לכתוב בשביל ה“עולם קטן”, אלא הצליחו מעשי שטן ויצא מה שיצא52. המשורר סיים את הפואימה סמוך להדפסה – באדר א' תרס"ב53.
למקורות האגדה על “מתי מדבר” ויסודותיה: בספר “במדבר” נקבעה פרשת המרגלים ובה הסיום הטרגי של ההתלוננות הבלתי־פוסקת של דור־המדבר על אלהים ועל משה, שהביאה לידי הגזירה האיומה: “במדבר הזה יפלו פגריכם וכל פקודיכם לכל מספרכם מבן עשרים שנה ומעלה אשר הלינותם עלי; אם אתם תבואו אל הארץ אשר נשאתי את ידי לשכן אתכם בה – – ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה; ובניכם יהיו רועים במדבר ארבעים שנה – – עד תום פגריכם במדבר, במספר הימים אשר תרתם את הארץ – – – אני ה' דברתי אם לא זאת אעשה לכל העדה הרעה הזאת, הנועדים עלי: במדבר הזה יתמו ושם ימותו” (במדבר י“ד, כ”ט־ל"ה). וזכר למשפט החרוץ הזה נמצא בכמה מספרי המקרא. בספר יהושע (ה‘, ד’־ו’): “כל אנשי המלחמה מתו במדבר בדרך בצאתם ממצרים – – כי ארבעים שנה הלכו בני ישראל במדבר עד תום כל הגוי אנשי המלחמה היוצאים ממצרים אשר לא שמעו בקול ה' אשר נשבע ה' להם לבלתי הראותם את הארץ אשר נשבע ה' לאבותם לתת לנו ארץ זבת חלב ודבש”. ובספר תהלים: “כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון, וישובו וינסו אֵל” (ע“ח, מ’־מ”א); וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו, וירָגנו באהליהם לא שמעו בקול ה‘, וישא ידו להם להפיל אותם במדבר" (ק“ו, כ”ד־כ"ו); ארבעים שנהם אקוט בדור ואמר עם תועי לבב הם והם לא ידעו דרכי, אשר נשבעתי באפי אם יבואון אל מנוחתי" (צ“ה, י’־י”א). ובספר יחזקאל (כ', י“ג־כ”ד) בנוסח שונה קצת: "וימרו בי בית ישראל במדבר בחוקותי לא הלכו ואת משפטי מאסו אשר יעשה אותם האדם וחי בהם ואת שבתותי חללו מאד ואומר לשפוך חמתי עליהם במדבר לכלותם; ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם; וגם אני נשאתי ידי להם במדבר לבלתי הביא אותם אל הארץ אשר נתתי זבת חלב ודבש צבי היא לכל הארצות; יען במשפטי מאסו ואת חוקותי לא הלכו בהם ואת שבתותי חללו כי אחרי גלוליהם לבם הולך; ותחס עיני עליהם משַחתם ולא עשיתי אותם כלה במדבר; ואומר אל בניהם במדבר בחוקי אבותיכם אל תלכו ואל משפטיהם אל תשמורו ובגלוליהם אל תטמאו; אני ה’ אלהיכם בחוקותי לכו ואת משפטי שמרו ועשו אותם; והיו לאות ביני וביניכם לדעת כי אני ה' אלהיכם; וימרו בי הבנים בחוקותי לא הלכו ואת משפטי לא שמרו לעשות אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם את שבתותי חללו ואמר לשפוך חמתי עליהם לכלות אפי בם במדבר; והשיבותי את ידי ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתי אותם לעיניהם; גם אני נשאתי את ידי להם במדבר להפיץ אותם בגוים ולזרות אותם בארצות; יען משפטי לא עשו וחוקותי מאסו ואת שבתותי חללו ואחרי גלולי אבותם היו עיניהם". נימוקי הגזירה היו בנוסח זה אחרים, ואלהים חס עליהם ולא שחתם במדבר, ואשר לבניהם, נשא אלהים את ידו במדבר להפיץ אותם בגוים ולזרותם בארצות. ויחס אחר לגמרי לדור המדבר אנו מוצאים בספר ירמיה, ודבר ה' היה אליו: “הלוך וקראת באזני ירושלים לאמור: כה אמר ה' זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה” (ירמיה, ב‘, ב’). ובשירת “האזינו” מעלה המשורר אף הוא על נס את זכר ימי המדבר: “ימצאהו בארץ מדבר ובתוהו ילל ישימון יסובבנהו יבוננהו יצרנהו כאישון עינו” (דברים ל"ב, י').
היחס השונה במקורות לדור המדבר יסודו בתפקידי הדור ומעשיו הגדולים, השונים כל־כך זה מזה: היה זה דור יוצאי־מצרים, שלקול הקורא של אלהים בפי שליחו יצא המדברה וקבל שם תורתו, ומרד באלהים ובשליחו, דור מעפיל, שאמרתו בפיו: “הננו ועלינו” (במדבר י"ד, מ') – ושמע לעצת מרגלים.
ובמשנה וברייתא יש מחלוקת, שלקחו בה חלק גדולי התנאים, אם דור המדבר יש לו חלק לעולם הבא. ר' עקיבא ור' יהושע בן קרחה ועוד פוסקים הלכה: “דור המדבר אין להם חלק לעולם הבא”, ור' אליעזר ור' שמעון בן מנסיה ועוד פוסקים הלכה: “באין הן לעולם הבא” (משנת סנהדרין, פרק י“א, ג'; תוספתא סנהדרין, פרק י”ג; תלמוד בבלי, סנהדרין ק“י, ע”ב; ירושלמי, סנהדרין, פרק י‘, הלכה ד’)54 והתנגדותם של אלה שפסקו לזכות לאלה שפסקו לחובה היא נמרצה.
במשנה: “ר' אליעזר אומר: עליהם (על דור המדבר) הוא אומר (תהלים נ‘, ה’)” ‘אִספו לי חסידי כורתי בריתי עלי זבח’. ובתלמוד בבלי: “אמר רבה בר בר חנה אומר ר' יוחנן” שבקה ר' עקיבא לחסידותיה, שנאמר (ירמיה ב‘, ב’): ‘הלוך וקראת באזני ירושלים לאמור: זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה’ – ומה אחרים באים בזכותם, הם עצמם לא כל שכן“. ורבה בר בר חנא, שמתרעם בשם ר' יוחנן, רבו, על ר' עקיבא, שהוציא את דור המדבר מהכלל של כל ישראל, שיש להם חלק לעולם הבא, ושאנו רואים אותו כמעלה על נס את דברי ירמיהו על דור המדבר, הוא הוא שחזה במקום אחר (תלמוד בבלי, בבא בתרא ע“ג, ע”ב – ע“ד, ע”א) את מתי־מדבר בדמות ענקים וספּר עליהם את הספּור, ש”הלך וראה אותם“, כשהיה בחברת “טייעא” במדבר, ו”דומים הם כמי שנתבסמו והם שוכבים פרקדן, וברכו של אחד מהם היתה זקופה, נכנס הטייעא תחת ברכו כשהוא רוכב על הגמל ורומח זקוף בידו ולא נגע בה" (“אזלי חזיתינהו ודמו כמאן דמיבסמי וגנו אפרקיד, והוה זקיפא ברכיה דחד מינייהו ועייל טייעא תותי ברכיה כי רכיב גמלא וזקיפא רומחיה, ולא נגע ביה”). “פסקתי כנף־תכלת של אחד מהם – ולא היינו יכולים לילך ממקומנו” (“פסקי חדא קרנא דתכלתא דחד מינייהו ולא הוה מסתגי לן”). “אמר לי: שמא נטלת מהם דבר – החזירהו” (“אמר לי דלמא שקלת מידי מינייהו אהדרי”), “שכך מקובלני: כל הנוטל מהם דבר אינו יכול לילך ממקומו” (“דגמירי דמאן דשקיל מידי מינייהו לא מסתגי ליה”). “הלכתי והחזרתי ואחר־כך יכלנו לילך ממקומנו” (“אזלי אהדרתיה והדר מסתגי לן”).
ספור אגדה זה של רבה בר בר חנה היה ליסוד הפואימה של ביאליק, והוא מציין אותו בראשה ומכניס קטע לתוך הפואימה בשינוי שעליו ידובר להלן: “ומעשה בערבי, שנטל חוט אחד מציצית כנף בגדם / וייבש כל גופו מיד, עד שהשיב האשם למקומו”.
המוטיב של מתי מדבר היה קרוב ללבו של ביאליק עוד מהזמן ששר את “מתי מדבר האחרונים”. אבל שם השתמש במוטיב הזה לתכלית זמנית, שירית־פובליציסטית, ויִסר בו את בני־הדור ברוח המוסר האחד־העמי. ועל־כן ב“מתי מדבר האחרונים” אלה שמתו במדבר “בעבדותם מתו”. הם היו “נחשלים”, שהשאירו אחריהם רק פגרים (“אל נא יעצרונו פגרי הנחשלים”; “רק ארבעים שנה נתע בין ההרים – ובחול טמַנו ששים רבוא פגרים”). הם הוצאו לקלון (ירקבו בקלונם סרוחים על צרורותם") ונדונו לכליון־עולם (“עוד היום או מחר יחלוק רוח קדים / עם העיט גופת אחרון העבדים”). וב“מתי מדבר” היחס אליהם חזיוני הוא, ונשען על בעל־החזיונות, רבה בר בר חנה55, ראה המשורר בתקופת הגבורה את מתי־מדבר ענקים, והדור שלהם הוא “דור המעוזים”, דור כפירי אדם“. וכבר ראה אותם כ”עם גדול ורם, בני ענקים כולם“, י. ל. גורדון באחד מ”שיירי השירים" שלו, שבו אמר לספר מעשי “דור המדבר”56, וחרוזים אחדים של השיור הקטן מן השיר הזה57 מראים על השפעת השיור הזה על יצירת “מתי מדבר” של ביאליק58, אף כי עד כמה שיש לדון לפי השיור הקטן הזה היה בכוונתו של יל"ג ליצור שיר־עלילה של דור המדבר ולספר מעשי הדור הזה, דור הגבורים, והמוטיב בשירו של ביאליק אינו של דור המדבר, אלא של מתי מדבר.
וב“מתי מדבר האחרונים” כבר הוציא ביאליק את המדבר ממשמעו הרגיל והרחיב את מושגו למדבר־העמים, והיה זה רגיל בימי “חבת ציון” להשתמש במדבר, שבו נדדו ישראל לפני בואם לארץ, כמשל לארצות־הנדודים של ישראל בגלות האחרונה ובדור־המדבר לבני הדורות האחרונים59. וביאליק חזה אחר־כך, לפי רמזי האגדה של רבה בר בר חנה, שמתי־מדבר היו דומים עליו כמי שנתבסמו והם שוכבים פרקדן, את מתי־מדבר כנצחיים. והוא יצר אותם יצורים מיתיים, מעין “רפאים” או “אימים”, שחייהם הם שונים מן החיים במקום ובזמן. והוא כאילו מחה מפניהם כל עקבות הזמן, ומלחמותיהם אף הן אינן מלחמות של זמן, אלא הן מעין מלחמות־עד, מלחמות בתוך הנצח. וכך יצר אגדת־נצח על נצחיות ישראל ויצר אותה מוצקה וחזקה. וכניגוד לאותה אגדה נוצרית על “היהודי הנצחי”, שמפני חטאו לישו הנוצרי נתקלל לנדוד בלי קץ ובלי מטרה, באגדת היהודי הנצחי של המשורר היהודי, שהעלה אותה מנבכי המסורת הישראלית, אנו רואים את היהודי הזה כששלוה גדולה, שלות הנצח, ירדה עליו, והוא ענק, השוכן לבטח במדבר העמים הגדול, כשבני־שחץ, טורפי־טרף, מסביבו.
במאמר מיוחד60 הראיתי, כי האגדה על מתי־המדבר, כפי שנתפרשה ונפרשה לפנינו בפואימה של ביאליק, יש בה גרעין עיקרי מאגדת “היהודי הנצחי”, לפי שהשתלשלה והתגלמה ביצירות הספרות של העמים. יש מן היציאות האלה שהודגשה בהן הנצחיות של היהודי, שענקים לא יכלו לו, חרב־גבורים לא נגעה עד נפשו וחץ ורומח לא מוללו את בשרו, שן חיות־טרף לא שלטה בו, ונחשים וצפעונים, שנשכוהו, השאירו סימנים מובהקים בפני גבורים אלו וחרותות הן על לוחות לבם, אבל לא יכלו להם כל אלה שנלחמו בהם.
באותו מאמר הראיתי גם על ציונים לאותו דרך שבין אגדת “היהודי הנצחי” של העמים לאגדת “מתי המדבר” של ביאליק. בשבועון “הדור”, שיצא בשנת 1901 (תרס“א־תרס”ב), נדפס בח' המשכים, בגליונות ו’–י“ט, מאמר “היהודי הנצחי באגדה ובפואזיה” מאת י. ל. ברוכוביץ [י. ל. ברוך]. הסופר פותח את החלק השני, העיקרי של המאמר, המדבר על אגדה זו ביצירות הפואיסיה של העמים, ואומר: “שורה ארוכה של משוררים 'חוזים ומספרים התחרו איש באחיו לנסות את כחם אל ההלך הקודר, הבודד בדרך נדודיו. להסתכל בתהום השממון והיאוש הנשקף מתוך עיניו, שהן לוהטות מבעד לגבותיהן השעירות והעבותות, ולהתבונן אל כל הכאב והיגון, הזעם והקצף אשר יפיקו פניו, הדומים מרוב ימים לפסל חרש עשוי חלמיש־צור, ולהקשיב אל דבריו, הלא הם הדברים הסוערים, המתפרצים לפעמים מתוך רוחו הזועף – – – ואת כל אשר הגידו להם העינים הלוהטות ההן ואת כל אשר קראו מהן רשמי פני החלמיש ההמה ואת כל אשר לקחה אזנם מדי שפכו את הרוח הזועף ההוא – אותם יצקו בשירי־הגיון, שירי עלילה, חזיונות וספורים, איש איש על־פי דרכו וכשרונו” (“הדור”, גליון ח'). קוים אחדים מאלו, שהוגדלו פי כמה בדמיונו היוצר של המשורר, אנו מוצאים בציור מתי־המדבר של ביאליק. וכן נמסר בחלק הראשון על המאמר תוכן ספר־העם הגרמני, שיצא בלידן בשנת 1602, ובו מסופר על הדוקטור לתיאולוגיה פאולוס איש אָטצק, הגמון במדינת שלזויג, שספר באזני תלמידיו, כי בשובו פעם אחת בימי־נעוריו מויטנברג, שבה למד, להמבורג, ראה ביום השבת הראשון בבית־התפלה בשעת הדרשה, והנה איש רם הקומה, אשר שערותיו ירדו למטה מכתפיו, עומד יחף לפני העמוד ומקשיב לדברי הדרשה בכוונה עצומה, עד כי מדי שמעו את שם המושיע יוצא מפי הדורש היה משתחוה אפים ארצה, מכה על לבו, ונאנח מרה”. וזה היה “היהודי הנצחי”. כל קורא יזכור, כי מתי־מדבר מתוארים בפואימה של ביאליק כ“מגודלי הפּרע” ו “נגרר שער תלתליהם”, מה שאינו טבעי למתי־מדבר, אבל מתאים לטבע הפנימי, האגדי, המיתי, של הפואימה, והם ענקים־רפאים־אימים המטילים אימה בכל.
וזוהי החזוּת הראשית והעיקרית בשירה נשגבה זו, חזות הנצחיות של היהודי בהיסטוריה האנושית ושלות הנצח שלו, בנגוד לקללת נדודי־הנצח של היהודי באגדת הנוצרים. וביאליק מבליט בפרק־הפתיחה ל“מתי מדבר” את הענקיות של יצורי־אגדה אלו ואת השלוה הנצחית שלהם. ואף כי הם נחשבו למתים הם כאילו “נרדמו – ואזֵנם עליהם”.
דָּבְקוּ אַדִּירִים לָאָרֶץ, נִרְדָּמוּ61 וַאֲזֵנָם עֲלֵיהֶם:
חַרְבוֹת הַצוּר מְרַאֲשֹׁתָם, בֵּין רֹחַב כִּתְפֵיהֶם כִּידֹונָם,
אַשְׁפָּה וּתְלִי בַּחֲגֹרָתָם וּנְעוּצוֹת בַּחוֹל חֲנִיתוֹתָם.
צָנְחוּ בָאַרֶץ רָאשֵׁיהֶם הַכְּבֵדִים מְגֻדְּלֵי הַפֶּרַע,
נִגְרָר שְׂעַר תַּלְתַּלֵּיהֶם וְנִדְמֶה לְרַעְמַת הַלְּבָאִים;
עַזִּים פָּנֵימוֹ וּשְׁזוּפִים, וְעֵינָם כִּנְחֹשֶׁת מוּעָמָה,
מִשְׂחָק לִבְרַק חִצֵי שֶׁמֶשׁ וּמִפְגָּע לְרוּחַ זִלְעָפוֹת;
קָשִׁים מִצְחוֹתָם וַחֲזָקִים וּלְעֻמַּת שָׁמַיִם כּוֹנָנוּ,
גַּבּוֹת עֵינֵיהֶם – חֲרָדוֹת, מִסֻּבְּכָן יֶאֶרְבוּ הָאֵימִים,
קְוֻצוֹת זְקָנָם מִתְפַּתְּלוֹת כִּקְבֻצַת נַפְתּוּלֵי הַנְּחָשִׁים,
מוּצָקִים כַּחֲצוּבֵי חַלָּמִישׁ יָרוּמוּ בַעֲדָן חֲזוֹתָם,
בֹּלְטִים כִּסְדַנֵּי הַבַּרְזֶל, לְהַלְמוּת פַּטִישִׁים נָכוֹנוּ,
וּכְאִילּוּ בָּם נִקְשׁוּ מֵעוֹלָם בְּקֻרְנַס הַזְמַן וּבְפַטִּישׁוֹ
כֹּחוֹת כַּבִּירִים לֹא־חֵקֶר וַיִקְשׁוּ וַיִדְּמוּ לָנֶצַח.
“רפאים” או “אימים” אלו בגופות־חיים הם, והם גבּורי־מלחמה ענקיים, “פרומיתיאיים”, הנלחמים את מלחמת־ההגנה שלהם נצח, ואין לנצחם.
רַק חֲרִיצֵי הַפָּנִים הַחֲרֵרִים וּגְדֻדוֹת הֶחָזוֹת הַחֲשׂוּפִים,
חֶרֶט הַחֵץ וְהָרֹמַח, פִּתּוּחֵי חֲרָבוֹת וּכְתָבְתָּן,
כִּכְתָב שֶׁעַל מַצְבוֹת הָאֶבֶן, לַנֶּשֶׁר הַיוֹרֵד יַגִידוּ,
כַּמָה רְמָחִים נִשְׁבָּרוּ וּמִסְפַּר בְּנֵי־קֶשֶׁת נֻפָּצוּ
אֶל צוּרֵי הַלְבָבוֹת הָאֵלֶּה, אֶל־גַבֵּי אֵל לוּחוֹת הַשָּׁמִיר.
והמשורר מעביר לפני עינינו בפרקים הבאים את החליפות והתמורות, העוברות על פני יצורי־נצח אלו, בלי לשנות בם שינוי עצמי. ומקדים שוב פרק על הקביעות הנצחית שלהם, כי השמש זורחת ובאה ויובלות על יובלות ינקופו, והמדבר יסער ושקט, אולם הדממה שבה כשהיתה. ובשעות הדממה שבדברי ימי האנושות קולם של יצורי־נצח אלו כאילו נבלע בתוך הישימון והסופות כאילו מחקו עקבות שעליהם, הרי־חול נתללו תחתם וסלעים במקומם צמחו, ונראה כאילו כבר עצר המדבר את נשמתו ויישן בתוכו את גבּוריו־ענקיו לנצח. והם השרב אוכל כחם והחול הקודח לוטש את להבי־הצור מראשותם, וחשופות ללהט השמש הגופות כאילו הולכות וחרבות:
יוֹבִישׁ הַקָּדִים עִזוּזָם וְסוּפַת הַנֶּגֶד תִּזְרֶנּוּ,
וְנִשָּׂא בָאָבָק אֶל־אֶרֶץ וְנִרְמַס בְּרֶגֶל גַּמָדִים,
וּלְשׁוֹן כְּלָבִים חַיִים שָׁם תְּלַחֵךְ אֲבַק כֹּחוֹת עַד וּרְקַב עֻזָּם,
יְלַחֲכוּ וּמָחוּ אֶת־פִּיהֶם – וְאֵין זֵכֶר לְדוֹר כְּפִירֵי אָדָם
שֶׁנָּפְלוּ וַיִדְּמוּ לָנֶצַח בֵּין חוֹלוֹת הַמִּדְבָּר הַצְּהֻבִּים.
אולם כחות־עד שמורים בקרבם, והגופות השטוחות של הענקים עומדות במלחמת־הגנה עם בני השחץ הגדולים בהיסטוריה האנושית. ובשלשה פרקים מתאר המשורר את שלש המלחמות הגדולות שבין מתי־מדבר ובין הנשר, בין מתי־מדבר ובין הנחש ובין מתי־מדבר ובין הארי, ושלשתם: זה מלך העופות הטורפים, זה פתן־המדבר, מן הנחשים הרעים והנוראים ביותר, וזה מלך החיות ובשלשתם מרומזים השלשה, מן הדורסים הגדולים ביותר בהיסטוריה, שפגעו באומה היהודית בדרכה ההיסטורית ורצו להאבידה ולאבד זכרה: מצרים בבלורומי62, והם לא יכלו לה.
התיאורים הגדולים, הנשגבים, בשירה זו הם בפתיחה, כשהמשורר מתאר את העז והמוצק בגבּורי־נצח אלו, ובפרקים שבהם מתאר המשורר את ההתנגשות ביניהם ובין בני־השחץ, טורפי־הטרף הגדולים. אשר לבני־השחץ, היורדים על גופות־הגבּורים לכלותן ולבסוף הם נרתעים “מפני הוד השלוה ותפארת העוז המתנמנם”, ביקשו סופרים63 ומצאו השפעה מן התיאורים בשירת “הפרש” (Farys) מאת אדם מיצקביץ‘, שתורגמה עברית חמש פעמים, ומהן ארבע קודם ששר ביאליק את “מתי מדבר”64. אבל בשירת מיצקביץ’ יש רק טורף אחד: עוף טורף ממשפחת הנשר – אַיה או דיה (s?p) – שבא להלחם עם הפרש במדבר, והוא נרתע, כי נחת־נבהל מלהט תעופתו של הפרש. יש סימנים, שביאליק קרא שירה גדולה זו והושפע ממנה65. ההשפעה ניכרת בעיר אחר־כך, בבוא הסערה, שהתנשאה במדבר, והיא ההתנשאות והתקוממות האחרונה ב“מתי מדבר” כמו בשירה של מיצקביץ‘. אולם אשר לשלשת הטורפים יש, כאמור, בשירת מיצקביץ’ רק אחד מהם. ואם להשפעה בתיאור שאר הטורפים יש עוד למצוא באחד מהם, באריה, עקבות השפעה מתיאור האריה, זינוקו ומלחמתו בידי י. ל. גורדון ב“בין שיני אריות”, והשפעה זו גדולה הרבה מן ההשפעה של שירת מיצקביץ' על תיאור הנשר, השתערותו והרתעו בידי ביאליק. גורדון מתאר את זינוקו של הארי:
נִפְתְּחוּ דַלְתוֹת הַסּוּגַר וּמִקְּרְבֵּהוּ
זִנֶק אֲרִי לֻבִּי, נוֹרָא מַרְאֵהוּ – – –
רֶגַע עָמַד הַטּוֹרֵף, הִתְבּוֹנֵן בַּטָּרֶף – – –
אַחַר נָשָׂא רַגְלָיו וַיֵלֶךְ
הָלֹך וְדוּשׁ אֶרֶץ וְצָעֹד בַּזָעַם,
הַקֵף הַמַעְגָּל פַּעַם אַחַר פָּעַם,
וּמִטַרְפּוֹ עֵינֹו לֹא יִגְרָע, לֹא יֶרֶף,
כִּמְרַגֵּל חֶרֶשׁ הַסוֹבֵב הָאָרֶץ,
לָתוּר עֶרְוָתָה וּמְקוֹם יִשׁ בָּהּ פָּרֶץ. – – –
פִּתְאֹם נָעַר הָאַרִי כַּהֲמוֹן קוֹל רָעַם
וּכְבָרָק מִמְרֹרָתוֹ הִשְׂתָּעֵר הַפָּעַם. – – –
וביאליק מתאר את הזינוק הזה:
אָז יִשׁ אֲשֶׁר פִּתְאֹם יְזַנֵּק אֲרִי נֶאֱדָרִי בַּכֹחַ,
צוֹעֵד בַּטוּחוֹת לֹא־יַחְפֹּז, וּבָא עַד־הַמַחֲנֶה וְעָמָד.
יִשָׂא אֶת רֹאשׁוֹ הַיָהִיר וְזָקַף צַוָּארוֹ הַמְעֻטָּר.
וּשְׁתֵי גַחֲלֵי עֵינָיו הַלֹּחֲשׁוֹת תְּרַגֵּלְנָה אֶת־מַחֲנֵה הָאוֹיֵב – – –
פִּתְאֹם יִתְחַבֵּט הַכַּפְתּוֹר וְשָׁאַג הָאַרְיֵה שְׁאָגָה,
וְתָי“ו עַל תָּי”ו פַּרְסָה מִסָבִיב יִזְדַּעְזַע הַמִדְבָּר וַאֲגַפָּיו,
נָפַל הַהֵד וַיִתְפּוֹצֵץ בִּין צוּרִים וַהֲרָרִים דוֹמֵמִים,
פּוֹרֵר לְאַלְפֵי רְעָמִים עֵל־קַצְוֵי הַיְשִׁימוֹן הָרָחוֹק – – –
אבל במקום שאנו מוצאים דמיון בין התיאורים אנו רואים גם את ההבדל הגדול. ואחר הוא הארי של ביאליק בממדי פעולתו והופעתו, ויש בהם מן הממדים הענקיים, האגדיים, על הארי המיתי, מעין ה“אריה דבי עילאי”, שעליו מספרת האגדה, שכשהיה רחוק ארבע מאות פרסה ונהם קול ראשון הפילו כל המעוברות ונפלה חומת רומי66. והשאגה של האריה ב“מתי מדבר”, שזעזעה את המדבר ואגפיו “תי”ו על תי“ו פרסה מסביב”, מזכירה ללא ספק השאגה הגדולה של אותו הארי האגדי. וזהו ההוד המיוחד בתיאורי שלשת הדורסים־הטורפים והתנגשותם ב“מתי מדבר” הענקים, כי אף־על־פי שריאליים הם התיאורים ניתן להם גודל פיוטי עד כדי כך, שהבריות המתוארות נעשות בריות אחרות, נשגבות, אגדיות. וקסם מיוחד נוסך עלינו אותו הדיוק בפרטי התיאור, שאינו מוותר על משטח של צל (“וקדר הגוף וחצי שכנו מלא משטח הצל שעל גבם”), ועל נוצה אחת שנשרה והיא נאחזה בחודו של רומח (“וזמן רב עוד תרעד מלמטה, אחוזה בחודו של רומח, / אחת מנוצות הנשר, שנשרה ואביה לא ידע; / ועזובה ויתומה שם תפרפר ותזהיר עד נפלה לארץ”(, והוא בא יחד עם תנופה גדולה, אדירה, עד למעלה מן האוירה הרגילה, שאנו חיים ונושמים בה. ועל־כן ההשפעות, אם גם ישנן, בטלות תוך כדי המעוף המיוחד.
ועוד קסם גדול, מיוחד, לשירה זו, שהמנוחה והתנועה הגיעו בה לידי אחדות גדולה, ושלות־הנצח הנסוכה על פני מתי המדבר וכל הכביר, החצוב והקשה שבהויתם אינם מונעים מאתנו את התנועה הרבתי, שאנו רואים בפואימה, והמדבר אינו חדגוני בעינינו, אלא חי את חייו המיוחדים, הרזיים, הקדומים, ובכל פרק ופרק מבהיק לפנינו המשורר בהוד פרא־אימה אחר של חי־המדבר, למן דממת־הנצח הגדולה, הנסוכה עליהם, ועד לסערת־המדבר האיומה, ולמן שלות המתים במדבר ועד זעף־העולמים בו.
וכיון שענקים הם מתי־מדבר הם מתקוממים – כענקים באגדת־העמים: הטיטנים באגדת־יון הקדומה. והתקוממות זו חלה עם סערת המדבר, וזו לעומת זו: התקוממות המדבר, שהתעורר להנקם “נקם שוממותו מיוצרו”, והוא “מתנשא למולו בסערה”;
פֶּתָע יָקוּם וּבָעַט בַּיוֹצֵר וְהֶחְרִידוֹ מִכִסֵּא הַכָבוֹד,
יָעֹז לִשְׁפּוֹך הַקִּתּוֹן עַל פָּנָיו וּלְזָרְקוֹ בַחֲמַת אַף לְרַגְלָיו
וּלְעַרְבֵּב עָלָיו כָּל עוֹלָמוֹ וּלְהָשִׁיב הַתֹּהוּ עַל כַּנּוֹ –
והתקוממות מתי־המדבר:
פֶּתַע פִּתְאֹם יִתְנַעֵר דוֹר עִזוּז וְגִבּוֹר, דוֹר גִּבּוֹר מִלְחָמָה
וְעֵינֵיהֶם בְּרָקִים וּפְנֵיהֶם לֶהָבִים – וִידֵיהֶם לַחֲרָבוֹת!
המשורר נתן ביטוי פה לתנועות־מהפכה בישראל, בצורות שונות, המתעוררות יחד עם מהפכות בחיי העמים, והמשורר צפה עם התפתחותן של תנועות־המהפכה הגדולות בישראל על גבול המאה את התגברותן עם הסערה הגדולה, העתידה לבוא בתוך המדבר, וכפי המסורת על התקוממות הטיטנים בזֶבס ושעבודם אליו והמסורת היהודית על מתי־מדבר הסרוחים במדבר, חזה המשורר גם את השתתקות המדבר מזעפו והשלמת הגבורים המתקוממים עם אלהיהם על־ידי המות.
עָבַר הַסָעַר, נִשְׁתַּתֵּק הַמִּדְבָּר מִזַעְפּוֹ וְטָהַר.
וּבְהִירִים מַזְהִירִים מְאֹד הַשָׁמַיִם וּגְדוֹלָה הַדְּמָמָה.
וְאֹרְחוֹת, אֲשֶׁר הִדְבִּיקָתַן הַסּוּפָה בְּאַחַד הַמְקוֹמוֹת
תָּקֹמְנָה מִכְרֹעַ עַל פְּנֵיהֶן וּבֵרְכוּ אֶת־שֵׁם אֶלֹהֵיהֶן–
וּפֹה כְּבַתְּחִלָה נְטוּשִׁים בַּחוֹל שִׁשִׁים רִבּוֹא פְּגָרִים
וְעַל־פְּנֵיהֶם כְּעֵין אוֹר: הִשְׁלִים אוֹתָם הַמָּוֶת גַם עִם־אֱלֹהֵיהֶם.
והגבורים הללו, גבורי־הנצח, שוב
אִישׁ אֵין בָּאָרֶץ שֶׁיֵּדַע מְקוֹמָם וּבְנָפְלָם וּבְקוּמָם –
צָבְרָה הַסְּעָרָה הֲרָרִים סְבִיבָם וַתִּסְגֹר עֲלֵיהֶם.
והם ישנים כבתחילה שנת־הנצח.
ומופיע בתוך המדבר הפרש עז־הנפש – מעין “הפרש” שעליו שר בשירו מיצקביץ'67, – והוא עובר ומגיע למקום שאין איש עובר בו ואינו מגיע אליו, ואף הוא, כשמגיע אל ראש־הצוק ומתקרב על גבי אבירו אל מקומם של מתי־המדבר האדירים – ופתאום
יִתְנֹדֵד הָאַבִּיר וְנִזְקַף וְנִרְתַּע לְאָחוֹר קוֹמְמִיוֹת.
יִתְמַה הַפָּרָש וְהָצֵל בִּשְׂמֹאלוֹ עַל־עִינָיו וְהִבִּיט –
וְהָפַך לְפֶתַע עִם־סוּסוֹ וְחִתַּת אֶלֹהִים עַל־פָּנֵיהוּ
וְדָפַק אַבִּירוֹ בְּכֹחַ וְכַחֶץ הַשָׁלוּחַ – לְאָחוֹר…
והוא מדביק את האורחה, שפרש ממנה, וסח להם את מראה־עיניו בדממה, ומספר אז הישיש הערבי, “הקדוש”, לאורחה את אגדת מתי המדבר:
יִשָּׂא הַיָשִׁישׁ וְאָמַר: "בָּרֵךְ שֵׁם אַלַּהּ, הַמַּאֲמִין!
חֵי זְקַן הַנָּבִיא, כִּי־רָאוּ עֵינֶיךָ אֶת־מְתֵי הַמִדְבָּר!
מַחֲנֵה אֱלֹהִים זֶה דוֹר קְדוּמִים, עַם נֶאְדָר בָּעִֹז עַתִּיק יוֹמִין!
אָכֵן עַז־נֶפֶשׁ וְקָשֶׁה כְּסַלְעֵי עֲרָב עַם־זֶה הָיָה;
הִמְרוּ אֶת־נֶפֶשׁ נְבִיאָם וְגַם בַּאלֹהֵיהֶם הִתְגָרוּ –
וַיִסְגְרַם אֶל־בֵּין הֶהָרִים וַיַפֵּל שְׁנַת נֵצַח עֲלֵיהֶם,
וַיְצַו אֶת־הַמִדְבָּר עֲלֵיהֶם וּשְׁמָרָם לְזִכְרוֹן דוֹר דוֹרִים –
וְיִנְצוֹר אַלַּהּ מַאֲמִינָיו מִנְּגֹעִַּ בִּקְצֵה כַּנְפֵי כְסוּתָם!
וּמַעֲשֶׂה בַּעֲרָבִי שֶׁנָּטַל חוּט אֶחָד מִצִּיצִית כְּנַף בִּגְדָּם –
וַיִיבַש כָּל־גּוּפוֹ מִיָד עַד שֶׁהֵשִׁיב הָאָשָׁם לִמְקוֹמוֹ –
וְהֵם הֵם אֲבוֹת עַם־הַכְּתָב".
“ככה יגמור הישיש אמרתו”. ה“טייעא” של אגדת רבה בר בר חנה68 מספר פה את האגדה בנוסח ערבי, ומשנה הוא אותה בפרט זה, שהערבי נטל חוט אחד מציצית כנף בגדם של מתי־מדבר, בעוד שבאגדה שבתלמוד יהודי, רבה בר בר חנה, ולא ה“טייעא” שנלוה אליו בדרך, הוא שנטל, ולא חוט נטל, אלא כנף־הציצית. ושינה המשורר את זה לשם הבעה שלימה, אחרונה, של המחשבה השירית על גבורי־הנצח, שאין ליטול מהם אפילו כדי חוט אחד בלי עונש, ומעשה בנכרי שנטל “וייבש כל גופו מיד עד שהשיב האשם למקומו”.
כך יצר היוצר את אגדת הנצח של היהודי על־פי רמזים מעטים שבמקורות עבריים, בהביאו אותה בקשר עם אגדת “היהודי הנצחי” של העמים, שהביא לה “תיקון” וגאל אותה מן הקללה הנוצרית, שהיתה רובצת עליה. היהודי הנצחי אינו כאן נודד־עולם של ההיסטוריה, אלא שוכן הוא לבטח באשר מעבר לזמן, ושוכן כגבור אדיר, כאחד ענק של הוית העולם. ואין ליטול ממנו, ואפילו כמלוא חוט אחד של כנף בגדו, בלי להענש עונש חמור.
והמשורר חתם את שירתו בעלת המשקל התיאורי הכבד והצעד המחשבתי הרחב, שפתח אותה בכבדוּת69, מעין חתימה בלדית, שהיא קלה ממנה, והיא לירית ביסודה:
כָּכָה יִגְמוֹר הַיָשִׁישׁ אִמְרָתוֹ;
שׁוֹמְעִים עַרְבִיאִים וְשׁוֹתְקִים וְיִרְאַת אַלַּה עַל־פְּנֵיהֶם,
פּוֹסְעִים בְּנַחַת לְצַלְעוֹת הַגְמַלִּים הַטְעוּנִים לַעֲיֵפָה;
וּזְמַן רַב יַלְבִּינוּ מֵרָחוֹק הַסּוּדְרִים הַלְּבָנִים בְּרָאשָׁם
וְדַבְּשׁוֹת הַגְמַלִּים אַט נָעוֹת וְנֶעֶלְמוּ בַּמֶרְחָק הַבָּהִיר,
כְּמוֹ נָשְׂאוּ מִזֶּה עַל־גֵבֵּיהֶן אַגָּדָה עַתִּיקָה עוֹד אֶחָת –
וְשָׁבָה הַדְּמָמָה כְּשֶׁהָיְתָה וַעֲרִירִי יַעֲמֹד הַמִּדְבָּר.
פה: שירה לירית זכה ושקופה. “לבדי”
מעשי־הגבורה של המשורר בשנות־גבורה הללו היו בעיקרם מעשי הגלמה והגשמה. הוא צעד כאילו בצעדי ענק לקראת כל יש והויה. ועם זה חוותה ההגות העמוקה גם מכאן ולהבא את החלק הנכבד בשירתו. ולא זה בלבד אלא שהיא כאילו היתה נפש־נפשה ונשמת־נשמתה של כל מעשי ההגלמה וההגשמה, שביסודם היה כמו חי וער תמיד רעיון פיוטי, ומעכשיו כאילו הצליח המשורר יותר לגלם גם את הרעיון הפיוטי בשירה הלירית הטהורה שלו, והיא, שהיתה תמיד זכה ושקופה, כאילו נעשתה עכשיו זכה ביותר ושקופה ביותר.
המשורר כאילו מצא עתה את הדרך הקצרה ביותר בין ה“רעיון” שבשיר הלירי ובין הבעתו, בין ההגות כשהיא לעצמה ובין מעשה ההגלמה והתגלמות שלה. דומה שהרוח שלבשה את המשורר מצאה מעתה מיד את הלבוש ההולם. הוא כאילו שבר מעכשיו כל מחיצה חוצצת וראה – וכך גם הראה – באספקלריה המאירה.
ב“לבדי”, שהמשורר שר אותו בשנה אחת עם “משירי החורף” א', “הדבר האחרון” ו“מתי מדבר”70, השיג המשורר בראשונה את ההישג הגדול הזה, והוא מן ההישגים הגדולים בשירתו. ב“בתים” אחדים קטנים המוארים אור פנימי, נפשי, אצר המשורר חויה עמוקה וגדולה, וניתן לו להביע בהם בלי כל דרך־עקיפין את אשר החריד ביותר את נשמתו.
את המוטיב של “לבדי” נמצא בכמה מרשימותיו של המשורר71, ובשיריו אנו מוצאים מן המוטיב הזה ב“על סף בית־המדרש”72, והוא מחלחל ב“מבני העניים” ובתוך שירת “המתמיד”, וב“אם יש את נפשך לדעת” וב“תקון חצות”. כל זה בשירים שנוצרו לפני “לבדי”, ועוד נמצא לו חבר ב“לפני ארון הספרים”, שנוצר כשמונה שנים אחריו. וכעין קול ובת־קול ממנו נשמע מתוך שני השירים לאחד־העם73, שהאחד מהם – “לאחד העם” – נוצר זמן מועט אחריו, והאחד – “על כף ים־מות זה” – נוצר כעבור כמה שנים. אבל את המוטיב בטהרתו נמצא ב“לבדי”. הוא שקוף שם ביותר וזך כדמעה הזכה.
ב“לבדי” הצליח המשורר להביע את כל חרדת לבו לעזיבת מקור־המקורות של התרבות הישראלית על־ידי בני־הדור, שנסחפו ברובם בזרם הגדול של אור ההשכלה החדשה וכאילו נשא אותם הרוח הרחק־הרחק ממקום מטעם – והביע את זה בשקיפות יתרה ובחדירה, עמוקה ללב אלה העלולים לחרוד את החרדה הגדולה הזאת, בהניעו את הנימים הטמירות ביותר בלבם.
המשורר מתחטא לפני שכינת אלהים, האם החומלת על ישראל והסוככת עליו בכנפיה,74 כבן המתחטא לפני אמו והוא נשאר יחיד לה, בן־זקונים רך ואהוב, וכאילו נשכח מלבות אלה הגוזלים את העוללים מחיק אמותיהם.
כֻּלָם נָשָׂא הָרוּחַ, כֻּלָם סָחַף הָאוֹר,
שִׁירָה חֲדָשָׁה אֶת בֹּקֶר חַיֵיהֶם הִרְנִינָה;
וַאֲנִי, גוֹזָל רַךְ, נִשְׁתַכַּחְתִּי מִלֵב
תַּחַת כַנְפֵי הַשְׁכִינָה.
הוא נשאר “לבדו”, כבנימין האהוב לאביו, שנשאר לבדו לאמו (“והוא לבדו נשאר” – בראשית מ“ב, ל”ח; “ויוָתר הוא לבדו לאמו ואביו אהבו” – שם מ"ד, כ'), וכיעקב, שהוא סמל עם ישראל כולו, שנשאר לבדו, וכל אשר לו עבר אל מעבר לנחל (“ויותר יעקב לבדו” – שם ל“ב, כ”ה), וכאליהו, שנשאר לבדו נביא לה' (“אני נותרתי נביא לה' לבדי” – מלכים־א' י“ח, כ”ב; “ואותר אני לבדי” – שם י“ט, י' וי”ד).
והוא מדגיש בפתיחה לבית השני את ה“בדד”: “בדד בדד נשארתי”, ומעורר בלבבות הד לפתיחה של מגילת הקינה לחורבן הארץ והעם: “איכה ישבה בדד” (איכה א‘, א’). “והשכינה אף היא כנף ימינה השבורה על ראשי הרעידה”, אף היא, כביכול, פצועה בכנפה הימנית – ימין סמל הכח, – והיא מעוררת רחמים; והיא הרעידה את הכנף השבורה על ראשו של הבן האהוב, היחיד.
יָדַע לִבִּי אֶת לִבָּהּ: חָרֹד חָרְדָה עָלַי,
עַל־בְּנָהּ, עַל־יְחִידָהּ
המשורר פורט שוב על הנימה הרכה הזאת בהזכירו את הבן היחיד האהוב, ומעורר הד ל“את־בנך את יחידך” בפרשת העקדה שבתורה (בראשית כ"ב, ב': “קח־נא את־בנך את־יחידך אשר אהבת את יצחק”), ואחר ההתפייטות שבשני הבתים הראשונים יכול הוא לספר בבית השלישי ביתר פשטות את דבר הגירושים של השכינה, ש“כבר נתגרשה מכל הזויות, רק עוד / פינת סתר שוממה וקטנה נשארה – / בית המדרש”, והיא שצלה הוא שחופף על הכל, התכסתה בעצמה בצל (“ותתכס בצל”), וכאילו שמה צעיף אֵבל על פניה, ובנה היחיד היה עמה בצרה, תחת זאת, שהיא עם עמה בצרה. וכשכלה הלב הצעיר לחלון, לאור, וכשנעשה צר לו המקום מתחת לכנפה “כבשה ראשה בכתפו, ודמעתה על־דף גמרתי נטפה”, בעוררה בלבו המון רחמים רבים, והיא כאילו בכתה חרש על צוארו של הבן היחיד, וכאילו “שַכה בכנפה השבורה בעדו”, לבל יתפרץ ויפרח, כאחרים, שהתפרצו, פרחו וברחו:
"כֻּלָם נָשָׂא הָרוּחַ, כֻּלָם פָּרְחוּ לָהֶם,
וָאִוָתֵר לְבַדִּי לְבַדִּי…"
המשורר סיים בעצם את שירו בבית זה, שהוא אחרון לרעיון הפיוטי שלו. אלא שהמבע בבית האחרון הוא חזק ביותר ועלה לדרגה כזו, שמשך אחריו עוד סיום בבית שהקול הנשמע בו הוא חרישי יותר, ויש בו מבת־קולו של החזון והדו בלב המשורר, והמשורר מספר לנו, כי
כְּעֵין סִיּוּם שֶׁל־קִינָה עַתִּיקָה מְאֹד,
וּכְעֵין תְּפִיָּה, בַּקָּשָׁה וַחֲרָדָה כְּאַחַת,
שָׁמְעָה אָזְנִי בַּבִּכְיָה הַחֲרִישִׁית הַהִיא
וּבַדִּמְעָה הַהִיא הָרוֹתַחַת –
פו: “לאחד העם”
בחורף תרס“ג, כשהסתלק אחד־העם מעריכת “השלוח” ונפרד מחבריו, והם הכינו לו סעודת־פרידה, קרא המשורר בשעת סעודה את שירו “לאחד־העם”, שנדפס מיד ב”השלוח“, בחוברת הראשונה שערך ד”ר קלוזנר, היא חוברת טבת־ינואר – של שנת תרס"ג. ולא היה זה שיר־הזדמנות, שרבים כמוהו בכל ספרות, ואף בספרתנו; ואין הוא גם דומה לשירי הידידות, שהיו שרים משוררים לפנים לנדיבים ושרים, או לגדולים וחכמים. ההתפעלות שבשיר היא התפעלות אמת, והמשורר נאמן בו לחוית־נפשו, כמו שהוא נאמן לכך ברוב שיריו. רק במסגרת של השיר, בצורתו החיצונית, החגיגית, על הנוסח שבה, הכולל שמות ודברים הרומזים לספרים ומאמרים של אחד־העם, יש חלק ריטורי.
עיקר־העיקרים שבשיר כבר נמצא באגרת, ששלח המשורר ארבע שנים קודם לכן – באדר תרנ"ט – מסוסנוביצי לאודיסה לקבוצת סופרים ועסקנים, שקראו חג במלאות עשר שנים לעבודתו הספרותית של אחד־העם. וההתפעלות שבאגרת צורפה בשיר והיא נכבשה בו והותכה בכור האמנות.
אשר לחלק הראשון של השיר, על תיאור בני־הזקונים לעמנו השב, שנולדו עם חשכה, והם “מגודלים מנוער בצל ועלי קברות האבות”, ויצאו בשעת בין־השמשות כל אחד עם נר־אלהים שבלבו לבקש כוכבו, וכל רגשות לבם הסתומים ביקשו נביא, שיגע בצנור לבם “ורוחו יהי המבוע לכל־ההרהורים / הכבושים בהרבה לבבות כחלומות לא־ברורים”, והם מצאו את זה באחד־העם, אנו מוצאים באגרת:
“אשר לפעולת אחד־העם על מבחר צעירינו – היש לשער את עצמת כל הפעולה ההיא ופירותיה לעתיד לבוא? מיטב סגולותיה של נפש חמודות זו הן קודם כל סגולות ישראליות בעצם טהרן וזהרן, סגולות ישראליות במדרגה עליונה מאז – וזו כחו לכולנו! ועל־כן הכירה מיד אוזן בנינו הטהורים המעטים פי מי המדבר אליה. ויהי להם אחד־העם לנביא חזיונותיהם ומחשבותיהם, ויהי להם לאוריהם ותומיהם, ויהי להם ל’גילוי־שכינה' חדשה, כל פנינה מפניני עטו הפריחה שושנה רכה בלבם וכל הגה ברא רעיון רענן ופורה במוחם. מיטב בחורי־ישראל, גבּורי העתיד, פרנסו את לבם ומוחם מ’פירוריו', אשר יפרר לנו זה עשר שנים ינקו ממקורו וישתו בצמא את דבריו. – לפני שנות מספר נקריתי לשבת בישיבת תלמידי־חכמים. שם נקבצו צעירים מכל תפוצות הגולה. רובם מוחות נלהבים ולבבות חמים ונאמנים. הימים ימי בכורי חבת ציון. מיטב הצעירים האלה, שהאמינו בכחם לעתיד לבוא, עושים אגודה אחת ונשבעים לתת את כחם לעמם. ובעת ההיא הוחל לקרוא בשם אחד־העם. האוכל איפוא לחזור את כל העלילה אשר עוללו דבריו לנפשם? כל מאמר ומאמר היה תורה שלימה והתגלות חדשה. כל מלה ומלה מהם נלמדה, נתפרשה, נדרשה כמין חומר; כל מה שהתרוצץ במוחנו בתמונה מטושטשת מצאנו שם הגוי ומפורש בשפה ברורה; לא היתה מלה שלא התאימה לאיזה רעיון שלם, שהתלבט ופרכס במוח. – – – אז ידענו והרגשנו כולנו, כי ראש אחד לנו, אשר עלינו ללכת בארחותיו ולהדבק במדותיו – אחד־העם!”75.
ואשר לחלק של השיר שבו שר המשורר על מעלות־המדות של אחד־העם וראה את כל הברכה הצפונה במעלותיו השכליות: בהיר־עין ותקיף, בטוח באמתו ובדעת אחרים לא־תלוי, נקי־דעת, צנוע וטהור בסתר כבגלוי וכו', אנו מוצאים באגרת:
“מנהיג אחד וראש אחד יש לחבּת ציון, אחד ואין שני – ואחד־העם שמו! כי רק אדם שכמותו, שיצא מתוכנו ומבינינו, שהוא כולו לנו ומשלנו, בכל תמציץ רגשותיו הטהורים, בכל עיזוז שכלו המבהיק ובכל לבבו החם, רק יהודי כמוהו שכולו יהודי משרשו עד גופו עם כל המאור שבנפשו הברוכה ועם כל האמת והענוה שבלבבו, רק הוא ראוי לעמוד בראש אותה התנועה הקדושה של תחית עמנו והקרויה בשם קטן – חבת ציון! ואשר פעל לספרותנו – את עיני מי לא הרהיבה הקומה הזקופה של הארז הרך, הרענן, התקיף והיפה, אשר צץ פתאום בבוקר בהיר אחד ויזקף את קומתו מבין קנה וסוף נדים הנה והנה על ‘מימי’ ספרותנו הרועשים והנפוחים? – – – ואותה הענוה הרוממה, המרחפת על כל היוצא מעטו! ואותה הקדושה והטהרה המציצה ממעמקי כל מלה! ואותה התוגה היהודית מעל מצח רחב ובהיר, ואותה התקוה מתוך יאוש… וכל אותן הסגולות הפנימיות והחיצוניות שבכל עבודתו הספרותית!”76.
מה שנוסף בשיר על האגרת והוסיף התפעלות חדשה על הישנה, שכאילו היתה קבועה, היא מעין ההרגשה של “לבדי”. כוכבו של אחד־העם הוא “היחידי” וה“מרכזי”, והוא “דורך בשבילו המיוחד” – – –
נוֹשֵׂא גַחַלְתוֹ בִּלְבָבוֹ לִפְנֵי וְלִפְנִים
וְשֹׁוֵמר הַנִּיצוּץ הָאַחֲרוֹן שֶׁל הָאֱלֹהִים –
הוא שומר יחיד על גחלת הדורות, שלא תכבה,
וְאִם־יֵשׁ אֲשֶׁר גַּם בְּדוֹרֵנוּ תְּנַצְנֵץ לִפְעָמִים
עוֹד רוּחַ קָדְשֵׁנוּ וּבְנֶפֶשׁ יְהוּדִי תִּתְגַּלֶּה –
כִּי־עַתָּה לֹא זָרְחָה בְּאֶחָד מִכָּל־בְּנֵי הַגּוֹלָה
כַּאֲשֶׁר הִבְהִיקָה וַתַּזְהֵר בְּנַפְשְׁךָ הַגְדוֹלָה.
והשיר מצטרף בדרך זו לשורת השירים של המשורר כ“המתמיד”, “אם יש את נפשך לדעת”, “תקון חצות” ו“לבדי”, – שהמוטיב הפנימי, המדובב אותם, הוא השמירה של יחיד או קבוצת יחידים (ב“אם יש את נפשך לדעת”) על הניצוץ האחרון, על השארית הקטנה מן האש הגדולה של היצירה המקורית, והוא כחוליה אחת בתוך שירה זו, המחברת אותה עם מגלת היצירה שלו על אש־הקודש והמציל אותה, הלא היא “מגלת האש”.
ותדע לך, שהמוטיב של “לבדי” הוא שנתן את הטעם החדש בתוך שירו של המשורר לאחד־העם, שכן אנו מוצאים בשיר אחר של המשורר לאחד־העם, ששר אותו כעבור שנים אחדות, בזמן של מהפכה והרס ושל יאוש, ושם – בשיר “על־כף ים־מות זה” – נתבטא הרעיון הפיוטי הזה של “לבדי”, אף כי בדרכו המיוחד של השיר ההוא בדרך המשל:
וְעַתָּה מֵת הָאִי, לֹא־בְּרוֹשׁ וְלֹא־אֶרֶז;
הַקִימוֹשׁ יִפְרֶה בוֹ עִם אֵזוֹב צַעִיר;
עַל־חַלְמִישׁ כַּנוֹ אֶחָד נִשְׁאַר עַד הָהָרֶס:
הַמִגְדָּל בְּרֹאשׁ הַסֶּלַע;
עֲרִירִי נִצָב שָׁם, וּכְבוֹא הַחַרְסָה
יַד־סֵתֶר תַּדְלִיק בְּרֹאשׁוֹ נֵר הַפֶּלֶא,
וּכְמוֹ שֶׁהֵאִיר – יָאִיר.
ממשלת הרעיון הפיוטי הזה, שהוא הרוח החיה והמדובבת בכמה משיריו הנבחרים של המשורר, נתנה במדה זו את אותותיה בשיר “לאחד־העם”, עד שאין אנו מוצאים בו אף שרטוט קל מפרצוף פניו של אחד־העם, מהויתו האישית־הזמנית, הארצית – לשם ניגוד אני רוצה להזכיר כאן שיר נבחר ומהולל של המשורר וילנד על גטה77, שהושר, כשירו של ביאליק לאחד־העם, בפי המעריץ בפני הנערץ, – אלא הכל נתון כאן לאותו רעיון מרכזי ולכל המקיף אותו, וכובד־ראש מחשבי והגותי נסוך על כולו וצעדו של המשורר בכל השיר הוא אחד: חגיגי, ועם זה כבד; רחב, ועם זה אטי – המשקל האמפיברכי בחמש מדותיו הוא המשקף את הצעד הזה78, – ורק פעם, בסיומו של השיר, המשורר קופץ קפיצת־חדוה אחת.
פז: פרק שירה בנוסח מנדלי
סמוך לזמן שבו הביע המשורר ברבים את גודל הערצתו למורו המובהק, לאחד־העם, בשיר לכבודו, פרסם שיר אחר – באידית, – שבו אפשר היה לראות את כל גודל הערצתו למורה אחר, והוא מורו באותה תקופה במעשה ציור אמנותי, מנדלי מוכר ספרים. השיר הוא שיר “גני” (“מיין גארטען”), שנדפס בעתון “דער פריינד”, שנהא‘, גליון י’79.
ציור הגן הוא ציור של טבע לכל פרטיו, ולוקחים בו חלק כאילו בבת אחת כמה חושים. יחד עם העין הרואה גם האף המריח והאוזן השומעת, ואף החיך הטועם. ועיקרו הוא מין מדרש של מאכלים ערבים, מתוקים וחריפים, בטעם יהודי. ומלא הוא השיר חכמה יהודית: משלים פיוטיים מקוריים והשוואות שכליות נאות, וכאילו מנענע אתה גם בענפי עץ־הדעת כשאתה בא לכאורה רק להשיר פירות מעץ־החיים.
הפתיחה לשיר היא עממית והציור הראשון דומה קלסי ברוחו – תיאור של הויה מושלמת, שלוה ויפה:
ווילט איהר, אפשר, זיין אַ בּעלן
אנקקען מיין שענעם גאָרטען –
זייט זשע מוחל, קומט ארויס,
קוקט איהם אָן – אָט שטעהט ער דאָרטען!
אָן עין־הרע גרויס און רייך –
כ’זאג אייך, איינער אין דעם שטעדטעל.
זעהט נאר ווי עס קוועלט אין איהם
יעדער בוים און יעדעס בלעטעל…
אויסגעצוואגן פון דעם טוֹי
פון די שטראהלען אויסגעבּאָדען
שטעהען בוימער אַלערליי
מיט די פירות אנגעלאָדען.
שווערע עפּעל, רויטע עפּעל
בייגען צו דער ערד די צווייגען,
און די בּאַרען – זעהט נאָר בּאַרען –
היינגען שטיל זיך דאָרט און שווייגען.
אולם עוד מעט והחריפות נותנת את אותותיה בשיר זה – בציור הפירות הקלים יותר:
שווארצע וויינשעל בלינצעלן עפיס
ממזר’ש, גנבה’ש, ווי מיט אויגען…
נוּ, און פלוימען – אט די פלוימען –
מיט אַ בלויען הויך בעצויגען…
היינט די פערשקיס – איינמאל פערשקיס!
פּוכלע,העריג, פריש און איידעל,
פונקט ווי קייליכיגע בעקלעך
פון אַ פונפצעהן־יעהריג מיידעל…
והנה הביאור הרחב של מעשה הטבע, ומשתתפים בו כמה חושים, והכל, בנוסח מנדלי, כאילו מעשיו של יצר הרע, שבא לבטל את היהודי ממשנתו ומושך את לבו להסתכל בעולם וליהנות מן הבריאה:
זומער־לעב נאך מיטאָג, היינו:
נאך אַ יוֹיך און נאך געבראָטענס,
נעם איך און פערשטעק זיך טיעף
און צולעג זיך דארט אין שאָטענס –
ברייטליך אָט אַ דאָ, למשל,
אונטער’ן באַרענבוים דעם גרויסען…
מיני פויגעל אלערליי,
שדים ווייסען ווי זיי הייסען –
המ… קאַנאַריקלעך אַ שטייגער,
זינגען, קלינגען, קנאַקען, שאַלען,
און דאָס שיט זיך אויף מיין קאָפ
מיט געזיפּטע ברעקלעך שטראהלען…
טוּט זיך נאָר דער בוים אַ טרייסעל –
באלד צולויפט זיך אויף דעם שאָטען,
גיך ווי מייזלעך, פלעקען גאָלד –
און איך ווער מיט גאָלד בעשאָטען…
און זיי פּלאָנטערן זיך אין בּאָרד,
און זיי קריכען אין די אויגען,
קיצלען, ראנגלען זיך – פרעגט וואַס?
נישט געשטויגען, נישט געפלויגען…
מאכען חוזק פון אַ יודען,
כ’ווייס נישט וואָס זיי ווילען האָבען;
הוֹידען, גליטשען זיך אויף מיר –
טפוּ, אַ רוח אין זייער באָבען!…
ליגענדיג אַזוי און זעהן
ווי עס ציטערט יעדעס בלעטעל –
דאַכט זיך מיר איך וויעג זיך שטיל
אין אַ גאָלד־געפלאָכטען בעטעל…
און פערקוק זיך גלאַט אַזוי
אויף די פיצלעך, שטיקלעך הימעל…
און עס וועבּט זיך אויף די אויגען
זיס און ווייך און שטיל אַ דרימעל…
ווייסט איהר: ווייך און זיס אזוי…
עפּעס מעשה יצר־הרע… – – –
ומתחיל מכאן עיקר השיר – תיאור מאכלי־הפירות המתוקים־החריפים באריכות ובדרך של מדרש וטעם יהודי.
וכל המראה המרהיב, המהנה מכל הצדדים, מסתיים, כדרכו של מנדלי לסיים את מראות־הקיץ שלו הגדולים, בסיום של עצבות ושל רחמים המתעוררים אי־שם בעמקי ההויה, ותוך כדי הנאה מתנובת גנו בקיץ ומחמודותיו בלילות החורף ליד שולחנו, המלא רוַיה, שומע בעל־הגן היהודי את קול האילן הדופק חרש –באחד מלילות החורף – בתריס ביתו:
“בעל־הבית”! אוי, מיר איז פינסטער!
“בעל הבית”! אוי, מיר איז ביטער!
נאקעט בין איך, און דער ווינט שמייסט
מיך אליין מיט מיינע ריטער…
ומסתיים השיר, המלא תשוקת־חיים והנאה, באנקת־חשאין עמוקה.
פח: אור אהבה. “בת ישראל”
שירתו של המשורר, שהיא לפי טבעה מזרחית, לא נטתה אל דרך הדמדומים. היא לפי טבעה לוהטת, תשוקתה לניגודי־הויה גדולים והולכת היא כאילו תמיד לקצוות. ועל־כן האורות שלה יש בהם משום נגוהות וצלליה כהים ועבותים. אף הענוג והרך שבשירה זו הוא ענוג ביותר ורך ביותר, והוא כמין מהות מיוחדת לעצמה. ואם שר המשורר בתקופה זו שירי־אהבה אחדים, שיש בהם מן הדמדומים הנפשיים80, ובמרכזם כאילו עומד השיר בעל הלך־הרוח הרומנטי “עם דמדומי החמה”, ששר אותו בתמוז תרס"ב, בחודש ששר את “לבדי”, הנה גם בשיר זה הנהיה היא אחרי הזוהר, וכשהמאהב מבקש את הדבקות וההתרפקות עם דמדומי החמה, הוא מבקש, כשכּור האור, הרואה בו הוד מורא, לשאת את העין “אל הזוהר הנורא”,
וּמְחֻשָּׁקִים וּדְבֵקִים, אֶל־הַזֹּהַר הַנּוֹרָא
דּוּמָם נִשָּׂא עֵינֵינוּ;
וְשִׁלַּחְנוּ לַחָפְשִׁי עַל־פְּנֵי יַמֵּי הָאוֹרָה
כָּל־הִרְהוּרֵי לִבֵּנוּ.
וְהִתְנַשְּׂאוּ לַמָּרוֹם בִּיעָף שׁוֹקֵק כַּיּוֹנִים,
וּבַמֶּרְחָק יַפְלִיגוּ, יֹאבֵדוּ;
וְעַל־פְּנֵי רֻכְסֵי אַרְגָּמָן, אִיֵּי־זֹהַר אַדְמוֹנִים,
בִּיעָף דּוּמָם יֵרֵדוּ.
ו“הם האיים הרחוקים, העולמות הגבוהים, זו בחלומות ראינום”, ו“המה איי־הזהב, זו צמאנו אליהם / כאל ארץ מולדת”.
וכך הופך הכל בשיר התרפקות וגעגועים זה, בשיר הדמדומים, מראה בהיר, והכל כאילו טובל בצבעים של אודם, ארגמן וזהב.
בזכרונות מימי הילדות הראשונים של המשורר, כן ב“ספיח” וכן ב“קטעים האבטוביאוגרפיים”, תופסים הצבעים המבהיקים האלה והמראות הבהירים מקום מיוחד, והמשורר מספר על שקיעת־חמה במגרש הכפר, פעם – ב“ספיח”81 כשהוא ופיגלה הקטנה על פני המגרש, ו“כל המגרש על ציציו ופרחיו רוה כולו נוגה אדמדם, זהב השקיעה”, ופעם – ב“קטעים האבטוביאוגרפיים”82 – כשהוא ושתי ילדות קטנות מבנות הכפר עומדים בין הדשאים, קוטפים ניצי “חלב צפרים”, ופתאום, כשנשא את עיניו, “והנה המאור הגדול נאפד להבה תלוי ברב גדלו ובגבורת זהרו בין שפת הרקיע ובין שפת הארץ וים די נור שופע ממנו בחלל העולם”, הכל באותה שעה “ים זוהר אחד; ים זוהר אדמדם נורא הוד לכל מלוא עיני.” “אדמו השמים, אדמה הערבה, אדמו ציצי הבר”. והוא עוטף אז במרוצתו לקראת מבוא השמש, ומושך את החברות עמו. וב“ספיח” הוא רודף אחרי החברה האחת ושוטף במרוצה זו ובמרוצה כלפי החמה השוקעת… דומה, שב“עם דמדומי החמה” קובע המשורר במסגרת שיר־האהבה חויה, שיש בה מעינה וממעינה של חוית־ילדות זו. ועל־כל־פנים שקוי הוא השיר הזה מיינה.
בטבת תרס"ג הושר על־ידי המשורר השיר “בת ישראל”83, והוא אחד משיריו של ביאליק שבהם הוא מתקרב אל צורת השירה העתיקה, הקלסית – הוא חסר את החריזה, והנעימה שבו בנויה על יסוד שינוי שבין חרוזים ארוכים לקצרים ומעין שינוי בין המשקל שבחרוזים הארוכים למשקל שבחרוזים הקצרים84 – והוא יצק לתוך הקנקן גם תוכן קלסי. האהובה פונה אל האהוב85, שהוא איש מורם מעם, נושא נזר, במעין אכרזה על מתנת האהבה, והיא מבקשת ממנו לזכות במתנה זו ולשים אותה אבן ראשה בין אבני־החן שבעטרתו ומבטיחה, שאבן זו תאציל אור חדש על שאר האבנים שבנזר, ותוסיף גוונים רבים וחדשים על אור החיים:
אִם־יֵשׁ מִשְׁבֶּצֶת רֵיקָה בְּנִזְרְךָ –
בְּיָדִי אֶבֶן הַמִּלּוּאִים;
וְאִם מָלֵא הוּא – כִּי עַתָּה אוֹסִיף עוֹד
נֹפֶךְ מִשֶּׁלִּי עָלֵיהוּ.
יֵשׁ אֶבֶן טוֹבָה עִמִּי – אַהֲבָה שְׁמָהּ,
קוּם וּזְכֵה בָהּ, לְךָ אֶתְּנֶנָּה;
שִׂימֶנָּה נָא בְּרֹאשׁ כָּל־אַבְנֵי חֵן
וּבְנִזְרְךָ תְּהִי הָרֹאשָׁה.
הֵן זֹהַר חָדָשׁ – הַאֲמִינָה־לִי –
תַּאֲצִיל גַּם עַל־חַבְרוֹתֶיהָ;
וּגְוָנִים רַבִּים, גְּוָנִים חֲדָשִׁים אָז
תּוֹסִיף לְךָ עַל אוֹר חַיֶּיךָ.
ונרמז בבית הרביעי, הבא אחריהם, שהאיש המורם מעם זה, הנושא את הנזר על ראשו, הוא משורר. ועל־כן מבטיחה היא לו, בשכר האהבה, אם יזכה בה, כי
גַּם הַכּוֹכָבִים לְךָ אָז יִרְמְזוּ
רְמָזִים חֲדָשִׁים בַּל־יְדַעְתָּם,
וּנְהִימָה חֲדָשָׁה אָז תִּשָּׁמַע לָךְ
בַּהֲמוֹן מִזְמוֹרֵי לִבֶּךָ.
בשירה הקלסית אפילו שירת היחיד אינה יחידה במובן שלנו. אף היא נוטה אל הטבע הכללי ואינה אינדיווידואליסטית – על כל פנים אינה אינדיווידואליסטית ביותר. וביאליק שמר בשיר־אהבה זה בנוסח העתיק על הטבע הכללי הזה. ויש מן העתיק בתמונת הנזר על המשבצת שבו, הריקה או מלאה. ותמונה זו נוסכת עלינו כעין רוח של חג, ואנו נזכרים בחגים ומועדים של הזמן העתיק, שנושאי נזר לקחו בהם חלק בראש. ודמות־דיוקן של האהבה כאבן טובה ומזהירה, והיא ביד האשה לתת לאיש תבחר בו ולשיתה עטרות לראשו, יש בה אף היא מחכמת־החן ההיא, השקטה והזכה. והזוהר השקט השפוך על השיר והאויר הרך והזך שבו מקרבים אף הם אותנו לאותו זוהר עתיק.
עד כאן שיר־אהבה כללי, ברוח העתיק, ואינו מיוחד לבת ישראל. וכך היה השיר כשנתפרסם בפעם הראשונה. ואז לא קרא עליו המשורר שם “בת ישראל”86, אלא שאחר־כך הוסיף על ארבעת הבתים שבשיר ארבעה בתים חדשים87, והאבן הטובה של האהבה היתה בראשון מן הבתים החדשים הללו לאבן שלימה וטהורה, ש“אף פגימה אחת, פגימה כל־שהיא / לא תמָצא בה לאור שבעה שמשות”. ומדת־אהבה זו של ישראל נוספת בבית זה על מדת האהבה הראשונה. ובבית השני מן הבתים החדשים נעשה כבּוש היצר למצות־אם ראשונה. והזוהר שבשלישי מן הבתים הראשונים נהפך בשלישי מן הבתים השניים ל“זוהר קדוש”, שאורו עולה ובוקע מתוך המנורה בעלת שבעת הקנים של אמהות ישראליות בלילי השבת. והפתוס הכבוש, שהיה כבוש מאד בחלק הראשון, נעשה פחות כבוש בחלק השני, והוא כמתפרץ בבית האחרון של החלק הזה, שהוא האחרון של השיר, ואף־על־פי־כן נשאר בו מן הכבּוש הראשון, והמשורר כאילו מתאמץ לכבשו יותר ויותר. וכך יצא שהחרוז הראשון של הבית האחרון הזה – “וּכְמוֹ שֶׁהוּא אֶת־לִבִּי קַבֶּל־נָא” – מלא פתוס, ומיד הוא הולך ונכבש בסופו של החרוז השני: “בְּלִי־כְחָל, בְּלִי שְׂרַק וּבְלִי לֶהָבוֹת”, והוא כהולך ומצטמצם לגמרי בשני החרוזים האחרונים:
רַק בְּרָכָה אַחַת קְטַנָּה יָבִיא לָךְ
נִיצוֹץ אוֹר שֶׁל בַּת־יִשְׂרָאֵל.
פט: בשורת־אביב חדשה
בשירת־אהבה לא הגיע עדיין המשורר בתקופה זו למרום כחו ויכלתו. ובכל השקיפות של רגש והצלילות של ביטוי שבשירים מעין “עם דמדומי החמה” ו“בת ישראל” עדיין רואים אנו בהם כעין דוק מפריד ומבדיל בין ההתעוררות של הרגש כשהוא לעצמו ובין ביטויו, ויש להכיר בשניהם גם עקבות של המצאה שירית יפה. ביחוד ברורים וניכרים עקבות אלו בחלק הראשון של השיר השני – השיר “בת ישראל”.
ולא כן הדבר בשירת־הטבע של המשורר. כאן כאילו נעלמו בתקופה זו בשיריו העבריים כל עקבות של ההמצאה הפיוטית, ודומה כי הרגש הטהור נבע ישר מן הלב ונשפך בצלילים, והטבע המדובב כאילו נעשה חי ומדבר בקול אדם. רק מעט מן המעט מן המשוררים, ואפילו מן הגדולים ביותר, הגיעו לידי שירת־טבע כזו. כשיא של שירה כזו נחשבת שירתו הלירית של גֶטֶה.
מן הבשורות הראשונות של שירת־טבע זו בשירתו של ביאליק הוא השיר “בשורה”, ששר אותו בניסן תרס"ג. רינת האביב משתפכת בשיר זה בצלילים טהורים והבשורה עוברת בו מן הקצה האחד אל הקצה השני והכל מכריז ומודיע: "דע כי האביב הגיע! 88.
עם “פעמי האביב” התחילה הבשורה החדשה הזאת בשירתו של ביאליק. המשורר הרגיש אז בהתגלותם של “המרחקים הבהירים, רחבי הידים” בשירתו, וחזה, כי “על ההר עומדות רגלי האביב”. אבל “עוד לא פרצו הנגוהות, אין עוד צלצלי תרועה”; האורות הרכים רק בקעו ועלו בשירתו, ועדיין היתה שירה זו כעין “שירה יתומה”, וכאילו מרגישים אנו עדיין בהאבקות של המשורר בהרגשת האביב שלו עם הרגשות אחרות הפוכות ממנה, והיא כאילו פורצת לה דרך בין כל הכהה והאפל הסובב אותה. ולא כן בשורה זו בשיר “בשורה”. כאן אין כל רושם של האבקות, והרינה היא טהורה ומשתפכת כאשדות של הר ויער בימי אביב.
שירה זו, שאין בה הרבה פרחי שירה ונקיה היא לגמרי מן המליצה השירית, דומה היא על־ידי כך כאילו היא “ענינית” ביותר. המשורר פותח את שיר הבשורה בתמונת־הסמל של “חץ־הזהב שננעץ לרגלו” ו“נפל כפתק מרקיע”89, וברק זהרו זה כבר מילל לו ברור: “דע, כי האביב הגיע!”. והאור החדש הזה, שנפל בעולם, כאילו פקח את עיניו והוא רואה את בשורת־היקיצה במלוא הטבע ושומע את קולה, והוא מעבירה אלינו בדרך הקולות והתמונות האביביות, הקלים ומפזזים, הבהירים ומאירים.
חֵץ זָהָב נִנְעַץ לְרַגְלַי,
נָפַל כִּפְתָק מֵרָקִיעַ;
בָּרוּר לִי מִלֵּל בְּרַק זָהֳרוֹ:
דַּע, כִּי הָאָבִיב הִגִּיעַ!
וְאוֹר חָדָשׁ נָפַל בָּעוֹלָם –
פָּחַז הָרוּחַ רִאשׁוֹנָה,
שָׁט וַיַּעֲבֵר הַבְּשׂוֹרָה:
חֲדָשׁוֹת, חֲדָשׁוֹת תָּבֹאנָה!
שְׁלוּלִיּוֹת שָׁמְעוּ נֶחְפָּזוּ,
פַּזֵּז וְכַרְכֵּר תָּרֹנָּה,
אַחַת מוּל חֲבֶרְתָּהּ צֹהֶלֶת:
הוֹ, הוֹ, חֲדָשׁוֹת תָּבֹאנָה!
פָּתַח אֵל צֹהַר בַּמָּרוֹם,
לֵאמֹר: צְאוּ, כְּרוּבִים קְטַנִּים,
פִּשְׁטוּ בָעוֹלָם וּזְרוּ בוֹ
רֵיחַ שֶׁל־חַיִּים רַעֲנַנִּים.
פִּתְאֹם וְהִנֵּה גַם־סְנוּנִית –
אֵי מִזֶּה בָּאָה הַפְּזִיזָה?
חָלְפָה כַּחֵץ, וּמִמְּרוֹם גָּג
עַל חַג הָעוֹלָם הִכְרִיזָה.
הכל מלא ברק זוהר ראשון וצוהל ופוחז ומפזז – כמה רבו בבתי־שירה קלים אלו גם אותיות צוהלות ומפזזות, שאנו שומעים את אושתן ואת קול שאונן־ששונן, והן כמפזזות ומכרכרות אחת מול חברתה: “חץ זהב ננעץ”, “נפל כפתק”, שלוליות שמעו“, “חדשות חדשות”, ו”ממרום גג על חג" וכו', וכמה חרוזים נפתחים בהם בפא של פזוז ופחוז – והכל כאילו נפתח ראשונה, נפרץ ובא פתאום ושט ופושט ומתפשט ועובר וחולף וממלל ומכריז ומבשר את הבשורה.
בפרק הראשן של השיר מעביר המשורר אלינו את הבשורה הראשונה – והוא מעביר אותה בעיקר על־ידי שמיעת האוזן, בדרך הצהלה והרינה. ובפרק השני העיקר הן המראות, והמשורר מראה לנו את התגלותם של ערפלי הטוהר ופותח לפנינו את שבילי התכלת של הרקיע, ומזליף ללבנו משפעת טהרם ומזיו אורם. וכמצפה לקיץ של אורה בשירתו הוא שר באחד הבתים האחרונים של שיר ה“בשורה”:
כְּבָר תִּשְׁמַע אָזְנִי עַל־רֹאשִׁי
מַשַּׁק כְּנָפַיִם צְחַרְחֹרוֹת;
כְּבָר מַרְגִּישׁ לִבִּי עַל־נִימָיו
פִּזּוּז קַרְנַיִם וְאוֹרוֹת.
והוא מברך על האורים, ומברך הוא אותם ואת פריתם:
פְּרוּ וּרְבוּ, אוֹרִים, בִּלְבָבִי,
זַעְזְעוּ אֶת־נִימָיו – וְחָיוּ,
וּבְבַת אַחַת כָּל־קְרָבַי
שִׁירָה חֲדָשָׁה יֶהֱמָיוּ.
צ: קישינוב
עוד לא הספיק המשורר לפרסם את שירו על בשורת־האביב החדשה90 ופרצו – באחרון של פסח תרס"ג – פרעות קישינוב. פרעות אלו, שאכזריותן היתה בלתי־אנושית והחיה שבאדם נגלתה בהן בכל מוראה, והן ירדו על ראש־היהודים כמהלומת־פתאום, בשעה שקשה היה להעלות על הדעת כי דבר כזה עדיין אפשרי הוא, ונתברר ללא כל ספק שהשלטון הראשי של המדינה ושלטונות הפלך והעיר לקחו בהן חלק ראשי – פרעות אלו היה בהן משום התמוטטות הקרקע מתחת לרגליהם של היהודים ברוסיה והֵדן היה גדול בלבותיהם ובלבות יהודים בשאר ארצות, ואף בלבות אנשים שאינם יהודים, ברוסיה ובארצות אחרות.
היה זה משום זעזוע קשה ליהדות הרוסית, שכללה בזמן ההוא גם את יהדות פולניה ויהדות ליטה ויהודי בסרביה והמדינות הקטנות שבצפון־מערב רוסיה, שהיו כפופות לשלטונה של רוסיה, והזעזוע הורגש מאד בכל היהדות הרוסית, ויותר מכל בסביבה הקרובה, בדרום־מערב רוסיה.
באודיסה, בירת הדרום, שגרו בה ראשי־המדברים של היהדות הלאומית ברוסיה, וביניהם ההיסטוריון דובנוב, נוסדה “ועדה היסטורית” לחקור את מעשי הפרעות ולאסוף חומר להיסטוריה שלהם, וביאליק נשלח מטעם הועדה הזאת לקישינוב לשם מעשי החקירה והאיסוף, ועליו היה גם לסדר את החומר ולעבדו ולצייר על יסוד החומר הזה את התמונה של מעשי הפרעות, שתהיה שמורה לדורות ותהיה לתעודה ולעדות על מצב היהודים ברוסיה בתחילתה של המאה העשרים.
בארכיונו של ביאליק נשמר מכתב מאת דובנוב, – מיום כ“ד ביולי 1903, – שהיה יושב־ראש ב”ועדה ההיסטורית", שבו הוא מוסר לידו “איזה כללים הנחוצים לסדר עבודתו ולתכנית כל הספר”, שהיה בדעתה של הועדה הזאת להכין ולהדפיס.
"לפי דעתי זה הוא סדר עבודתנו:
א) אתה תעבד את החומר שאספת בעצמך ועל־ידי אחרים ותתאר על יסודו תמונה היסטורית מסודרת של כל המאורע מתחילתו ועד היום שאנו עומדים בו.
ב) אתה ועוזרך תסדרו את כל התעודות, התמונות הפוטוגרפיות, הסטטיסטיקה והידיעות של הקומיטט91 ואנחנו נדפיסן אחרי ספּורך בתור מילואים ותעודות מקיימות ((pièces justificatives, או оправдательные документы) באופן שאם איזה חלק מהחומר לא יכנס לציורך ישאר בחלק השני בתור חומר בלתי־מעובד.
ג) אחרי שתגמרו את העבודה הזאת תשלח־נא את כל החומר ביחד עם ספּורך המסודר אלי לווילנה92, ואנכי אמסרהו ליד הקומיסיה העתידה להבחר – מרכזה יהיה בפטרבורג, – והיא תגמור את סידור החומר ותברור בו את העיקר מתוך הטפל. ואחר־כך תמלא את ידי אחד מחבריה לכתוב מבוא כללי על־דבר מצבנו ברוסיה וקורות הפרעות הקודמות ביחוסן אל ההרג בקישינוב.
ובכן יחלק הספר לג' חלקים: א) המבוא, ב) ספורך על־דבר ההרג בקישינוב, ג) טופסי התעודות, התמונות והספירות הסטטיסטיות המאַמתים את הספור. כך היא דעתי, ואם תסכים לכך, או תמצא לנחוץ – בתור חבר הקומיסיה העתידה – לשנות בה ולמלאותה, הודיעני־נא ואמסור את דעתך בחורף הבא ליתר חברי הקומיסיה".
על פרטי תפקידו של ביאליק באיסוף החומר נמצאו בארכיונו “פקודות” (Инструкция), שנכתבו רוסית, והן ניתנו לו מאת הועדה ההיסטורית. ואלו הן:
1. להיות נוכח בבתי־משפט השלום [בחקירת מעשי הפרעות].
2. רשימת האנשים שנקברו בבית־הקברות.
3. לחקור את האנשים ששמשו בבתי־חולים את הפצועים קשה.
4. לחקור את רופאי־החולים שרפאו את אלו שפצעיהם לא היו קשים.
5. לחקור את הנפגעים בביתם ואת עדי־הראיה.
6. לצלם את המקומות ואת האנשים.
7. לאסוף תעודות שבכתב ושבדפוס, הנוגעות לענין.
8. לאסוף תעודות שבכתב של הנפגעים ושל עדי־הראיה.
9. לאסוף חומר על־דבר הבהלה בערי־הסביבה ובכפרים.
10. לאסוף נוסחאות מקבילים – לתכלית של בדיקה – על ה“רגעים” החשובים ביותר.
11. מקרים של הגנה־עצמית מסודרת ומקרית.
12. יחס הנוצרים אל היהודים שהצילו את עצמם.
13. עדויות שבעל־פה או בכתב של אנשים משכילים ועסקני־ציבור.
14. לבקר בבתים, בבתי־הכנסת ובכל המקומות שיש להם חשיבות מיוחדת.
15. היחס של השלטונות.
16. עובדות של מעשי־אונס.
17. סטטיסטיקה.
ביאליק תרגם לעצמו את עיקרי הפקודות והוסיף לכמה מהן הערות ובהן שמות האנשים שיוכל להעזר בהם בעבודתו, ורשם בפנקסו גם מעין תכניות של עבודה. ובדרך זו ניגש אל הדבר ונסע לקישינוב וישב בה למעלה מחודש ימים ואסף חומר רב על מעשי הפרעות. הוא ראה בעיניו את מקומות ההרס וגבה את העדויות מפי הנפגעים וקרוביהם ושכניהם, ואת רובן רשם בידיו93. פ. אוירבך, יליד קישינוב ומורה בבית־הספר העברי שם בזמן ההוא, שעזר לביאליק באיסוף החומר, ספר אחר־כך94 על ההבנה הגדולה של ביאליק כשניגש לגבות את העדויות מפי אנשים מוכים ורצוצים, ואיך ידע לדובב את שפתם ולהוציא דברים אף מפיהם של גברים ונשים שסבלם הגדול היה גם סבל נפשי רב וביקשו לכסות על עלבונות צורבים. וביאליק צילם את מקומות ההרס ואת הנפצעים והנפגעים בבתי־חולים ובביתם, ואסף צילומים של ההרוגים, שמתו מיתות משונות. בין הצילומים הללו: “אוֵרת ההרג” על האופנים השבורים, מפושקי היתדות, וילד שנחנק וכאילו יצאה נשמתו ב“אמי”, קברות ה“קדושים” על עפרם התחוח, וגוילי ספרי־תורה קרועים וחרוכים.
התכלית של איסוף החומר הזה היתה, כמו שאנו רואים ממכתבו של דובנוב אל ביאליק, להוציא ספר על מעשי הפרעות בקישינוב, שבו יוארו כל הצדדים האפלים שבהם ויועמדו לדין כל אלה שהשתתפו בהם בגלוי ובסתר. היתה גם מחשבה על הכנסה שתבוא ממכירת הספר הזה לטובת הנפגעים95.
צא: “על השחיטה”
עוד לפני צאתו לקישינוב התפרצה מפי ביאליק קינת־הזעם “על השחיטה”96, שכאילו קונן אותה העם היהודי כולו, המברך את ברכת הזבח על השחיטה של עצמו97, מברך מתוך זעם ויאוש, ופונה כלפי השמים, שיבקשו רחמים עליו, כמי שנסגרו לפניו שערי הרחמים והתפלה, ודינו חתום, ואף־על־פי־כן הוא מבקש לעצמו מליצים גדולים, אולי הם ידעו לערוך את השוועה, להביעה כמו ולהביאה למעלה. והוא מבאר ביאור מיוחד את הפניה הזאת שיש בה עם בקשת הדרך אל הרחמים גם התרסה כלפי מעלה:
שָׁמַיִם! בַּקְּשׁוּ רַחֲמִים עָלָי! 98
אִם־יֵשׁ בָּכֶם אֵל וְלָאֵל בָּכֶם נָתִיב –
וַאֲנִי לֹא מְצָאתִיו –
הִתְפַּלְלוּ אַתֶּם עָלָי!
אֲנִי – לִבִּי מֵת וְאֵין עוֹד תְּפִלָּה בִּשְׂפָתַי,
וּכְבָר אָזְלַת יָד אַף־אֵין תִּקְוָה עוֹד –
עַד־מָתַי, עַד־אָנָה, עַד־מָתָי?
.jpg)
נוסחאות “בעיר ההרגה” בכתב יד
.jpg)
תצלום של אוירת־ההרג בקישינוב (תרס"ג)
“אם־יש בכם אל” – ספק אחד. וספק עוד אחד: אם “לאל בכם נתיב”. ואף־על־פי־כן הוא כעומד בתפלה והוא כמתודה על חטא הדור ללא אמונה, שלבו כאילו מת ואין עוד תפלה בשפתיו. ועם זה כאילו רואה הוא, שאין יד אלהים שלטת בעולם ואין עין של מעלה משגיחה באדם, ועל כן אין תקוה עוד. ובכל זאת הוא עדיין כמצפה לקראת־מה.
כך מתלבט העם בשפיכת זעמו ויאושו, והוא פושט את צוארו לשחיטה, ולא מדבקות באלהים ומאהבת הבורא – “כי עליך הורגנו כל היום”, כטענתם של מקדשי השם בישראל לפני דורות, – אלא מחוסר־אמונה בטוב העולמי ובזיק של חסד עליון בלב האדם. ועל־כן כל העולם כשדה־הפקר אחד ו“כל דאלים גבר”, ולמיעוט אין דרך אלא הכנעה, והכנעה שאין אחריה כלום.
הַתַּלְיָן! הֵא צַוָּאר – קוּם שְׁחָט!
עָרְפֵנִי כַּכֶּלֶב, לְךָ זְרוֹעַ עִם־קַרְדֹּם,
וְכָל הָאָרֶץ לִי גַרְדֹּם –
וַאֲנַחְנוּ – אֲנַחְנוּ הַמְעָט!
דָּמִי מֻתָּר – הַךְ קָדְקֹד וִיזַנֵּק דַּם רֶצַח,
דַּם יוֹנֵק וָשָׂב עַל־כֻּתָּנְתְּךָ –
וְלֹא יִמַּח לָנֶצַח, לָנֶצַח.
התמונה מושפעה ממראה הדמיון של הפורעים, שכפי שהודיעו בזמנם העתונים היתה הופעתם הראשונה, כשהם לבושים – מאות איש – כותנות אדומות99, לבוש חג של פועלים רוסים לפנים. וממראה האודם הזה של הרוצחים בעלי הקרדום בא המשורר אל מראה התּליין בלבושו האדום. ועל־פי זה מן הקרדום – אל הגרדום. אבל מזעזע כאן בעיקר אותו “ואנחנו – אנחנו המעט”, החורז ב“הא צואר – קום שחט!” כבריח התיכון של אותו בית איום ונורא.
ואם בבית הראשון פונה המשורר כלפי שמים, ובבית השני הוא פונה כלפי התליין, הוא פונה בבית השלישי כלפי המאמינים בצדק העולמי ונלחמים לו – פרעות קישינוב והפרעות שבאו אחריהן בקהלות ישראל ברוסיה הוכנו בידי השלטונות כתגמול והתראה ליהודים, שבניהם לקחו חלק גדול במלחמה לצדק הסוציאלי – והוא מתריס במלכות הצדק, הנותנת להשמיד את אלה שהכינו את הכסא למושבה.
וְאִם יֶשׁ־צֶדֶק – יוֹפַע מִיָּד!
אַךְ אִם־אַחֲרֵי הִשָּׁמְדִי מִתַּחַת רָקִיעַ
הַצֶּדֶק יוֹפִיעַ –
יְמֻגַּר־נָא כִסְאוֹ לָעַד!
וּבְרֶשַׁע עוֹלָמִים שָׁמַיִם יִמָּקוּ.
וכלפי הרשעים־הזדים:
אַף־אַתֶּם לְכוּ, זֵדִים, בַּחֲמַסְכֶם זֶה
וּבְדִמְכֶם חֲיוּ וְהִנָּקוּ.
ובהמשך לכך, בבית הרביעי, כלפי אלה השואפים לנקמה:
וְאָרוּר הָאוֹמֵר: נְקֹם!
נְקָמָה כָזֹאת, נִקְמַת דַּם יֶלֶד קָטָן,
עוֹד לֹא־בָרָא הַשָּׂטָן –
וְיִקֹּב הַדָּם אֶת־הַתְּהוֹם!
יִקֹּב הַדָּם עַד תְּהֹמוֹת מַחֲשַׁכִּים,
וְאָכַל בַּחֹשֶׁךְ וְחָתַר שָׁם
כָּל־מוֹסְדוֹת הָאָרֶץ הַנְּמַקִּים.
ברומן של דוסטוייבסקי “האחים קרמזוב” מציג איבן קרמזוב את השאלה: “תאר לעצמך, כי זה אתה בעצמך בונה את בנין גורל האדם ולעיניך המטרה לבסוף לעשות את בני־אדם למאושרים, לתת להם, באחרונה, שלום ושלוה, אולם לשם כך הכרח הוא לך, ודבר שאין להמנע ממנו, לענות עד מות בסך־הכל רק יצור קטן אחד, הנה – אותו ילד עצמו, שהכה באגרופו הקטן על לבו, ועל דמעותיו, שלא נקם איש את נקמתן, לכונן את הבנין, ההיית מסכים להיות הארדיכל בתנאים כאלו, אמור ואל תשקר”. על זה נותן דוסטוייבסקי מפיו של אַליושה את תשובתו השלילית, ואין לכונן את שלומה ואשרה של כל האנושות, ואפילו לעולמי־עולמים, על דמעותיו של ילד קטן אחד. אולי יש לשמוע בקריאתו של ביאליק בחלק הראשון מן הבית האחרון של השיר על נקמת דמו של הילד הקטן, שעוד לא ברא השטן, כעין הד מקול קריאתו של החוזה הרוסי הגדול. אבל האמונה הגדולה, שדם נקי שנשפך אינו נח והוא מרתח ומעלה קצף לדורות, אמונה עברית היא100.
צב: “בעיר ההרֵגה”
בסיון ובתמוז תרס“ג שהה ביאליק בקישינוב101, ויצא משם ליער גוּרוֹבשצ’ינה, לבית חותנו, בפלך קיוב, לעבד שם את החומר שאסף, ובודאי גם לצייר על יסוד החומר הזה את ה”תמונה ההיסטורית המסודרת של כל המאורע“, כפי שהיה מסור בידו מאת היושב־ראש של ה”ועדה ההיסטורית“102. אבל בבואו לגורובשצ’ינה לא עסק, לפי דבריו, בכל אלה, אלא כתב – במקום ה”תמונה ההיסטורית המסודרת" – את שיר־הזעם “בעיר ההרגה”103.
עקבות ה“תמונה המסודרת” ניכרים בשיר הזעם, שיש בו פרטים הרבה של מעשי ההרס וההרג, וכמה וכמה מהם ממשיים־נטורליסטיים ביותר, ומעלים על לבנו זֵכר הצילומים שנמצאו אתו. אבל במקום ההיסטוריה החיצונית של המאורעות אנו מוצאים בשיר היסטוריה אחרת, פנימית, נפשית. לא את תיאור המאורעות נתן לפנינו המשורר ב“תמונה מסודרת”, אלא תיאר לנו את מאורעות נפשו, את פחדיה ואת מוראותיה, ואת חרונה וזעמה, בלכתו ב“גיא־צלמות” זה: בתוך עיר ההרס וההרג. וכך היה השיר הזה לשיר חזון ומשא – ברוח החזון והמשא הנבואי.
בשיר החזון והמשא “הדבר האחרון”104 מסגרת הנבואה היא כללית, וכוללת היא מוטיבים נביאיים עיקריים, ויותר מכל משל נביא החורבן הגדול, הכואב והאוהב, הזועם והמרחם – מנבואת ירמיהו105, – ובשיר חזון ומשא זה מסגרת הנבואה היא משל נביא־הגולה הגדול יחזקאל. וכנביא גלות זו בזמנו, אשר “יד” ה' היתה עליו מדי פעם בפעם106, והיא היתה “חזקה” עליו107, ולקחה אותו גם ב“ציצית ראשו”108, והצו היה עליו: “קום צא”109, “קח־לך”110, וכדומה צוויים רבים, מהם על מעשים בלתי־רגילים ו“מוזרים”, כך כאילו היתה “יד ה'” על נביא גלות זו של זמננו, והצו היה אליו: “קום לך לך”, וצוויים הבאים בזה אחר זה, והם “בלתי־רגילים”, וקשים ואיומים:
קוּם לֵךְ לְךָ אֶל עִיר הַהֲרֵגָה וּבָאתָ אֶל־הַחֲצֵרוֹת,
וּבְעֵינֶיךָ תִרְאֶה וּבְיָדְךָ תְמַשֵּׁשׁ עַל־הַגְּדֵרוֹת
וְעַל הָעֵצִים וְעַל הָאֲבָנִים וְעַל־גַּבֵּי טִיחַ הַכְּתָלִים
אֶת־הַדָּם הַקָּרוּשׁ וְאֶת־הַמֹּחַ הַנִּקְשֶׁה שֶׁל־הַחֲלָלִים.
וּבָאתָ מִשָּׁם אֶל־הֶחֳרָבוֹת וּפָסַחְתָּ עַל־הַפְּרָצִים
וְעָבַרְתָּ עַל־הַכְּתָלִים הַנְּקוּבִים וְעַל הַתַּנּוּרִים הַנִּתָּצִים וכוּ'.
וכן הצווים המהווים מסגרת לכל פרקי השיר: לעלות ולטפס אל עליות הגגות ולעמוד שם בעלטה, לרדת משם אל תוך המרתפים האפלים ולבוא משם אל כל המחבואים, ולרדת משם אל מורד־העיר ולבוא משם אל בית־העולם וכו'. למסגרת זו שייך גם דרך־הפניה “בן־אדם” שבשיר (“ולמה תבך, בן־אדם”; “ואתה גם אתה, בן־אדם”; “אמור אתה, בן־אדם”; “וגם אתה, בן־אדם”; “ועתה מה־לך פה, בן־אדם”), שהוא מיוחד בספרות הנבואה לספר יחזקאל.
ההתקרבות הנפשית לספר־נבואה זה באה מפני החימה והקנאה שבלב המשורר, והזעם ללא כל רחמים, ויותר משהוא נשפך על האויב האכזרי הוא נשפך על העם שעליו הפיח האויב באש עברתו. הלך־רוח זה קרב אותו אל נביא החימה והקנאה, אשר שפך את חמתו ואת קנאתו על ראש עמו כאילו בלי לחוס עליו – ולא כירמיהו, שעם כל חמתו וקנאתו הוא מלא אהבה ורחמים. ליחזקאל התקרב גם בבקשו לתאר תיאור ישר, “פרוזאי”, את הדברים, בלי להחליק לשון ולנאום נאום. והתיאור האכזרי הזה עם הנטיה החזיונית של המשורר, שכאילו לא היו בשיר זה לאחדים, אלא הם כשני קצות ההויה האנושית, שאינם מתלכדים יחד, מקרבים אותו ביותר לאותה דרך שמצָאָה סלולה לפניו בספר החזיוני הגדול, שעם כל החזיונות שבו הוא מלא תיאורים “פשוטים” ביותר, פרוזאיים־בולטים ביותר.
החקירה רואה את ספר יחזקאל כעין התחלה של ספרות האפוקליפסה (החזון) הישראלית, זו שדמיון ומציאות פתוכים ומעורבים בה, ואינם עולים יחד כבקנה אחד, אלא שניהם עומדים כאילו כל אחד לעצמו, ובקיצוניות יתירה. ואת “בעיר ההרגה” יש לראות כעין אפוקליפסה ישראלית חדשה, כי היא דומה אליה במורא הגדול והפלצות שבה, ובסערת הרוח והחזון, שאמנם איננו כאן, כבאפוקליפסה העתיקה, חזון “אחרית הימים”, אלא חזון הקץ בהווה, והוא אינו מלא רוח של אמונה, אלא רוח של כפירה, עד כי האלהים, שנשפט פה עם עמו, כאילו נשפט גם עם עצמו, וכאילו יצא חייב במשפט עצמו…
הפתיחה לשירה־קינה זו כאילו היה בה עוד כתוב אחד בתחילתה: “היתה עלי יד ה' ויאמר אלי: קום לך לך” וכו'. או כתוב אחר כיוצא בו, מן הכתובים שבספרי החזיונות והמראות111. ואלהים מצווה על המשורר, שהוא כעין עבדו־בחירו, כמו שצווה לפנים על חוזה ונביא, לראות, וכאילו מראה לו את המראות, והם מראות־בלהה, ואינם פרי דמיון וחלומות, אלא פרי מציאות קשה, שאין להתנער ממנה. והוא כמוליך אותו ממדור אחד של תופת וגיהינום למדור אחר, שהוא עמוק ממנו – בדומה לזה שהוליך וירגיליוס את דנטי ב“קומדיה האלוהית” שלו, – והוא מלא יותר יסורים ועינויים וענות יהודי־אנוש בארץ. ולהעלות יותר ויותר את חרונו ואת זעמו הוא מצווה עליו את ההתאפקות ואת כבּוש הדמעה והשאגה, ומקשיח את לבו גם מן האנחה, והוא כמכנס עמוק עמוק לתוך נפשו את נחל המארה ואת מעין התרעלה, והם עוברים על גדותיהם ושוטפים הכל. ויותר משהוא שופך את קללתו ואת זעמו על ראש הצוררים והאויבים הוא שולח אותם על ראש אלה שהרעו להם הצוררים והאויבים, והם כאילו קבלו על עצמם את הדין, ולא מתוך אמונת שמים, אלא מתוך שלא מצאו עוז בלבם לעמוד על נפשם ולמות בגבורה. ואלהים בא על זה במשפט עם בני־עמו, שמתו וכאילו לא על קידוש שמו. ויורשיהם אף הם אינם יורשים של אנשי־קודש, אלא הם יורשים של “תרמיל” ושל מקל־נדודים.
עוד ב“אגרת הקטנה” קרא המשורר: “אין תכלית לנדודי, אין קדושת השם / סר צל אלהים, סרה רוח הקדושה, / גם־בכיי לא הוא, גם תחנוני לא־הם – / אתחנן ואבך – כי מכתי אנושה”; “לפנים אהבתי צרותי, ובתום / לבבי הצדקתי את־שבט מוסרי; / קראתי לדמעות, קדשתי יום צום – / ואפשוט במנוחה לשכין צוארי; / נואשתי מרחמים, מבטחי בית עש” – ובעמדו על חרבות "עיר ההרגה כאילו ראה עין בעין, כי סר צל אלהים, סרה רוח הקדושה הישנה, שהיתה מקדשת את שבט־המוסר של אלהים ואת היסורים, ולא באה במקומה רוח של קדושה אחרת, חדשה. ועל־כן הביע המשורר, בעמדו בעיר ההרגה על קברות “הקדושים”, בשם אלהים, את הדברים הבוטים כמדקרות חרב:
לֹא יָדַעְנוּ לָמָּה מַתֶּם וְעַל־מִי וְעַל־מָה מַתֶּם,
וְאֵין טַעַם לְמוֹתְכֶם כְּמוֹ אֵין טַעַם לְחַיֵּיכֶם.
ובכל השיר הוא כמזעזע באכזריות קדושה את הגופות הקדושות, והוא רואה את צער מותן האיום כאילו היה תפל, כמו שהוא רואה ומראה בו את תאלת חייהן. ומשום כך רואה הוא גם את האלוה של עלובי־עולם אלה כעני וכאביון, כמי שכבר ירד מכל נכסיו. ואלהים הוא המדבר אליו ואליהם ואומר:
סִלְחוּ לִי, עֲלוּבֵי עוֹלָם, אֱלֹהֵיכֶם עָנִי כְמוֹתְכֶם,
עָנִי הוּא בְחַיֵּיכֶם וְקַל־וָחֹמֶר בְּמוֹתְכֶם,
כִּי תָבֹאוּ מָחָר עַל־שְׂכַרְכֶם וּדְפַקְתֶּם עַל־דְּלָתָי –
אֶפְתְּחָה לָכֶם, בֹּאוּ וּרְאוּ: יָרַדְתִּי מִנְּכָסָי!
קריאה זו של אלהים באזני המשורר בעמדו על קברות ה“קדושים” בעיר־ההרגה אינה אלא הד חזק, כפול ומשולש, לאותו קול, הקרא באזנינו מדי פעם בפעם בשיריו, כי סר מאתנו וממחננו רוח הקודש והקדושה וכי נשאר רק שריד ממנו, או שרידים, ואף שריד זה, כנר דועך, מהבהב ורועד וגוסס לעינינו. ובשעה זו של פורענות גדולה, ובמקום זה, המשורר מבטא אותו רעיון, אבל בקיצוניות יתירה. והוא בא כאן מקיצוניות אחת אל השניה, שהיא כסתירה לה, ובפנותו ללכת מקברות המתים, ובבואו מבית־הקברות שבעיר ההרגה אל בית־התפילה, ובשמעו את תפילתם של אלה שחיו מן הטבח ונצלו בנס, והם מתודים בפיהם על עונם, ולבם לא יאמין לפיהם, כי אין בו אמונה, הוא חוזר וקורא אליהם בשם אלוהים, המדבר אליו:
הֲיֶחֱטָא עֶצֶב נָפוּץ וְאִם־שִׁבְרֵי חֶרֶשׂ יֶאְשָמוּ?
וְלָמָּה זֶה יִתְחַנְּנוּ אֵלָי: דַּבֵּר אֲלֵיהֶם וְיִרְעָמוּ!
יָרִימוּ־נָא אֶגְרֹף כְּנֶגְדִי וְיִתְבְּעוּ אֶת עֶלְבּוֹנָם,
אֶת־עֶלְבּוֹן כָּל־הַדּוֹרוֹת מֵרֹאשָׁם וְעַד־סוֹפָם,
וִיפוֹצְצוּ הַשָּׁמַיִם וְכִסְאִי בְּאֶגְרוֹפָם.
חוסר־הכח של העם, העיפות שבו, הוא גם להיטיב וגם להרע. הדור אינו נוטה אף במקצת לא ל“כולו זכאי, ולא ל”כולו חייב", ועלוב הוא עומד לפניו בכל הויתו.
עוֹד הַשְּׂפָתַיִם נָעוֹת, מְפַלְּלוֹת – אַךְ הַלֵּב נָחַר תּוֹכוֹ,
וּבְלֹא נִיצוֹץ תִּקְוָה בַּלֵּב וּבְלִי שְׁבִיב אוֹר בָּעָיִן
הַיָּד תְּגַשֵּׁשׁ בָּאֲפֵלָה, תְּבַקֵּשׁ מִשְׁעָן – וָאִָיִן…
כָּכָה תֶּעְשַׁן עוֹד הַפְּתִילָה אַחֲרֵי כְלוֹת שַׁמְנָהּ,
כָּךְ יִמְשֹׁךְ סוּס זָקֵן אֲשֶׁר נִשְׁבַּר כֹּחוֹ, – – –
גַּם־נִיצוֹץ קָטָן אֶחָד לֹא־יַדְלִיק בִּלְבָבָם – – –
מֵת רוּחָם, נָס לֵחָם, וֵאלֹהֵיהֶם עֲזָבָם.
בכל שיריו שמר המשורר על ניצוץ “הפליטה”, על ה“שריד המצער” ועל השארית הקטנה, שר להם והתנחם בהם. אבל בבוא עליו החזון “בעיר ההרגה” ראה את הניצוץ כאילו כבה וכאילו כלה לגמרי השמן מן המנורה…
אין משורר ישראלי בתקופה החדשה שיש בשיריו חזון של גילוי שכינה במדה מרובה זו שאנו מוצאים בשירת ביאליק וגילוי זה של שכינה, הסובל פירושים שונים, פירושו על־פי הרוב, וכך על־פי הרוב בשירי ביאליק, אם גילוי רוח היצירה הנצחי של העם112, ואם גילוי מדת הרחמים העליונה עליו, ההשגחה הנצחית, שהיא עם בניה בצרה ושומרת עליהם113. ויש שפירושו – שני הגילויים גם יחד114. וב“בעיר ההרגה”, שמקום בו לגילוי שכינה במובן הרחמים והצער, מצא בו מקום גם גילוי במובן אחרון זה וגם גילוי במובן הראשון. כשהמשורר נמצא במורד האחרון של התופת שלו, בתוך “אוירת ההרג”, וראה על קרקע האוירה, כמחנה תנשמות־ענק, את ה“אופנים מפושקי היתדות”, שפיותיהם מגואלים עוד בדם אדם ומוח, והוא הרגיש עוד כעין “פרפור של אברים מרוסקים, מזיזים את האופנים התלולים על גביהם, מתעוותים בגסיסתם ומתבוססים בדמיהם”, ושמע עוד כעין “אנקת חשאים אחרונה – קול ענות חלושה”, ש“ממעל לראשך עדיין תלויה כמו קרושה” – אז ראה “כעין צער נעכר, צער עולם, תוסס שם וחרד”, והוא קרא, וכאילו בשם אלהים:
אֵין זֹאת כִּי אִם־רוּחַ דַּכָּא רַב־עֱנוּת וּגְדָל־יִסּוּרִים
חָבַשׁ כָּאן אֶת־עַצְמוֹ בְּתוֹךְ בֵּית הָאֲסוּרִים,
נִתְקַע פֹּה בִּדְוֵי עוֹלָם וְלֹא־יֹאבֶה עוֹד הִפָּרֵד,
וּשְׁכִינָה שְׁחוֹרָה אַחַת, עֲיֵפַת צַעַר וִיגֵעַת כֹּחַ,
מִתְלַבֶּטֶת פֹּה בְּכָל־זָוִית וְלֹא־תִמְצָא לָהּ מָנוֹחַ,
רוֹצָה לִבְכּוֹת – וְאֵינָהּ יְכוֹלָה, חֲפֵצָה לִנְהֹם – וְשׁוֹתֶקֶת,
וְדוּמָם תִּמַּק בְּאֶבְלָהּ וּבַחֲשָׁאִי הִיא נֶחֱנֶקֶת,
פּוֹרֶשֶׂת כְּנָפֶיהָ עַל צִלְלֵי הַקְּדוֹשִׁים וְרֹאשָׁהּ תַּחַת כְּנָפָהּ,
מַאֲפִילָה עַל־דִּמְעוֹתֶיהָ וּבוֹכִיָּה בְלִי שָׂפָה – – –
שכינה זו היא שכינת הצער של העולם, היא האם העילאית, האם האוהבת: מדת הצער והרחמים של העולם. והיא כאילו נתקעה כאן כולה לתוך מדוי־עולם. ואם כבר ראו חוזים ומקובלים את השכינה בדמות אשה אבלה, ויש שראו אותה כשהיא לבושה שחורים115, הנה ראה אותה המשורר כאן כשהיא שחורה כולה מצרות ישראל. ומלבד שהיא “עיפת צער” היא גם “יגעת כח”. וכך היא מופיעה לפני עיני רוחו בעמדו על קברות ה“קדושים” ובשמעו את קול אלוהיהם, כשהוא מתוודה על עניו ועל ירידה מנכסיו:
וּשְׁכִינָה מָה אוֹמֶרֶת? – הִיא תִּכְבֹּש בֶּעָנָן רֹאשָׁהּ
וּמֵעֹצֶר כְּאֵב וּכְלִמָּה פּוֹרֶשֶׁת וּבוֹשָׁה…
יש שמתוך שגרת־לשון דבּר המשורר על שירה זו כעל “פואימה”116. אבל אין לה ולפואימה ולא כלום, כיון שאין בה לא ציורי־טבע מרהיבים ולא ציורי־גבורה – ואין בה חומר לשירה כזו, אלא לקינת־עולם, ולפי צורתה הפנימית היא “משא”, או “חזון”. ואכן נקרא השיר כשנמסר להדפסה בפעם הראשונה בשם “משא”117. והצורה החיצונית אינה מתאימה לכך בכל. ונראה כי המשורר היה יכול עוד להעלות אבר ולפרוש כנף יותר אלולי קשר את עצמו למשקל אפי־ספורי, הכסמטרי, שאין הוא שומר על דיוקו, וחורג מדי פעם בפעם ממסגרותיו118, ולולי קשר את עצמו לחריזה, שאינה הולמת את השירה האפית בנוסח העתיק, ומכל שכן – את ה“חזון” או ה“משא” הנבואי. ויש בשירה גדולה זו מבחינת הצורה לא־מעט תערובת של אפני־שירה מקראיים, פנימיים119, באפני־שירה אחרים, שהם כחיצוניים לגבי שירה כזו.
צג: הדפסת “בעיר ההרגה” ופרסומה בקהל
את “בעיר ההרגה” לא מסר ביאליק להדפסה ב“השלוח”, כרוב שיריו, מהיותו בטוח, שהצנזורה לא תתן להכניס את החוברת שבה ידפס השיר לרוסיה. ונשקפה לו תקוה להדפיס את השיר ברוסיה עצמה על־ידי בן־ציון כ“ץ, שקבּל על עצמו להעביר את פרי יצירתו של המשורר הזועם בשלום דרך מדורות הצנזורה ולהדפיסו באחר מכרכי הרבעון “הזמן”, שנספח לעתון בשם זה, שיצא אז פעמים בשבוע בעיר המלוכה עצמה, בפטרבורג. בעיר זו ישב הממונה הראשי על ספרים עברים ברוסיה, והוא היה יכול להתיר יותר משהתירו במקומות אחרים, ובזמן ההוא ישב על הכסא הזה מי שהיה “חסיד” חבד”י, והמיר דתו, כדי לשבת בהיתר בפטרבורג, והיה מכבד את אחד־העם ואת סופרי “השלוח”, ובשוחד שקבּל, כשאר הצנזוֹרים ברוסיה, השתדל להיטיב עם העתונים העברים שיצאו ברוסיה, או שהגיעו שמה120. ועל יסוד זה הבטיח עורך “הזמן” להדפיס ברבעונו את השיר, וביאליק נאות למסור את השיר לידו, והתקשר עמו לשם כך עוד קודם שסיים את השיר, ועורך “הזמן” הכריז מיד על הדבר121, וגרם רוגז לביאליק. ואף־על־פי־כן פסל הצנזור את השיר, ו“אחר השתדלויות מרובות”122 התיר אותו בתנאי, שיוסיפו על שם “משא” של השיר את שם העיר נמירוב ויקרא בשם “משא נמירוב”, ויוסיפו הערה לשם זה: “חורבן נמירוב כ' סיון ת”ח", ויוציאו מתוך השיר את ארבעת החרוזים:
סִלְחוּ לִי, עֲלוּבֵי עוֹלָם, אֱלֹהֵיכֶם עָנִי כְמוֹתְכֶם,
עָנִי הוּא בְחַיֵּיכֶם וְקַל־וָחֹמֶר בְּמוֹתְכֶם,
כִּי תָבֹאוּ מָחָר עַל־שְׂכַרְכֶם וּדְפַקְתֶּם עַל־דְּלָתָי – אֶפְתְּחָה
לָכֶם, בֹּאוּ וּרְאוּ: יָרַדְתִּי מִנְּכָסָי!
השם “משא נמירוב”, והערה לצדו, כפי שהציע הצנזור, היו צריכים לשמש תריס בפני הרשות העליונה, אם יגיע הדבר אליה123. אבל הצנזור ה“מאמין” הקפיד לא פחות מזה על הוצאת ד' החרוזים, שמצא בהם חירוף וגידוף כלפי מעלה, ולא רצה בשום אופן לוותר על כך124, והוציא אחר־כך עוד מתוך פרק זה של השיר את המלים: “נאום ה'” (“ואולם, חי אני, נאום ה', אם אוריד דמעה”), כדי שהקורא לא ישים אל לבו, כי הדברים הם דברי אלהים, שאומר בחרוז שלפני כן, בהמשך אל ד' החרוזים שנמחקו: “אעמוד אביט אל החללים ואבוש במסתרים”. וכך מחק את ההמשך של הדברים, שבחרוז: “כי מצאתני בקלוני ותראני ביום אידי”, והחרוז יצא מקוטע, ותחת “בקלוני” בא “בצרתי”125 (“כי מצאתני בצרתי – – – – – – –”). ושינה לפי זה גם בהמשך: “כי מוסר כלימתי תשא”, ובמקומו בא: “כי מוסרי תשא”, וקיטע על־ידי כך, “רגל” שלימה של החרוז126. ולא זה בלבד אלא שלקח עוד צלע אחת שלימה מחרוז אחד, ובמקום “כאוב” ביותר. בדברי אלהים למשורר: “ולמה זה יתחננו אלי? – דבר אליהם וירעמו! / ירימו־נא אגרוף כנגדי ויתבעו את עלבונם” מחק את “ירימו־נא אגרוף כנגדי”, וחציו השני של החרוז נשאר על־ ידי כך כתלוי לגמרי באויר. ובהמשך לזה הוכרח ביאליק לתקן, במקום “ויפוצצו השמים וכסאי באגרופם” – “ויפוצצו השמים ומרומיהם באגרופם”127.
המשורר היה מלא זעם וצער על ההשמטות והמחיקות, ויש שחשב, כי לוא נדפס השיר ב“השלוח”, שיצא בקרקוב והוכנס לרוסיה, לא היו מעשי הצנזורה קשים במדה כזו, והוא עכּב את הדפסת שירו במאסף “הזמן”, ועל־ידי כך נתעכב המאסף לצאת במשך כמה שבועות128. לבסוף השלים עם הנעשה ונתן רשות לעורך “הזמן” להדפיס את שירו באותה צורה שאפשר היה לתת לו אחרי המחיקות וההשמטות.
מאסף “הזמן”, שבו נדפס “בעיר ההרגה”, יצא בט“ו כסלו בשנת תרס”ד – ד' בדצמבר 1903 – כשהרושם של פרעות קישינוב היה עדיין כחי בלב היהודים ברוסיה, ובלבות של יהודים עֵרים גם מחוץ ליהדות רוסיה. ובמדה ידועה התחזק עוד הרושם הזה, אם על־ידי החקירות והמשפטים ויתר הדברים שגררו אחריהן פרעות קישינוב, ואם על־ידי ההמשך שלהן בהומיל – בספטמבר של אותה שנה. בפרעות הומיל כבר יצאו היהודים נגד הפורעים ועמדו על נפשם, עד שהעתון הרשמי של הממשלה הרוסית הודיע באותו זמן, כי בשעה שהצבא “השקיט” את הפרעות היו היהודים מזוינים בסכינים, כידונים, מקלות ואקדחים, ונלחמו בצבא, שלא נתנם “להתנגש עם הנוצרים”, ואף ירו בו מן הבתים ומאחורי הגדרות. באוירה כזו, שבה חיו אז יהודי רוסיה, ובקרקע כזה נקלט היטב שירו של ביאליק ורשמו היה גדול מרשמן של שאר יצירותיו הגדולות.
בארכיונו של ביאליק נשמרו כמה מכתבים של קוראים משכילים, שלא שלטו ביצרם ושפכו בפני המשורר את אשר רחש לבם עם קריאת שירו. יש מי שקורא אותו נביא וחוזה ויש מי שכורע ברך ומשתוה אפים ארצה לפניו וקורא אותו “משורר אלוה”. קוראים אלו הביאו אל המשורר גם דעות של סופרים ומפורסמים אחרים על שירו. טביוב הלל מאד את השיר וראה את המדרגה שעלה עליה המשורר בשירו זה כגבוהה הרבה מזו של י. ל. גורדון בשיריו. הרב יעקב מזאה רעד כולו מהתרגשות בשעה שדבּר על־אודות השיר. “יש למחוק את כל הסליחות של כ' סיון – אמר– ולקרוא במקומן את חזונו של ביאליק”. י. ל. פרץ עסק בתרגום שירו של ביאליק לאידית129, ואמר, שזוהי שירה גדולה וכבירה130. זאב ז’בוטינסקי אמר: “כשיש פואימה כזו בעברית כדאי ללמוד את הלשון”131. וז’בוטינסקי התחיל כעבור זמן קצר לתרגם את הפואימה, והקדים לתרגום שיר נלהב “למחבר מאת המתרגם”, והתאריך של שניהם הוא “לפני הפסח 1904”132, היינו כעבור רק חדשים מעטים לאחר שנתפרסם השיר. ועוד קודם שנדפס התרגום התפשט בקהל, והשתמשו בו כ“כח מעורר את צעירי־ישראל להגנה עצמית”133. ד"ר יוסף קלוזנר כתב בעצמו לביאליק ובזו הלשון: “זה היום השלישי, שאיני יכול להשתחרר מן הרושם העצום, שעשה עלי שירך ‘משא נמירוב’. כמעט שיצאתי מדעתי מרוב שברות־לב. עשרים פעמים כבר קראתיו – ועוד לא שבעתי. זה אינו שיר – זוהי מגילת איכה, חזקה, אמיצה, נמרצה ממגילת איכה. אין שם לשיר כזה ולמה שיש בו. נורא הוא ועמוק כתהום ונמרץ ומדכא הוא. מעולם לא קראתי שיר כזה בשום ספרות שבעולם. כאב ומרי ויאוש ורוגז וכל ההרגשות שבעולם מהולים בשירך זה. מצבת־קלון הצגת להמאורע היותר נורא שבחיינו ומצבת־תפארת לעצמך”. ובמכתב אחר, שנכתב לאחר שבועים, כתב קלוזנר אל ביאליק: “על־דבר ‘משא נמירוב’ כבר כתבתי לך. הוא פעל עלי עד להשתגע. שלשה ימים רצופים אחרי קריאתי בו לא ישנתי בלילות ולא עבדתי בימים. אין זאת גוזמא, אלא אמת לאמתה. – – השד יודע מה זאת! לא פואימה, לא שיר לירי, אלא קטע של נבואה מירמיהו או מיחזקאל. אתה השגת בו את מרום קיצה של השירה העברית, ואולי גם של השירה הכללית”.
ואף־על־פי־כן אין אנו מוצאים בעתונות העברית של התקופה הרבה הדים להתפעלות הזאת, שתקפה סופרים וקוראים, ומשלושת העתונים היומיים העברים, שיצאו ברוסיה בזמן שנתפרסם “בעיר ההרגה”, והיו להם רבבות קוראים, נתן רק “הצופה”, שיצא בוורשה, מבע לדבר ובגליונו מיום כ“ז בכסלו תרס”ד (ט"ז בדצמבר 1903)134 במחלקה “בעתונים ובירחונים”, באו, בלי חתימת שם, דברים אלו:
“במאסף השלישי של ‘הזמן’ נדפס שירו החדש של ביאליק, המכונה בשם ‘משא נמירוב’. חורבן נמירוב, הטבח שנעשה ביהודים בכ' סיון שנת ת”ח, ידוע לכל אדם מישראל. האלגיה, המספרת לדור אחרון את ענותן של צאן הרגה, נקדשה ונהיתה לקנינו של העם כולו. – ל’סליחה' הנאמרת בדמעות רבבות עם שדוד־משפט בכל ארצות פזוריהם… אבל ‘נמירוב’ לא היתה הראשונה ולא האחרונה בתולדות עמנו. ‘השירה הישנה והחדשה תמיד’ של העמים האחרים היא האהבה, ושלנו – נמירוב… נחוץ רק להביט אל עבר גבול רומניה135.
קשה להביא קטעים משירו של ביאליק. מהחל ועד כלה – השיר מחזיק יותר מעשרה עמודים – מרתק את כל שורות השיר הזה רגש כביר אחד, וכמעט שאין בו אף מלה מיותרת. אחרי קריאת השיר הזה מרגיש הקורא, למרות הדברים הנוראים, המצוירים בידי אמן, איזו רווחה בלבו, כאילו נתנו לו את היכולת לבכות, להאָנח אנחה עמוקה, לשפוך את תוגתו, שהעיקה על לבבו ימים רבים.
קוּם לֵךְ לְךָ אֶל עִיר הַהֲרֵגָה וּבָאתָ אֶל־הַחֲצֵרוֹת,
וּבְעֵינֶיךָ תִרְאֶה וּבְיָדְךָ תְמַשֵּׁשׁ עַל־הַגְּדֵרוֹת
וְעַל הָעֵצִים וְעַל הָאֲבָנִים וְעַל־גַּבֵּי טִיחַ הַכְּתָלִים
אֶת־הַדָּם הַקָּרוּשׁ וְאֶת־הַמֹּחַ הַנִּקְשֶׁה שֶׁל־הַחֲלָלִים.
והקורא הולך עם המשורר ורואה ומרגיש את פרטי ‘חורבן נמירוב’, את הגל ששם ‘נערפו שנים: יהודי וכלבו’ ו’הוטלו אל אשפה אחת‘, עולה גם ‘אל עליות הגגות’ ומרגיש את ‘אימת מר המות השטה במאפל’, שומע ‘מעשיות’ שונות על־דבר ‘בטן רטושה שמלאוה נוצות’, על־דבר ‘תינוק שנמצא בצד אמו המדוקרה, כשהוא ישן ובפיו פטמת שדה הקרה’ וכו’, ובעברנו מבית לבית, ממרתף לעליה, הננו תמהים ומשתוממים לראות בחוץ את האביב, את אור השמש, שהמשורר אוהב כל־כך… האמנם עולם כמנהגו נוהג? – כך.
כִּי־קָרָא אֲדֹנָי לָאָבִיב וְלַטֶּבַח גַּם־יָחַד:
הַשֶּׁמֶשׁ זָרְחָה, הַשִּׁטָּה פָּרְחָה וְהַשּׁוֹחֵט שָׁחַט.
כפי אשר אמרנו אי־אפשר להביא קטעים מהשיר הזה, המצוין גם באמנותו, בצבעיו הבהירים ובתמונותיו הממשיות, גם ברגש האדיר, המחיה אותו. הופעת שיר כזה בדפוס הוא מקרה חשוב בתולדות ספרותנו לא לבד של הדור הזה. עוד דמעה אחת נפלה ל’כוס הדמעות', דמעה חמה, דמעת העם כולו, המבכה את הרוגיו ואת כבודו שחולל… דור יבוא יאסוף את השיר הזה אל אוצר קניניו הרוחניים למשמרת לדור האחרון".
יש לשער, שגם מפני אימת הצנזורה לא דברו בעתונות על יצירתו החדשה של ביאליק. אמנם אפשר היה לעקוף את הדרך, אלא שהעתונים היו נתונים אז לפולמוס פוליטי חריף בענין אוגנדה, ולכל אשר משך אחריו פולמוס זה. ושירו של ביאליק נדפס במאסף שניתן כהוספה לעתון, שעתיד היה לקום מיד כמתחרה חדש לעתונות העברית היומית ברוסיה – בגליון שבו פרסם “הזמן” על־דבר צאת המאסף, שבו נדפס “משא נמירוב”, פרסם גם על זה, שקבל רשיון מהממשלה לשנות את העתון, שיצא עד עכשיו פעמיים בשבוע, לעתון יומי – ולא היה, כנראה, ברצונה של העתונות היומית (“המליץ” בפטרבורג ו“הצפירה” בוורשה) לעשות פרסום לעתון החדש. ואף זה גרם, שבעתונים היומיים העברים – חוץ מ“הצופה” – לא בא כל זכר לשיר של ביאליק, שהרעיש את לבות קוראיו. ואשר לפולמוס הפוליטי – הנה משך כעבור חדשים מספר גם את ביאליק ברשתו, ואז עשתה “הצפירה” גם פרסום מיוחד לשירו, וגרמה לויכוח ראשון על הערך האסתיטי של השיר.
צד: “עם שמש”
ההזדעזעות של פרעות קישינוב מצאה את המשורר כשנתבשר בשורת־אביב חדשה – בשירו “בשורת אביב”, – וכבר שמעה אזנו “משק כנפים צחרחורות” וכנור לבו הרגיש על נימיו “פיזוז קרנים ואורות”. לא הפסיקה מכל וכל ההזדעזעות שלמטה את הבשורה שלמעלה, ואף חידדה הזדעזעות זו את נימי ההרגשה לגבי הצד שכנגד, והמשורר בעמדו בתוך גיא־ההרגה הריח את ריחם של פרחי־האביב יחד עם ריח הדמים, ועדנת־האביב באה בלבבו – על אפו ועל חמתו (“ולא־תעמוד על ההרס ועברת משם בדרך – / ולבלבלו השטים לנגדך וזלפו באפך בשמים, / וציציהן חצים נוצות וריחן כריח דמים; / ועל־אפך ועל־חמתך תביא קטרתן הזרה / את־עדנת האביב בלבבך – ולא תהי לך לזרא”), ושפע קרנים של שמש ירד עליו שם (“וברבבות חצי זהב יפלח השמש כבדך / ושבע קרנים מכל־רסיס זכוכית תשמחנה לאידך”), ואלהים קרא שם בלבבו הד לאביב ולטבח גם יחד.
המשורר כאילו אף התעורר במיוחד לקראת אביבו של חבל־הארץ, המלא פריחה ותנובה. והפתוס הגדול, הנבואי, שמילא את לבו באותה שעה, נתן כעין צביון מיוחד להתעוררות זו. וכך יצר המשורר בין חרבות קישינוב את שירו “עם שמש”136, שהוא כולו צו ללכת לקראת האורה, לקראת שמש.
שיר זה, “עם שמש”, הוא כעין פרשה אחרונה, סיום אחרון, לשירי האורה והשמש של המשורר. וסיום זה הוא נמרץ. הוא פקודה, מִצוה. הפתוס של המשורר מצווה, והוא נשפך במעין פסוקים נבואיים וצוויים. ומתקרב המשורר מבחינה זו בשיר זה אל שירי ה“משא” שלו. וצעדו בשיר הוא רחב וכבד, והוא מתבטא גם בפרק הנאה, וגם בסגנון רב המשקל והכפל, וגם בחרוזים הכבדים והרחבים, שאין ההגות שבהם מסתיימת אלא בזוג, שהצדדים שבו מתיחסים זה אל זה כשני חצאי־פסוקים, ששניהם משלימים זה את זה ומסייעים זה לזה.
עִם־שֶׁמֶשׁ הַשְׁכִּימוּ לֶהָרִים – וּמְצָאתֶם
הַזָּהָב הַטּוֹב וְהַכָּתֶם.
וִהְיִיתֶם רִאשׁוֹנִים לְאוֹר שֶׁמֶשׁ וּשְׁאָבוֹ,
אִישׁ אִישׁ מְלֹא נִשְׁמָתוֹ וּלְבָבוֹ.
וִיקַר בֹּקֶר־אֵל, בְּעוֹדוֹ חָדָשׁ וְרָטֹב,
יַעֲבָרְכֶם־נָא עָבֹר וְשָׁטֹף,
וְכָל־נוֹשָׁן וּבָלֶה בִלְבַבְכֶם – יִתְקַדָּשׁ!
וְכָל־פִּגּוּל וּפְסוּל בּוֹ – יִתְקַדָּשׁ!
וּצְפַנְתֶּם וּשְׁמַרְתֶּם זֶה אוֹצַר זְהַבְכֶם,
וְהָיָה לְכַלְכֵּל בּוֹ לְבַבְכֶם.
וְאִם כְּבֵדִים בְּחוֹבוֹת יְצָאתֶם, וַעֲנִיִּים –
וְשַׁבְתֶּם עֲשִׁירִים וּנְקִיִּים.
הוֹ, נְמַקֵּי הַחֹשֶׁךְ וּרְקֵבֵי הָאָמֶשׁ,
הִתְפַּלְּלוּ לַשֶּׁמֶשׁ, לַשָּׁמֶשׁ!
המשורר פותח בהרים, ועובר מהם, בפרק השני, אל העמקים, ואף יורד אל המרתף האפל ומצווה על האח הדך והשפל (“ורטובי טל־אורות לאחיכם תשובו – / ורטבו מכם וינובו; / ואיש אל־בית אביו ואיש אל־בית אחיו / תביאו נא בשורת המרחב. ויצאתם וזרעתם מסביב את אורכם – ונגה על־ראש כל־בני דורכם; / וירד ומצא במרתף האפל / אחיכם הדך והשפל”). דומה, שביקוריו של המשורר במרתפים האפלים שבקישינוב ובבתי המושפלים והעניים, שהם שסבלו ביותר גם מן הפרעות, והראיה והצפיה בגורלם, הם שעוררו בלבו את הצו הזה.
ובפרק השלישי המשורר, כבן לעם המאמין שאלהיו ברא את הכל מאין, מצווה לברוא גם את האור אפילו יש מאין, והוא קושר את זה, כבתורת אלהיו, בניגוד של ה“תוהו”:
וְאִם־תֹּהוּ בִקַּשְׁתֶּם אוֹר־שֶׁמֶשׁ לָעָיִן –
צְאוּ וּבְרָאוּהוּ מֵאָיִן!
והוא ממשיך:
חִצְבוּהוּ מִסֶּלַע, מִצּוּרִים נַקְּרוּהוּ,
מִפִּנּוֹת לְבַבְכֶם מִשְׁכוּהוּ!
הכוונה היא לבקש ולמצוא את האור בפנים, לגלות את המאור מתוך האופל הסובב אותו ולהעלות את הניצוצות שישנם בכל, מעין זה שקרא המשורר שנים אחדות קודם לכן, ב“למתנדבים בעם”137. ודומה כאילו במה שפתח המשורר את התקופה של התגלות האורה בשירתו138 חתם אותה, ומעין הצו של הפתיחה – החתימה, אלא שהיא נראית כעמוקה יותר וכטרגית יותר. ועל־כן שם הצו הראשון והאחרון: “חשפו אור, חשפו אור!” וכאן הצו האחרון:
הוֹ, גְּמוּלֵי מֵחֹשֶׁךְ, עַתִּיקֵי מֵאָמֶשׁ –
תְּלוּ שֶׁמֶשׁ עַל־רֹאשְׁכֶם, תְּלוּ שָׁמֶשׁ!
צה: מחשבה לעלות לארץ־ישראל
הקשר של ביאליק אל “עיר ההרגה” על־ידי ביקורו בה ושבתו בה לאחר הפרעות, והעיקר – על־ידי שירו, שיחידי־סגולה ידעו עליו עוד קודם שנתפרסם בדפוס, הוא שגרם, שהציעו לפניו לעלות לארץ־ישראל כמורה לעברית ליתומי קישינוב.
ענין יתומי קישינוב נדרש הרבה בעתונות הישראלית של אותו זמן, ועוד בימים הראשונים שלאחר הפרעות, כשרק נודעו פרטי האסון, פרסם מ. אוסישקין “מכתב אל הציונים”, ובו הציע ליסד קופה, שאליה יובאו כספי־נדבות ליתומים שהוריהם נהרגו בימי הפרעות. “היתומים האלה ישלחו לארץ אבות, ארצנו הקדושה, שם יתחנכו, והיה כאשר יגדלו ויתישבו על הקרקע ויחיו בשלום וישכחו את הגלות ואת תוצאותיה המרות”. כעבור כמה שבועות הוציאו המורשים הציונים של נפת הדרום ברוסיה, שנתאספו בקישינוב, קול קורא אל יהודי רוסיה, והם באו לחזק בו את ההצעה שהציע אוסישקין. ההצעה הזאת נתחברה אחר־כך אל הצעתו של ישראל בלקינד ליסד בארץ־ישראל בית־ספר חקלאי, ועל הכרוז שהוצא בדבר ההתחברות הזאת חתמו אוסישקין ובלקינד ושנים מחברי הועד לחינוך היתומים מבני־קישינוב, שאחד מהם, שלמה דובינסקי, היה מבני־הלויה של ביאליק בקישינוב, והוא שפרסם בעתון “דער פריינד”, במאמרו “יתומי הקהל” (די קהל’שע יתומים!)139, כי ביאליק יהיה מורה לעברית בבית־הספר החקלאי ליתומי קישינוב.
ביאליק הכחיש במכתבו למערכת ה“פריינד”140 את הידיעה שהודיע ברבים ש. דובינסקי במאמרו. אבל הודה, שהדבר הוצע לפניו, והוא לא נתן עדיין תשובה ברורה להצעה. בארכיונו של ביאליק נשמרו אגרות אחדות של משא ומתן בענין זה, ביניהם אגרת אחת מאת אוסישקין141, הקובעת חלק מן התנאים, שהתנה ביאליק, ואוסישקין הסכים להם. תנאים אלו הם: ביאליק מתחייב להשאר במוסד לא פחות משנה, והמוסד מתחייב להשאיר אותו, אם יתרצה לכך, לא פחות משלש שנים; ביאליק משמש רק מורה בבית־הספר, הלוקח חלק גם בהנהגה הפדגוגית, ואין הוא אחראי למוסד כולו142. משכרתו תהיה שבעים וחמשה רובל לחודש ודירה. ביאליק דרש שאוסישקין או מוסד אחראי יקבל עליו אחריות למילוי התנאים האלה, ואוסישקין הודיעו, כי “מה שנוגע מי יהיה אחראי לכל התנאים האלה, אנכי או מוסד חברותי אחר – אענה לך רק אז אם תודיעני את החלטתך האחרונה, שהנך נוסע לארץ־ישראל”.
.jpg)
מנוסחאות “מתי מדבר” בכתב־יד
.jpg)
עמוד של “עם שמש” בכתב־יד
מדבריו האחרונים של אוסישקין באגרתו אנו למדים, שביאליק ביקש אישיות אחראית לקיום החוזה, כי לא בטח במוסד, שתכניתו עוררה מצד אחד התלהבות, ומהצד השני בקורת חריפה, וממבקריה החריפים ביותר היה אחד־העם, שפרסם נגד התכנית של אוסישקין־בלקינד את מאמרו “בנין”143. היה בכח ההגיון הקר שבמאמרו של אחד־העם לצנן את התלהבותו של ביאליק. ומלבד ה“בנין” של אחד־העם היה ביאליק שקוע בזמן ההוא בבנינה של הוצאת “מוריה”, שרק זה החלו הוא וחבריו לעבודה לצקת את יסודותיו, והיה קשה עליו מאד לעזוב את המלאכה. וביאליק לא היה מימיו קל תנועה, והיה מטבעו להתקשר אל דברים, אל ענינים ואנשים בקשר בל ינותק. ואף־על־פי־כן דן מתוך כובד־ראש בשאלה זו, והיה קרוב להכריע בה לזכותה של ארץ־ישראל144, עד כי הודיע גם אחד־העם באגרת לדובנוב מיום כ“ט באוקטובר 1903, כי חושב ביאליק על־דבר יציאה לארץ־ישראל145. אלא שבינתים הגיעה לביאליק הצעה אחרת – לקבל על עצמו את עריכת חלק הספרות היפה ב”השלוח“, והוא יצא יציאה זמנית לוורשה לשם כך ולשם תכנית אחרת, שהיתה כקרובה לה, להשתתף בעריכת העתון היומי “הצופה”, שהתקשר עם “השלוח” מראשית 1904, ו”השלוח" ניתן כפרס לעתון במחיר מוזל מאד.
צו: הליכה לוורשה והיחס אל סופריה
ההצעה לביאליק ללכת לוורשה נתקבלה מאת ד“ר יוסף קלוזנר146, שישב בזמן ההוא בוורשה וערך בה את “השלוח”, ובאגרתו לביאליק מיום ט' בדצמבר 1903 הוא מפרש את הצעתו, שביאליק יחלק עמו את מלאכת העריכה של “השלוח” ויהיה העורך של חלק הספרות היפה: שני גליונות־דפוס לחודש, כיון שעליו להקל מעל עצמו בעריכת “השלוח”, כדי שיתמכר לעבודה במערכת “אוצר היהדות”, לפי רעיונו של אחד־העם, שהוצאת “אחיאסף” ניגשה בזמן ההוא להוציאו מן הכח אל הפועל. והוא בא אליו בהצעה בשמם של בעלי העתון “הצופה”, שיהיה ביאליק העורך הראשי הבלתי־רשמי של העתון, שא. לודויפול, שעבד בו מתחילת צאתו, עזבהו בזמן ההוא, ולמעשה יערוך בו את החלק הספרותי. ולשמם של שני הדברים גם יחד קרא את ביאליק למהר ולבוא לוורשה. מ”הצופה" קבל גם הצעה במכתב שנשלח ישר אליו147.
ואף־על־פי שהלך לוורשה על מנת לקבל לכל הפחות את ההצעה הראשונה – לערוך את הספרות היפה ב“השלוח”148 – לא הלך אלא במחשבה תחילה לשוב כעבור שבועים149, וחשב, כנראה, לקבל על עצמו את עריכת “השלוח” בתנאי שלא יערוך אותו בוורשה, מקום המערכת של “השלוח” בזמן ההוא, אלא באודיסה150. אבל בבואו לוורשה ישב בה כשנה.
סופרי־אודיסה העברים התיחסו בחשד לחבריהם בוורשה, והיו הרבה נקודות־פילוג ביניהם. חשובי הסופרים בוורשה ספרותם על־פי רוב אומנותם, וסופרי־אודיסה מפונקים היו, אסתניסים, והיו נזהרים יותר מהם במעשיהם. בוורשה עמדה במשך כמה זמן קלחת העתונות, קודם העברית, ואחר־כך גם האידית; בוורשה היו בתי הוצאות־הספרים ויש ששם פרח ה“עסק”. ובאודיסה לא הביטו בעין יפה על ה“יריד” הספרותי, וראשונים שבסופרי־אודיסה היו שוהים הרבה קודם שבאו לכתוב. סופרי־אודיסה היו ברובם גם נושאי־דגל של רעיון, וסופרי־וורשה ברובם היו “חפשים” בהשקפותיהם, ואודיסה הספרותית, לא גרסה את החופש הזה. בוורשה יש ששאפו סופרים לצאת מן ה“תחום” היהודי, שהיה מורגש מאד ומובדל מאד, והיתה נטיה שם ל“כלליות” ולחילוניות151, ובאודיסה, ששם נראה היה קודם החורבן של התרבות הלאומית בגולה, ביקשו סופרים להשקיע את עצמם בעניני יהדות.
באגרותיו של אחד־העם יש למצוא לא־מעט מן הקטרוג שלו על סופרי־וורשה. בכל מקום שהוא מזכיר, למשל, את שמו של בן־אביגדור, שזכיותיו במו“לות העברית מרובות, הוא מזכירו לגנאי, ו”בן־אביגדור ודרכיו" – והכוונה היא לדרכי פרסום של ספרים וסופרים – הם דוגמא לדבר, שעל הוצאת “אחיאסף”, שהשפעתו של אחד־העם עליה היתה גדולה, להתרחק ולהסב עין ממנו152. את י. ל. פרץ מזכיר אחד־העם באגרותיו, ולא לשבח ולא לגנאי, ובעתונות נמסר נאום של אחד־העם לכבודו, כשבא פרץ לאודיסה לביקור קצר בשנת 1904, אלא שיותר משאחד־העם כוון בנאומו לדבר בשבחו של פרץ, כוון לסַפּר בגנותו של סוקולוב153. לבחירה שבחר “אחיאסף” בפרישמן לערוך את “הדור” התנגד אחד־העם, וקטרג על זה הרבה154, אם כי כבד את כשרונו של פרישמן, ואף הביע רגשי־אהבה אליו “בתור אדם פרטי”155.
עוד יותר מבאגרותיו של אחד־העם יש למצוא מן הקטרוג על סופרי־וורשה בכמה מאגרותיו של ביאליק מהתקופה הראשונה. על הקטרוג הקשה של ביאליק על בן־אביגדור והוצאותיו בשנות היצירה שלו הראשונות כבר היה מדובר בפרק אחר של הספר הזה156, וכן על הדברים שנפלו ביניהם בשעת משא ומתן על הוצאת קובץ־השירים הראשון של ביאליק, ועם הוצאתו157. אבל עוד קטרוג קשה מזה על בן־אביגדור וחלק מסופרי־וורשה, ביניהם: י. ל. פרץ, יש למצוא באגרות ביאליק, כשהוא כותב לוורשה, לז. שניאור, בשנת תרס“ג על הריב שפרץ שם בין הסופרים: “קול ענות גבורה וחלושה עולה מוורשה. אוי לאותה בושה. המזוהמים… יאכל שרץ את חברו!”158. ועל ה”יריד" הספרותי, שבעיקר היה מקומו בזמן ההוא בוורשה, בשנת תרס"ד, חודש ימים לפני צאתו לעיר זו: “ועוד הפעם ‘היריד הגדול’ ממשמש ובא: ‘החיים’159, ‘זמן’ יומי וחדשי, הוספה שבועית ל’הצפירה' ‘דער טאג’ – – ו’הצופה' מה? אטו ‘הצופה’ כלב הוא? בודאי גם הוא יגרר אחרי ‘הצפירה’ ויזכנו במתנה טובה. בקיצור: חי וקיים! נחיה ונראה. קנאת סופרים אצלנו הרי ידוע כמה תרבה ‘חכמה’”160.
היחס של ביאליק אל דוד פרישמן היה נראה כטוב בימי “הדור” הראשון, בשנת 1901161, ואף בימים שערך פרישמן את הספרות היפה ב“הזמן” כשיצא בפטרבורג162, וכאילו נשתנה לרעה בימי “הדור” השני, בשנת 1904, וביאליק לא נענה לפרישמן בדברי יצירה כל שנת צאתו של “הדור” הזה163, ולא נענה לו בדברי יצירה מקוריים גם אחר־כך, בכל אשר משך אותו פרישמן לשתפו בדברים שערך164 – ולא נענה לו בזה אפילו פעם אחת. וכיון שה“משבר” ביחסו הפנימי של ביאליק אל פרישמן – על יחסים נימוסיים וחבריים, ולפרקים אף טובים ביותר, אל פרישמן שמר ביאליק – חל באותה תקופה קצרה שבין העריכה שערך פרישמן את “הזמן” בפטרבורג ובין העריכה שערך כעבור חצי־שנה את “הדור” השני בוורשה, ובתקופה זו נתפרסם “משא נמירוב” (“בעיר ההרגה”) של ביאליק, יש להוציא מסקנה, שמשפטו הקשה של פרישמן על “משא נמירוב”, שבמאמרו המפורסם על שירי ביאליק, נאמר מתוך זהירות, ולפיו רק “החלק היותר גדול של אותו ‘משא נמירוב’ משאיר אותו בלי רושם”165 וכו', והוא נאמר בודאי בפחות זהירות על־ידי פרישמן שבעל־פה166 – המשפט הקשה הזה, שאזנו של ביאליק קלטה אותו מיד מפי עוברים ושבים, השאירה כמין “קובעת” בלבו של ביאליק, שנטיתו אל פרישמן לא היתה גדולה גם קודם לכן167. עוד ידובר בפרקים אחרים בספר זה על יחסים וענינים שבין ביאליק לפרישמן, וכאן יש לרמוז, שהיו הבדלי־סגנון עמוקים, בודאי גם הבדלי־דרגות גדולים, בין פרישמן לביאליק. וזה שגם פרישמן היה אמן של הסגנון המקראי, ולא נחן בפתוס גדול, שיהיה בו אפילו מעינו של הפתוס המקראי, לא היה בו כדי לקרב את שניהם, אלא כדי להרחיקם זה מזה. ביאליק היה מביע בשיחות שבעל־פה את דעתו על סגנונו המקראי של פרישמן, כי חסר הוא “דם” ו“אש”168. ומה שפרישמן הוקיר בביאליק היה כל־כך קרוב – אל הדוגמא פרישמן. הוא הוקיר בו את האמן והוקיר בו את “המשורר המתוק עם אותם הקולות וחצאי־הקולות הרכים, אותו הענוג והרך עם אותו העינוג והרוך של רוחות צפרירים, אותו האשף המלא חן עם הכשפים המאליפים לו ועם תרפ”ט חוטי החן והנועם של קוסמת נחמדה המשוכים עליו“; את “האקרובט של הלשון, העושה לנו את להטיו הנפלאים עם אותה הקוקיטוריה המתוקה של נערה שחורה ונאוה ועם אותה הגרציה מלידה ומבטן של פריזית אמיתית”169. והוא דחה לגמרי את משורר הצער והזעם, ואת “המשורר הלאומי” שבביאליק, ויצירה כ”מתי מדבר" השאירה אותו בלי רושם170. הקִרבה האמתית, הנפשית, שביניהם לא היתה יכולה להיות גדולה.
יחסם של סופרי־אודיסה מבית־מדרשו של אחד־העם אל סוקולוב לא היה בזמן ההוא אלא שלילי. הימים ימי סערת הויכוח בין ציוני־ציון ובין הציונים המדיניים של אותה שעה, שהלכו אחרי רעיונו המדיני של הרצל גם כשהוליך אותם לאוגנדה שבאפריקה. וב“הצפירה” של סוקולוב התבצרו האוגנדיים, והערצת הרצל־נורדאו היתה גדולה שם בזמן ההוא, ונורדאו פרסם בעתון הציוני הרשמי במרס 1903 את מאמרו “אחד־העם על אלטניילנד”171, שפגע בכבודו של אחד־העם בצורה שעוררה חימה וכעס בלבות האחד־העממיים והקרובים אליהם. וסוקולוב הוא שפרסם באותה שעה הודעה על־דבר גשתו להוצאת אנציקלופדיה כללית בלשון העברית, וזה היה ניגוד לרעיונו של אחד־העם על־דבר “אוצר היהדות” בלשון העברית, שהיה קרוב באותה שעה להתגשמות172.
מבין סופרי־וורשה המפורסמים תמך את צעדיו הראשונים של ביאליק י. ל. פרץ ב“החץ”173, וכשנדפס “מתי מדבר” של ביאליק שלח לו פרץ אגרת תודה וברכה174, והוא ראה את “משא נמירוב” כשירה גדולה וכבירה175, וניסה לתרגם אותה לאידית176. אמנם באודיסה, בסביבה של מנדלי מוכר־ספרים, לא היתה גדולה ההערצה לפרץ. אבל הסופרים הצעירים נטו אליו, והוא היה מושך אחריו רבים גם בכח יצירתו השַגיאה וגם ברוחו הסוער והמתפרץ. ופרץ היה קרוב בזמן ההוא ל“השלוח”, והשתתף בו הרבה בשנת 1903, בשנה הראשונה לעריכת הירחון בידי קלוזנר. וקלוזנר באגרותיו אל ביאליק היה מספר בשבחו של פרץ וביקש למשוך את ביאליק אליו.
צז: במערכת “השלוח” בוורשה
בתחילתה של שנת 1904 – בשליש האחרון של דצמבר 1903 לפי מנין הרוסים177 – יצא ביאליק מאודיסה והלך לוורשה, ובי“א בינואר בשנה הנ”ל כתב מוורשה לש. בן־ציון ולרבניצקי178, כי נתמנה עורך ב“השלוח” למחצה ולשליש – מחצה: “לבלטריסטיקה בלבד”, ושליש: לשנים מששת הגליונות של החוברת – וביקש מבן־ציון לעזור לו בספור ומרבניצקי לזרז ולעורר ולטלטל את ה“זקן”, את מנדלי מו“ס, שיתן ל”השלוח" מעטו ה“בדוק ומנוסה”, ויבקש מאת א. ל. לווינסקי לכתוב לחוברת א' פיליטון. ולשניהם הודיע, שהוא נשאר בוורשה, וכשיכין “יופי” בשביל שתי החוברות הראשונות יבוא לאודיסה, “לגמור שם עסקיו, כביכול”, אף כי אינו יודע עוד ברור מה יהא בסופו: אם ישאיר את בני־ביתו באודיסה ואם יקחם לוורשה179.
על ההשתקעות בוורשה דבּר אל חבריו באודיסה כמי שמדבר על “חטא” והתנצל לפני כל אחד ואחד מהם לחוד180, ומבן־ציון ביקש, שיבוא לביתו וידבר על לבה של הגברת ביאליק, שלא תצטער על ה“עבירה” שעבר ונשאר בוורשה181. והוא שפך, כעוזב ממש, את געגועיו על אודיסה: “הוי אודיסה המתוקה! הוי אחי וחברי הנעימים! האמנם אפרד מכם?”182. “הוי זקננו הנחמד! האומנם לא אראה את ‘פני האריה’ שלו ואת תלתלי כספו? האומנם לא אתענג עוד על שיחותיו המתוקות כדבש?”183
את הרשמים הוורשאיים שלו הבטיח למסור להם במכתב הבא – ו“הרבה הרבה יש לו לכתוב על־דבר וורשה וסופריה”, שהוא כבר “ראה כולם, מלבד סוקולוב”184 – אולם את הסכום הכולל של הרשמים האלה מסר להם במכתב הראשון והוא כתב לרבניצקי: “לפי שעה אומר לך, שלבי לבי לאודיסה. הוי אודיסה! היי שלום, נחמדה!”185
בוורשה מצא ביאליק גם קבוצה של סופרים צעירים, מהם, כגון שלום אַש ונומברג, שהגיעו לכרך מהפרובינציה הפולנית, ומהם, כגון יעקב פיכמן ויעקב שטיינברג, שנתגלגלו לעיר־הבירה הפולנית מנפות הדרום, וביאליק הכיר אותם מביקוריהם אצלו באודיסה. סמוך לוורשה, בלודז', התגורר בזמן שבא ביאליק לוורשה ז. שניאור, ודר שם יצחק קצנלסון. בוורשה גר בזמן ההוא גם בעל־מחשבות, שנתפרסם באותה תקופה כמבקר שנון על־ידי מאמרים באידית ובעברית – בתרגומם של אחרים, – והוא, שהיה בעל השכלה כללית, וישב כמה שנים במערב־אירופה, ייצג בחבורת הסופרים הצעירים בוורשה את המשכיל המודרני, האירופי. ובוורשה עוד נמצאו כמה וכמה סופרים עבריים ואידיים, מהם מבני הדור הקודם ומהם מבני־דורו של ביאליק, וכמה משכילים עברים, שהיו קרובים לספרות ולסופרים, ושני עתונים יומיים בעברית יצאו בעיר זו, ושבועון עברי וירחון עברי, ושבועון עברי מצויר לילדים, והיא היתה עדיין המרכז לספרות עברית ברוסיה, על־ידי הוצאת “אחיאסף” והוצאת “תושיה”, והוצאת “האור”, שהתחילה באותה שעה את פעולתה.
ביאליק לא בא לוורשה כלתוך אוירה ריקנית. ואדרבה, וורשה היתה עשירה מאודיסה בשפע של חיים יהודיים עצמאיים, שהיו בה צבעים מצבעים שונים, החל מהצבע ה“חסידי” הפולני, שאף הוא יש בו גוונים מגוונים שונים, וכלה ב“ליטאי” שנשתקע בפולניה, וקבל ולא־קבל את צבע המקום, ובמתבולל הפולני – מתבולל לגמרי, ולמחצה וכו'. וורשה היתה גם מחוברת לפרובינציה יהודית גדולה ועשירה, ויום־יום היו מגיעים אליה יהודים רבים מהפרובינציה הקרובה – ומכל קצוי ארץ רוסיה. וביאליק לא היה גם תלוש לגמרי מאודיסה ובית־מדרשה בשבתו בוורשה. חבר אותו לבית־מדרש זה קודם כל “השלוח” עצמו, שהדגל שהתנוסס עליו היה דגלו של אחד־העם, שנישא ברמה בידי ד“ר קלוזנר, שנחשב בזמן ההוא כתלמיד מובהק לאחד־העם. וביתו של ד”ר קלוזנר, שעמו בא ביאליק לעבוד יחד ב“השלוח”, לא היה בית וורשאי, אלא קרוב היה יותר לבית אודיסאי. ו“השלוח” יצא על־ידי חברת “אחיאסף”, שאחד־העם היה מנהיגה הרוחני, ואלה שעמדו בראש החברה הזאת היו כולם חברי אגודת־הסתרים “בני משה”, “אחים” ותלמידים לאחד־העם, ולא נמצא איפוא בוורשה בסביבה זרה לו. ואף־על־פי־כן המרכז הטבעי של בן־ווליניה היתה בירת הדרום, אודיסה, ולא וורשה, ובבירת פולניה ידע בודאי, וביחוד בזמן הראשון, טעם נכר.
הוא דר בוורשה בסביבה המיושבת רובה ככולה יהודים, ברחוב טבַרדה186, בדירתו של א. א. פרידמן, העורך הרשמי של “הצופה”, שבה הוקצה לו חדר, והיה מעורב עם בני המשפחה הזאת, שכבדו אותו כבוד גדול187. הוא נכנס מיד לעבודה, כי “השלוח” התקשר אז עם “הצופה”, וניתן מינואר 1904 כפרס לעתון היומי בהנחה גדולה, ואי אפשר היה לאחר בהוצאת החוברת. וראשית כל פנה לסופרי־אודיסה וביקש מהם דברי ספור לחוברת הראשונה, וכעבור ימים אחדים פנה לברדיצ’בסקי ולברקוביץ188. בודאי ביקש גם מסופרי וורשה, וניסה למשוך לספור העברי ב“השלוח” את שלום־עליכם189, ופנה לפי דבריו באגרתו לש. בן־ציון190, ב“מכתבים לארבע כנפות העולם”, והכל בשל ספורים ל“השלוח”. לשירים דאג פחות, כי היתה מסורת ב“השלוח” עוד מימי אחד־העם ל“מעט מספר השירים”191, והמעט, שהיה זקוק לו, היה לו משלו ומשל אחרים, ובאופן זה ביקש גם ממשורר כיעקב כהן שיר יפה, או “ציור יפה בפרוזה”192, והאריך יותר בצד הזה של הפרוזה, ודבר על לבו של המשורר לנסות בזה את כחו.
בהול היה על הספור הטוב, שהיה חסר בזמן הראשון, ודבּר ללא כבוד על החלק הבלטריסטי שב“השלוח”, וביקש עזרה מחבריו באודיסה, שיעלה על־ידי כך בידו “לגרוף את הביב, שנעשה מקום השפך לכל המים הרעים, רצוני לומר, החלק הבלטריסטי שב’השלוח'”193. ואף־על־פי שדעתו לא היתה נוחה מה“בלטריסטין” של “השלוח”194 לא היה בידו לשנות הרבה, והמשיך בדרך שהלך בו העורך הקודם, אלא שהטה את המהלך לצד הבטוח יותר, הן מבחינת הכשרון והן מבחינת הנושא. הוא לא אהב את ה“מדומה” ולא נטה אחרי המפוקפק, ואחדים מן המספרים והמשוררים שקלוזנר נתן מקום לדבריהם בשני הכרכים שערך לפני הכרכים שביאליק השתתף בעריכתם נעדרו מ“השלוח” בתקופת העריכה של ביאליק.
פחתו ב“השלוח” בזמנו של ביאליק ספורים של אינטליגנטים על אינטליגנטים משתעממים. אבל לספר על התלבטות־הנפש ללא מוצא של משכילים בישראל כ“מסביב לנקודה” של ברנר פתח שערים לרווחה195. ובעין יפה הביט על ציורים מעשי ידי אמן כציוריו הדקים של שופמן196 וכציורי ברקוביץ197.
באחת מאגרותיו של ביאליק לשלום־עליכם, כשביקש למשוך אותו להשתתפות ב“השלוח”, גילה את רצונו, כי רוצה הוא בציורים של “חיינו האמתיים, ולא המדומים, חיינו ההווים, ולא אלו שעברו ובטלו, או עתידים להיות”198. יש בדברים האלה משום תכנית. אבל לא היה יכול כעורך לקיים את התכנית הזאת, אם משום שלא מצא די ספורים להדפסה לפי תכנית זו, ואם משום שהיה קשור למסורת של הירחון ולדעה של מיסדיו וקוראיו.
דעה זו ומסורת זו הביאו אותו במבוכה עם צעדיו הראשונים. ברדיצ’בסקי שלח לו את “קיץ וחורף”, – “רומן קצר” טפוסי שלו, בעל נשימה עמוקה, מלא להב חמדה, וצעיף אגדה פרוש עליו, שממנו נשקפים הפנים של ההויה כשהם עטופים תעלומה. הספור עשה רושם גדול על ביאליק, והוא כתב לברדיצ’בסקי דברי־שבח שלא כתב כמותם לסופרים על דברים רגילים, ואף על בלתי־רגילים. “אילו היינו מסדרים עתה ביבליה חדשה דימינו – הייתי קובע שם ספור זה והייתי קורא לו ‘רות’. כמעט שאין לו רשות לסופר יחיד להיטיב לכתוב כך. כך מספרת הביבליה, הומיר, עם כולו, הטבע בעצמו או – אכּר פשוט אשר רוח אלהים בו”. שבחים כאלה כתב ביאליק לברדיצ’בסקי על ספּורו זה199. ואף־על־פי־כן לא יכול היה להדפיסו ב“השלוח”, והשתדל להסביר לברדיצ’בסקי את הטעמים והנימוקים. “כאן יש לי חובות וחשבונות אחרים, שאיני בן־חורין להפטר מהם. יש לו ל’השלוח' עבר שאיני יכול למרוד בו בבת אחת, יש לי חובות ידועים, בתוך עורך, לפני דעת הצבור ודעת שולחי. סוף־סוף שליח־צבור אני”200.
יש להבין לנפשו של ביאליק. אחד־העם, כשבא ליסד את “השלוח”, הציב את גבולי הספורים אשר יבואו בו, אם “יתנו ציורים נאמנים ממעמדנו בזמנים ובמקומות שונים, או יכניסו איזה קוי־אור באיזה מקצוע אפל של ‘עולמנו הפנימי’”. הם יביאו על־ידי כך “תועלת רבה להתעוררות המחשבה והרחבת הדעת הלאומית בקרבנו”201. בא קלוזנר והסיר אחר־כך את המחיצה שהבדילה ב“השלוח” בין עבריות לכלליות, או בין “יהדות” ל“אנושיות”. אבל עדיין היתה המחיצה הזאת קיימת בלבותיהם של קוראי “השלוח”, וגם בלבותיהם של חלק מסופריו. והספור של ברדיצ’בסקי היה כולו “כללי”, “גויי”. ונוסף לזה היתה צורתו בלתי־רגילה: אגדית ו“סודית”. וצורה זו אף היא לא היתה חביבה על מיסדו של “השלוח”202 – ואימתו, ואימת שאר סופרי־אודיסה, עדיין היתה מוטלת על ביאליק.
מעט מעט התגבר על אימה זו. אבל בינתים פרשו מ“השלוח” סופרים ומשוררים, שיכלו להיות לתועלת לו, והעורך יכול היה להשען עליהם, ולבקש מהם עזרה ביום רע.
על דרך עבודתו כעורך ב“השלוח” מספר מי שהיה חברו לעריכה, פרופ' קלוזנר: “מצד אחד היה מתיחס לחובתו של העורך כמשורר: שבועות שלמים לא היה קורא את כתבי־היד שנצטברו על שולחנו, ולא היה משיב אף על מכתבים תכופים ביותר – ופתאום היה מתחיל לעבוד עבודת־עורך בכל כחו, קורא את הכל, משיב לכל ומתקן הכל, וממלא חובת העורך כגרמני דייקן, שאין בו אף משהו משל משורר. ובמובן ידוע כך היה הדבר גם בנוגע לעריכה גופה. את עבודתו זו היה עושה ברצינות קדושה. אבל היה הבדל לפניו בין עריכה שיש בה משום מלאכה ובין עריכה שיש בה משום יצירה ואמנות. שום דבר של ‘השלוח’ לא היה מוסר לדפוס קודם שקרא אותו בעיון – יהא הדבר אפילו של סופר גדול שבגדולים; ושום דבר לא היה פוסל בלא קריאה, יהא הדבר אפילו של כתבן קטן שבקטנים. בזה היה מדקדק לא פחות מאחד־העם, רבנו בעריכה. וכאחד־העם היה מיחס לקריאה ראשונה, שעל ידה מתקבל הרושם הכללי, חשיבות יתרה. אבל פעמים שהרושם הראשון לא היה ברור כל צרכו, ואז היה קורא את כתב־היד פעמים ושלוש. ועל־פי רוב היה עושה לו בקריאה השניה ציונים על גבי כתב־היד, כדי שיזכור מה יש לתקן או להשמיט בו. ובהגהה אחרונה, שהיה מקפיד לעשותה, היה לעתים קרובות לוטש את היצירה הזרה, כמו את יצירת עצמו, לטישה אחרונה, שפעמים היתה מביאה את כל היצירה לידי שלימות. ואולם הבדל גדול היה מבדיל בין תיקון לתיקון. את התיקונים הקלים בלשון, בביטוי ובסימני־ההפסקה – – היה עושה בלא חמדה, רק כמי שממלא את חובתו. ואולם אך הרגיש פתאום, שבשיר או בספּור יש מקום להתגדר בו, לשנות בו שינוי חשוב, ועל־ידי כך להשביח ולשפר את היצירה הזרה כולה, מיד היתה נחה עליו הרוח של היוצר האמתי והיה עושה את מלאכת־העריכה מתוך התלהבות ומתוך חדות־יצירה. ואז היה מוציא מתחת ידו דבר מתוקן באמת. עריכה כזו אהב הרבה. – – רק מסַפר אחד היה במחלקה שלו ב”השלוח“, שלא היה מתקן בחבורו כלום בלא נטילת־רשות ממנו: זה היה מנדלי מו”ס. – – גם בנוגע לשופמן היה זהיר מאד מלשנות ומלתקן. בכתביהם של כל שאר הסופרים, וביחוד באותם של המתחילים והבלתי־מפורסמים שבהם, היה משנה ומשמיט ומתקן הרבה, והיה גם מוסיף לא־מעט. יש פרקים שלמים בספורים של סופרים, שהיו אז צעירים־מתחילים, שיש בהם יותר משל ביאליק משיש בהם משל מחבריהם. ויש גם שירים כאלה. – – – רק לעתים רחוקות לא היתה התאמה בין יצירתו הבינונית של המחבר ובין ההוספה המצוינת של העורך. על־פי־רוב היה ביאליק אמן גדול להסתגל אל כתבי המחברים ולעשות את התיקונים וההוספות ברוחם ובלשונם. ויחסו של ביאליק אל סופריו היה טוב ונאה. הוא היה שמח על כל סימן של כשרון, שנתגלה בסופר מתחיל. אם היה מקבל שיר או ספּור של סופר חדש, בלתי־ידוע, ובו ‘ניצוץ’ ידוע – –, היה מספר על זה בשמחה לכל סופר ולכל ‘קורא נכבד’, שפגע בו בדרך הילוכו בעיר או בביקורו בבתי ידידיו, וכדרכו של משורר, היה מתפעל ומתלהב מ’ניצוצות' כאלה עד לידי הפרזה. ופעמים שאף היה טועה ורואה ‘ניצוץ’ במקום שלא היה אלא ברק של עץ־רקבון. אבל על־פי־רוב היה לו ‘חוש’ מיוחד להכיר בכשרונם של סופרים. ובשביל חבור בעל ‘ניצוץ’ לא היה שום דבר קשה בעיניו: פעמים שהיה טורח בתיקונו של חבור קטן ממין זה בתור עורך יותר משטרח כותבו של חבור זה בתור מחבר"203.
ואף־על־פי שהיה עושה את מלאכת־העריכה מתוך התלהבות – כמו שהיה דרכו לעשות כל מלאכה, – וטרח הרבה בתיקון יצירות, ואפילו בינוניות, לא נהנה הרבה ממלאכה זו, ובאגרותיו לידידיו הוא מתמרמר על כך204, ויש שהוא מדבר על טפול זה כעל טפול במיני “סמרטוטין”205, ואף כעל מלאכה שהיא גרועה ממנה206. גם התיקונים שעשה ביצירות של אחרים לא כולם השביעו את רצונו, ויש שאחר כל מה שטרח נראה לו שהיתה זאת טרחת שוא, והדבר לא עלה בידו207. ויש שבטוח היה, כי עלה בידו התיקון, ובעל הדבר ראה בתיקון רק קלקול208.
צח: בין “ציוני ציון” ב“הצופה”
ביאליק בא לוורשה לעבוד גם בעתון “הצופה”. ההצעה של “הצופה” לא היתה ברורה גם מלכתחילה, והכוונה של בעלי העתון היתה, כנראה, למשוך את המשורר אל העתון, שיהיה קשור אליו באיזו צורה שתהיה. לאחר שבא ביאליק לוורשה והחליט להשאר בה נתפרסמה ב“הצופה” הודעה בלתי־ברורה: “נעים לנו מאד להודיע לקוראינו, כי מר ח. נ. ביאליק, אחרי בואו להשתקע בעירנו, הבטיח לנו את עזרתו מראשית השנה הבאה בתור עוזר תמידי של ‘הצופה’. עבודותיו הספרותיות תבואנה לעתים תכופות בגליונות עתוננו במקצוע מיוחד, אשר על־דבר טיבו ותכנו נודיע באחד הגליונות הקרובים”. הודעה זו נדפסה בגליון האחרון של שנת 1903209, ומכוונה היתה כלפי חותמי “הצופה” לשנה הבאה.
העתון “הצופה” היה הזריז שבעתונים העברים בשעתו, והוא נערך בטעם יפה, וסופרים עברים חשובים, כשמעון ברנפלד, ראובן בריינין, י. ל. פרץ וה. ד. נומברג, עבדו בו עבודה קבועה. “הצופה” הצטיין בתוספותיו הספרותיות, חוברות שלימות, לחגים ומועדים, והצטיין בפיליטון הספרותי שלו, שהשתתפו בו מטובי הסופרים, הזקנים והצעירים. א. לוּדויפּוֹל, העורך בפועל של העתון, שקד על הדבר הזה, וקוראי “הצופה” היו הקוראים העברים הטובים בזמן ההוא. בחדשים האחרונים של שנת 1903 עזב א. לודויפול את המערכת, ועתון יומי עברי חדש – “הזמן”, – שמשך אליו סופרים טובים ורעננים, התחיל לצאת בווילנה באמצע החודש האחרון של שנת 1903. מן הסופרים הקבועים של “הצופה” פסק מהשתתף בו בקביעות בחדשים האחרונים של שנת 1903 י. ל. פרץ, וזה היה ניכר בעתון. על ביאליק הוטל, כנראה, למלא את החסר הזה, והוא התחייב לתת לעתון “עזרתו התמידית, כלומר: פעם או פעמים בחודש”, ועל חשבון עבודה זו יקבל שכר קבוע210.
י. ל. פרץ עבד בעתון גם בחלק הפובליציסטי, או בעיקר בחלק הזה, שפרסם בו את מאמריו “היחיד ברשות הרבים”, ובהם הגיב על־פי דרכו על דברים שבנצח ושבזמן, ודבּר בהם הרבה דברי־משלות, שהובנו ושלא־הובנו כראוי. וביאליק חשב, כנראה, אף הוא, שחלק מעבודתו תהיה תגובה אמנותית מעין זו על דברים ומעשים בצבור העברי.
במרכז כל הענינים והמעשים של הצבור הזה, שהיה ברובו ציוני, עמדה אז השאלה: ארץ־ישראל או אוגנדה? ולאחר ההחלטה של הקונגרס הציוני הששי לשלוח ועדת־חקירה לאוגנדה, והמרד של המורשים הציונים ברוסיה בהחלטה זו, קבלה השאלה צורה אחרת, והיא: נאמנות למנהיג ולהסתדרות הציונית, או נאמנות לרעיון הציוני, והציונים ברוסיה נתפלגו ל“ציוני ציון” ול“מגיני ההסתדרות”, והמלחמה היתה נטושה בין שתי הפלַגוֹת, והיתה כבדה מאד, ומשני העתונים העברים היומיים בוורשה היתה “הצפירה” עתונם של “מגיני ההסתדרות” ו“הצופה” היה עתונם של “ציוני ציון”.
טבעי היה, שביאליק התחיל את עבודתו הפובליציסטית והעתונאית ב“הצופה” בהרעשת חיל “מגיני ההסתדרות”, שבגדו ברעיון ההיסטורי הציוני. והוא פתח, כמנהג שנהג לפניו פרץ בעתון זה, במשל וב“מעשה ביתוש”. וכך פתח:
"מאריך היה אומר: מעשה ביתוש־פשפש, מפני שביתוש דו־פרצופים הכתוב מדבּר. ובאמת יש בבריה זו מסימני שניהם: מחציו ולמטה רוחש ומחציו ולמעלה מכרכר כרכורים; חציו נותן ריחו וחציו מזמזם; חציו צנוע, שתוקי ונחבא אל הסדק וחציו עז־פנים, שחצני, קופץ ורוקד כנגדך באויר העולם; חציו נברא ועומד מכבר, מששת ימי בראשית, ומן הרקק נברא, וחציו חדש מקרוב בא ונברא בדרך נס מן האויר… ועד עכשיו הוא קיים ועומד בנס…
וכיצד נזדווגו שנים הללו? על־פי נס! מעשה וסרח אחד מן החבורה, ותהי שעת מהומה ואנדרלמוסיה בעולם… ודוקא שעת ריח רע זו – שעת חדוה ורצון וקורת־רוח היא לרמשים ידועים. ובשעה יפה כזו דבקו גם שני החלקים איש באחיו ויהיו לבשר אחד, מין תאומי־סיאם, יתוש־פשפש בנושא אחד… דוגמת העטלף בשרצים… ומאותה שעה ואילך בריה־תיומת זו עושה מעשים כפולים, שתי שליחות בבת אחת: הפשפש שבה נותן בחשאי, מתוך הסדק שהוא חבוי בו, את ריחו עד למרחוק, והיתוש שבה קופץ ויוצא בגלוי, אץ ורץ לעיני השמש ובזמזום מזמזם. וכשיש צורך בדבר להתחמק ולהלחץ – והנה נס בתוך נס: חלק אחד מתמזג בחברו מזיגה גמורה וחלוטה ואין אתה יודע ‘עם מי יש לך עסק’… מפשפש אתה בסדק על מנת לדון אותה בריה ברותחין כגנב במחתרת והנה יתוש, כולו יתוש, קופץ ופורח לו משם. ושוב אתה חוזר ומדליק את הנר, שמא יאחז, מתוך כרכור, בשלהבת וישרף – והנה הוא אץ רץ – ו’פליטה' לתוך הסדק… כולו פשפש…"
זה היה עיקר ה“מעשה” בפיליטון זה, שנדפס בחתימת חילק־בילק211, ומכוון היה ל“מגיני ההסתדרות” ולחברים מן הועד שעמדו בראשו, והיו בו רמזים גם לנ“ס – לעורך “הצפירה”, – שבעתונו קרו כל ה”נסים" הללו. ו“מעשה” זה עשה רושם, אבל לא על אלה שהיה מכוון להם, אלא על מכבדיו של המשורר ומעריציו, שהצטערו מאד על ה“מעשה” הזה, ואחד־העם כתב לוורשה, לא. קפלן: “לא תוכל לצייר לך, כמה נצטערתי, כשקבלתי את ה’צופה' וקראתי את הפיליטון, ‘מעשה ביתוש’. כמובן הכרתי מיד מי הוא המחבר ולבי זעף כל היום, ועודנו זועף… כועס אני מאד, שנתתם לו ללכלך עטו ברפש זה”212.
הדבר הזה גרם, שעבודתו הקבועה של המשורר ב“הצופה” נפסקה, ולא השתתף עוד בעתון זה, לאחר שהדפיס בו בחודש הראשון את הפיליטון הזה ואת השיר “אחרי מותי…”213, אלא כסופר שאינו קבוע. והוא הודה מיד, ש“נתלכלך” בפיליטון זה, וקבּל על עצמו, שלא ישוב לענין זה214. ובינתים זכה על־ידי כך “משא נמירוב” לבקורת מפורטת ב“גליון הספרותי” של “הצפירה”, ומי שחתם בשם המבקר – והיה אחד מראשי־המדברים ב“מגיני ההסתדרות”215 – בא במאמר רחב, שנמשך בשלושה גליונות216, להרוס את ה“פואימה” של ביאליק והוכיח בראיות ברורות, שאין זאת פואימה, כיון שאין בה מעשי ציור ותמונת הדברים – כאילו מעשה פרעות הוא חומר לציור פיוטי כזה, – שהקורא יראה בעיניו וישפוט, אלא יש המשפט עצמו, וכאילו בלי ראיה ועדות, ועל־כן ביאליק כמשורר אינו מגיע, לפי דעת “המבקר”, לדרגה של י. ל. גורדון, שב“בין שיני אריות” תאר את הטורף, הארי. היו במאמר הבקורת הזה כמה דברים של טעם, אבל לא נגעו בעצם הענין, כי שירתו זו של ביאליק היא שירת המשא של נביא זועם, ולא שירה של טבע וציור מעשים ופעולות של גבורים נלחמים. ואם לציורים של טבע וציורים של מלחמה וגבורה, היה יכול המבקר למצאם בשירת ביאליק, ובשירה הקרובה מאד בזמן ל“משא נמירוב”, כגון: ב“משירי החורף” א' וב“מתי מדבר”, ולא היה צריך להרחיק עד “בין שיני אריות” של יל"ג, אם לא מתוך כוונתו הברורה להלחם בביאליק ולהורידו משאתו.
הדבר הזה גרם למעין ויכוח על “משא נמירוב”, וב“הדור” של פרישמן נדפסו שני מאמרים שהיו מכוונים נגד דברי־הבקורת של “המבקר”, מהם יש למנות את האחד – מאמרו של ש. פרלמן: “משא נמירוב”217 – עם המאמרים המשובחים על שירתו זו של ביאליק.
צט: שאר ענינים בוורשה
ביאליק לא היה נוטה מטבעו אל הטפּוס של “בעל מלאכה אחת”, וכשבא לוורשה, ואפילו בא בכוונה תחילה לעבוד במערכת “השלוח” ו“הצופה”, לא הסתפק בזה, אלא נמשך עוד לצדדים אחרים של מו“לות עברית. אליעזר קפלן, ממנהיגי חברת “אחיאסף”, שהיה מנהלה למעשה, משך אותו להוצאה של מבחר הבלטריסטיקה משל סופרי הדור. “אחיאסף”, שעם כניסת אחד־העם להנהגה שלו, נטה יותר ויותר לענינים של תולדות היהדות והיהודים, וכמעט הוציא מכללו ספרי בלטריסטיקה, השאיר מקום לחבר פעיל להתגדר בו – על חשבון עצמו. ותכנית זו של כינוס מבחר הבלטריסטיקה היתה קרובה ללבו של ביאליק והיתה מעין התכניות שלו, שנתן עליהן אחר־כך את דעתו עם התרחבותה של “מוריה”. וכך נמשך בקלות אחר תכנית זו של קפלן, ועוד בימים הראשונים לשבתו בוורשה פנה בהצעה לש. בן־ציון שיבחר כדי קובץ של עשרה גליונות־דפוס מספוריו218, ופנה בהצעה מעין זו אחר־כך לשלום־עליכם219. והתפקיד שלו היה בזה, שהוצע לו להיות “המפקח, מעין עורך, להוצאה זו”220. ותכנית מו”לית זו לא היתה יחידה, שנתן עליה דעתו באותו זמן, אלא נמשך גם אחר תכניות אחרות של קפלן, שהיו, כנראה, אף הן מעין התכניות שלו, ועל־כן יש שכתב אל שותפיו של קפלן, שהוא “מלא ‘פּלאַנים’ [תכניות] כרמון”221, ויש שכתב להם: “יש לי, ברוך השם, פלאנים רבים, פלאנים בתוך פלאנים, ופלאנים על גבי פלאנים, אחד גדול וטוב מחברו”222, ועוד “סוד גדול ונורא” יש לו לגלות לש. בן־ציון – ואין זה אלא בעניני מו"לות, – “אבל במכתב אי־אפשר. צריך אני שתהיה בוורשה – ונהפוך עולמות. כל העולם כולו עומד עתה עלי ועליך…”223. “אפשר היה לעשות עסקים, אלמלא הייתם מלמדים, בטלנים, קבצנים, אודיסאים. בטני מלא פלאנים כאובות חדשים, עוד מעט ואתבקע”224.
הוא לגלג על מעשה “סוחר” שבו, ועם זה הוא נמשך אחר התכניות המו“ליות והמסחריות, ודומה היה עליו כאילו מצא בחוג של וורשה, שיכלתו המעשית היתה גדולה הרבה מחוגו באודיסה, את הפתרון לחלומותיו כמו”ל עברי.
ועם זה ידע והכיר בשבתו בוורשה את מצבו של “אחיאסף”, שכבר היה ברע, ועתיד היה להתמוטט, כעבור זמן לא־רב, וכשחברים בהוצאת “מוריה” נשאו עיניהם בתקוה להוצאה זו, שהחוג האודיסאי היה קרוב אליה קרבת רוח – כי רוחו של אחד־העם היה מרחף על הוצאה זו, – קרא אליהם מרחוק: “מה אתם קוראים, ‘אחיאסף’, ‘אחיאסף’! משוגעים! – – חוכא ואטלולא, חייכם! קומו ועשו כטוב בעיניכם, ולא יותר. לפי שעה גמרו את הספרים ההולכים ונדפסים, ואחר־כך נדפיס עוד, ועוד, ועוד. – – – סמי מכאן ‘אחיאסף’”225. ותחת התקוות שתלו חבריו ב“אחיאסף” תלה הוא תקוות בקפלן, וכנראה גם באנשים אחרים, בעלי־כסף, שרצו להשתתף בהוצאת־ספרים, שהוא יעמוד בראשה.
ויחד עם הנטיה אל העסקים, שהציע לפניו קפלן, והציעו לפניו עוד אחרים, הוא בא לידי חשד בקפלן ולידי סכסוך עמו בענינים שבין “מוריה” ל“אחיאסף”, שהשתתף בהוצאת הספרים הראשונים של “מוריה”, ונמסרו לו למכירה. וכשהחברים שאלוהו על הסתירה שיש בדבר, מצא תשובה226. הוא שאף להפריד בין “אחיאסף” ובין “מוריה”, ורצה להעמיד את “מוריה” ברשות עצמה. הדבר הזה הצליח בידו, לאחר טפּול מרובה227, והוא שמח על הגאולה הזאת, והתפאר על חבריו, שהוציא אותם מן השבי הזה, וכאילו רפּא אותם ממכה קשה228, והוא כאילו התמסר לעניני הוצאת הספרים שלו במשנה מרץ.
הוא עבד בוורשה על “ספורי המקרא”, ספר ג', וסדר בו את הפרקים מספר יהושע229, ועשה את כל העבודה הזאת במשך ארבעה ימים, שלש שעות בכל יום230, פיקח על עניני הדפוס של ספרי “מוריה” בקרקוב, ונסע לשם כך שמה231, והתחיל בוורשה “עבודה גדולה, גדולה, גדולה”, שהיתה “משאת נפשו מכבר”, ועבד בה שם – ודאי במשך כמה זמן – ארבע שעות בכל יום232. לפי המשך הדברים, שהוא מספר עליהם, יש לראות, שהיא אחת העבודות של “כינוס”, והיא אינה העבודה על “ספר האגדה”, שכבר עשה בה בשותפות עם רבניצקי בזמן ההוא233, ויש הוכחות שכבר עסק אז בחבור פירושו למשנה, שהוצע כעבור שנתים לפרס של חברת “מפיצי השכלה” בפטרבורג, וזאת היא העבודה הגדולה, שספּר עליה לחבריו בהוצאת “מוריה” באגרתו אליהם, ולא גילה להם את מהותה, אבל אמר להם, שהוא עתיד “להקדיש לה ½1 שנה”234.
ק: “משירי החורף” ב'
הדבר הראשון משלו שהדפיס ביאליק ב“השלוח” שערך היה “משירי החורף” ב‘, שנתפרסמו בחוברת טבת, שנת תרס“ד, שיצאה בחצי השני של שבט235. המשורר רשם על מחזור השירים: טבת תרס”ד, וכיון שבא באמצע טבת לוורשה, ספק הוא, אם הביאם עמו מאודיסה, או שר אותם בשבתו בוורשה. א. א. פרידמן מספר ב“ספר הזכרונות” שלו, שנדפס בתל־אביב בחיי ביאליק, ש“משירי החורף” ב’ נוצרו בדירתו בוורשה, שביאליק דר בה, בחדר שהקצוּ לו236. ויעקב פיכמן מספר בספר זכרונותיו ופגישותיו, שהמשורר הביאם אתו מאודיסה וקרא אותם לפני סופרי־וורשה בפגישה הראשונה עמהם237. מאגרת של ביאליק מוורשה אל ש. בן־ציון באודיסה, שבה הוא מדבר על המחזור הזה, שהוא מפרסם ב“השלוח”, כעל דבר שלא נודע לחברו238, שהיה בזמן ההוא קרוב אליו ביותר, יש להוציא מסקנה, שאם גם נכתבו השירים באודיסה, לא היו עדיין מוכנים די צרכם כשיצא המשורר משם, ועל כל פנים היה גמר מלאכתם בוורשה.
לוּא גם היינו יודעים בודאות גמורה, שבוורשה נוצרו השירים, לא היינו יכולים ליחס את השינוי הרב שחל בהם ושניכר בהם, הן לגבי “משירי החורף” א' והן לגבי שירים אחרים, ששר המשורר עד לאותה תקופה, לאויר המקיף של וורשה, שהיה שונה הרבה מזה שבאודיסה, ופיכמן מציינו ומגדירו יפה באמרו, שוורשה הטתה את ביאליק “יותר לצד המילודיה” ו“במקום מנדלי שתבע מראה־עין: צורה, טבע, בליטה, בא פרץ ותבע: רתמוס, צליל, מנגינה”239. ודאי שהאויר המקיף הזה לא יכול היה להשפיע מיד – בחודש הראשון שישב ביאליק בוורשה. אבל השינוי מן ההשתוקקות למראות־העין ולצורות שלימות ובולטות אל השתוקקות אחרת: לצלילים טהורים והרמוניים ולנגינה בהירה ומילודית – שינוי זה חל במשורר עוד קודם, וכבר היה ניכר בשיר “בשורה”, ששר באביב תרס“ג240. ובאגרות שכתב כחודש ימים לפני צאתו לוורשה לקלוזנר, ובה חווה דעתו על “לוח אחיאסף” לשנת תרס”ד, שבו נדפסו שירים של טשרניחובסקי, כהן, פיכמן, שטיינברג ועוד, השתפך בדברי קילוסים ביחוד על “לנכן התופרת”, הפואימה הלירית, בעלת המרוּץ השוטף, הנחפז והקל של טשרניחובסקי, ויש אף הבעה של התבטלות כלפי שירה זו241. וכן הוא מהלל ומקלס את שירי כהן על הרוך והזוך והקלילות המיוחדת, השפוכה עליהם, ועל “החרוז האַורירי” שלהם, “שנבלע בנעימה כמן”242.
במשקל תפס ביאליק ב“משירי החורף” ב' את דרך משקלו של טשרניחובסקי ב“לנכן”, משקל של ד' טרוכיים בכל חרוז שב“בית” המרובע – שלא כב“משירי החורף” א‘, שמשקלו הוא אחר, ואף בנינו אחר הוא, והוא מרוכז הרבה מבמחזור ב’, ונראה כהפכו243. ודאי, שאין המשקל הרונן הזה מיוחד לטשרניחובסקי, וכבר השתמש בו ביאליק באחדים משירי־הנעורים שלו – ב“אלילי הנעורים”, ואף בצורה זו, ב“בית” המרובע, ב“בתשובתי” וב“נושנות” – וב“מכתב קטן לי כתבה” ועוד. אבל חידוש הוא שהשתמש בו הפעם בשיר ציורי, שהתחיל בו, במחזור א', במשקל מפולס וב“בית” מרוכז. וזה מראה על כל פנים, יחד עם סימנים אחרים שנתגלו באותה תקופה, על איזה שינוי שחל במפנה.
מחזור זה של “משירי החורף” מלא רינה וצהלת־חיים. דומה שמרכז החויה הוא הפעם לא בגבורת החורף כב“משירי החורף” א'244, אלא באור ובלובן שבו, “ביום טוב לבן אחד” המולך בעולם, בזה, שהכל מזהיר בו, הכל טהור ומטוהר ומבקש חיים חדשים.
כבשירי האור מתחיל כאן המשורר מן היקיצה ומעין הרגשה ראשונה היא כאן, כמו בשיר־האור האחרון – ב“עם פתיחת החלון”, – כי “כל העולם כחדש” והאל הנאור קרוא קרא לחג, והמשורר שואב, כמו שם, שמחה וחיים “מלובן כל־כותל ומנוגה כל־גג”. אבל שם האויר הוא קיצי, והנגוהות תפרוצנה מכל צד ותשטופנה הכל, וכאן מציץ יום חורף בהיר, וממלאה את הלב גם הרגשה של סתירה פנימית בין הצינה ובין האור והלובן, ויש כאן הרבה מן ההפתעה, וכל השיר הראשון מלא את ההרגשה של סתירה זו – ושל ההפתעה.
המשורר הקיץ לצינת הבוקר ולצריחת העורב השחור, – ואינו יודע למה שמחה של חג עליו קפצה? ומי זה זרק את הטפּה הזכה לתוך לבבו? ולמה פתאום מצא חן בעיניו חדר משכבו?
קְלִפַּת כְּפוֹר עַל־גַּב הָאֶשְׁנָב! –
רְאוּ אֶשְׁנַבִּי מַה־נִּשְׁתַּנָּה!
צָץ בִּן־לַיְלָה כְּמַטֵּה אַהֲרֹן –
וְעַל־הַזְּכוּכִית חֹרְשָׁה קְטַנָּה:
סִבְכֵי בְרוֹשִׁים טְעוּנֵי שֶׁלֶג,
דְּמוּת תִּמּוֹרוֹת וּבְנֵי־אַלּוֹן –
צַפְרָא טָבָא, שְׁתִילֵי חֹרֶף!
הֵידָד, צִיצֵי כְפוֹר הַחַלּוֹן!
על התמורה ועל השינוי ליופי ולחדוה של חג בבוקר של יום חורף בהיר שרו משוררי־החורף הרוסים. פושקין שר על זה את שירו “בוקר חורף” (Зимное утро) וידידו של פושקין, הנסיך וְיַזֶמְסְקִי, בשירו “השלג הראשון” (?????? ????), שהזכירוֹ לתהלה המשורר הרוסי הגדול245, אף שר על התמורה ועל השינוי הזה, כאילו נעשה במטה־קסמים246, וכבר ראה בדמיונו את האדמה שהתקשטה לחג־החורף, לכבוד יום טוב247. ופושקין תאר ב“יבגני אונייגין”, בין שאר חמודות החורף הרוסי, את ה“רקמות הקלות” על זכוכיות החלון248. ואף־על־פי־כן הבעת חדוה זו של המשורר העברי לתמורה זו ולשינוי ולרקמות ולפרחי־החורף היא מיוחדת במשל ובדמיון הציורי שלה. המשורר העברי כאילו דר בחדר שרק אשנב בו, אבל אשנב זה “צץ בן־לילה כמטה אהרן”, העלה ציץ כמטה הכהונה לשבט הלוי באוהל־העדות (במדבר י“ז, כ”ג), והוא הוציא פרח, ואף “גמל שקדים” בלילה אחד. וכך הוא רואה “סבכי ברושים”, ואף “דמות תמורות” בחורף הצפון, יחד עם “בני אלון”, ואין קץ להפתעה הנעימה ולחדוה על “ציצי כפור החלון”.
ורושם ההפתעה הגדולה נותן את אותותיו וסימניו בכל בשירו של המשורר ובחדותו הממלאה את שירו. הזיו, מעין זיווֹ של אביב, הוא רענן, ועם זה קר, וצחרחר, והוא מילא את חדרו ויחדשהו, והוא רואה “כאילו לילה, לכבוד יום טוב / ירד מלאך ויסידהו”249. והמשורר העברי אינו מסתפק בזוהר החיצוני, שמחוצה לו, ועיקר ותכלית לו הזוהר הפנימי, שבא אל תוך לבו ויחדשנו, “כאילו מלאך זך גפּים / רד אל תוכו ויחטאנו”. את שפתיו של הנביא מחַטא השרף־המלאך ברצפּת־האש, קודם שהוא שלוח לדבּר ולהנבא בשפתיו (ישעיה ו‘, ו’–ז’), ולפי זה רואה המשורר העברי, כי הטהרה שבלב והתחדשות הרעננות בו, שיש בה מעין הרעננות של הילדות, באה על־ידי מלאך זך־גפּים, שירד לתוכו ויחטאנו.
המשורר מתקרב בדרך זו, בשיר שבא לאחר שיר־פּתיחה זה, אל כרובי ילדותו, ואל שירת הילדות שלו, שבה ראה את צפרירי־התום, נגרר אחריהם אל ממלכת האורה ואחז כאילו בציציות זהרם250. והנה ראה לתמהונו גם כאן, בתוך מלכות הכפור, את עקבות גואליו אלה:
עוֹד הַכְּפוֹר עַל־גַּב הַחַלּוֹן
וּבִפְנֵי הַחַמָּה חוֹצֵץ –
אַךְ בְּאֶמְצָעוֹ, רְאֵה, כְּבָר נִצַּת
שְׁבִיב דִּי־נוּר, וְהוּא נוֹצֵץ, נוֹצֵץ.
צַפְרִיר פּוֹחֵז בֶּן־פְּזִיזָא
נֶאֱחַז שָׁם בַּסְּבַךְ בִּקְרָנָיו,
וּבְצִיצִיּוֹת זָהֳרוֹ נִתְלָה
שָׁם בָּאִילָן עַל הֶעָנָף.
וּמִתְלַבֵּט שָׁם הַפּוֹחֵז,
רוֹעֵד, רוֹעֵד עַל־הַקְּלִפָּה,
מְפַרְכֵּס לָצֵאת וְאֵינוֹ יָכוֹל –
פִּתְאֹם זָע – וַיְהִי לְטִפָּה.
וְאַחֲרֶיהָ שְׁנִיָּה, שְׁלִישִׁית –
וְהִנֵּה מַחְשׂף זְכוּכִית טְהוֹרָה,
וְאוֹר הַחַמָּה הִנֵּה בָקַע –
וַיִּתְמַלֵּא חַדְרִי אוֹרָה!
מלכות האורה אינה באה אלא על־ידי מעשי הצפרירים, וצפריר פוחז בן־פזיזא כאילו קפץ לתוך מלכות הכפור, והוא התלבט־התלבט עד שנחל את נצחונו על קפאונו של עולם, נצחון זה שעלה לו כאילו בחייו. וכך בקע אור החמה. וכיון שבקע אור זה, והבית נתמלא אורה, כאילו נגאל המשורר מכל אשר נטפל ונספח אליו בחייו, והוא חוזר להתפרצות ולהשתובבות הילדות, לשמחתה ולחדותה – ולגבורה התמימה, שכחה בתמימותה:
וְהִנֵּה שָׁבָה זְרֹעִי בַרְזֶל:
תְּנוּ לִי הַר וְאֶעֶקְרֶנּוּ!
תְּנוּ לִי כְפִיר וַאֲשַׁסְּעֵהוּ,
עוֹג אוֹ גָלְיַת – וְאֶרְמְסֶנּוּ!
באגדת הגבורים־הענקים העברית מסופר על עוג מלך הבשן, שכשבא להלחם בישראל עקר הר בן שלש פרסאות ושמו על ראשו251, ועל שמשון מסופר, שכאשר צלח עליו הרוח שיסע את הכפיר, ששאג לקראתו, כשסע הגדי, ומאומה אין בידו (שופטים י"ד, ו'), וכאשר צלח רוח הגבורה על המשורר הוא כאילו בא להתחרות עם שני הענקים האלה, הגדולים ביותר בענקי האגדה העברית.
ורוח ההפתעה נחה על המשורר, והוא עובר מהתפארות בהתחרות גבורה זו של ענק אחד קדמון, עוקר הרים ונלחם בכפירים, אל דרך קלה לאין סוף מזו, ולפי שעה הוא מבקש: “תנו לי מקל, אף אתעטף באדרת” – מעשה בן־כרך בזמן החדש, ולא מעשה גבור קדמון, – “ואצא לטייל ולהסתכל / שם על־גפּי מרומי קרת”.
ובאותה רוח של הפתעה והתרחקות אל הקצוות, הקפיצה מחמת השתובבות מן הקצה האחד אל הקצה השני, מוציא המשורר שני חרוזים מבהיקים מתוך שירה של דבקות דתית, הנאמרת בשחר של יום בפי חסידים־חרדים, והיא שירת “ידיד נפש, אב הרחמן” לבעל ספר “חרדים”, ר' אלעזר אזכרי, מחוג המקובלים בצפת במאה השש־עשרה, שירה ששם הוי"ה חקוק בראשי־הבתים שלה, והוא משבץ חרוזי קדושה אלו בשירתו החילונית:
הָדוּר נָאֶה זִיו הָעוֹלָם,
וְנַפְשִׁי שְׁכוּרַת אַהֲבָתוֹ!
בחרוז הראשון אף לא שינה המשורר ולא כלום מן המטבע הקבוע של השיר הדתי, ובחרוז השני שינה שינוי קטן, והוא גדול. בשירתו של בעל ה“חרדים” נוסחו של החרוז הזה הוא: “נפשי חולת אהבתך”, והוא נאמר מתוך וידוי־געגועים עד כדי חלי־האהבה לאלהים, ובשירתו של המשורר הנפש היא כבריאה והיא שכּורה מן האהבה אל העולם. ושוב כרוכים כאן, בתוך שירה שבסיסה אחר הוא, ורחוק הוא מן החילוניות, האדרת והמקל של איש־הכרך, והחצי השני של הבית הזה, הבנוי על יסוד אהבת־יקוד שבנפש, אהבה עמוקה, דתית, הוא:
אֵי אַדַּרְתִּי? מַקְלִי תְּנוּ לִי!
אָרוּץ גַּם־אֲנִי לִקְרָאתוֹ!
ובשיר השלישי עוזב המשורר את חדרו ואת ביתו ועודנו על הסף והאורים הגדולים מקדמים את פניו, והם נופלים עליו ושוטפים אותו בבת אחת – “תשעה קבים”, כשיעור שטיפה וטבילה במקרה ידוע של טומאה נסתרה לאדם חולה252. והמשורר שר לאורים הגדולים והנפלאים. והוד היקום נתגלע לו בראש כל־חוץ כולו לבן, ובדמיונו של המשורר – “כבחורה פרוצה”. על האור והלובן של החורף שרו הרבה משוררי־החורף הרוסיים, ועולים עליהם ציוריו של המשורר העברי בדקות ציורם ובהמצאות המקוריות, הפּיוטיות, שלהם, המוסיפות להם חן הרבה, והמקוריות־העברית על הפסוקים והמאמרים מספרי המסורת וההלכה שנקלעו לתוך מקלעת הציורים הם לוית־חן מיוחדה, ויש בהם מהפתעה זו, שאנו מוצאים בכל השיר, והקצוות הרחוקות ביותר מתאחדות בזה ומגיעות לידי הרמוניה, שהיא בלתי־מצויה.
לְכָל מְלֹא־עַיִן כָּל־הָאָרֶץ
מִשְׁטַח אוֹר וָלֹבֶן כֻּלָּהּ;
וְהַכֹּל מַזְהִיר, כְּאִלּוּ הַכֹּל
עָלָה זֶה הַיּוֹם לִגְדֻלָּה.
וְקֶרַח עַז וּמוּצַק בַּרְזֶל –
הוּא הַשַּׁלִּיט, וּבְמַמְלַכְתּוֹ
אוֹר וּכְפוֹר מְשַׁמְּשִׁים יַחְדָּו,
זֶה בְּחִצּוֹ וְזֶה בְּמַחְטוֹ.
העליה לגדוּלה היא שכר טוב למי ש“משים עצמו כמדבר זה שהכל דשין בו” (עירובין נ“ד, ע”א), וכאן נתפשטה גדוּלה זו לכל מלוא־עין כל הארץ, והשליט הוא הכפור, ובממלכתו כאילו משמשים יחד, בכתר אחד, האור והכפור, שני מלכים, שבדרך הטבע שלהם הם נלחמים זה בזה, וכשזה מתגבר זה נופל, וכאילו ברמז של ניגוד לאותו מאמר האגדה (חולין ס', ע"ב): “אפשר לשני מלכים שישתמשו בכתר אחד?”
– ושניהם באים, כל אחד בכלי אומנותו וזינו, זה שהוא מיסוד האש בחצו, וזה שהוא “עז ומוצק ברזל” במחטו253.
וההשענות על המסורה תוך כדי מריבה בה היא גדולה ביחוד ב“בית” הסמוך:
חַי אֲנִי, אִם־לֹא בְעוֹד לַיְלָה
מַאֲמַר רַב וְשַׁלִּיט עָבָר:
"מָחָר חָג – הִתְחַדְּשׁוּ לְבָנִים!
וְלֹא יֵרָאֶה עֶרְוַת דָּבָר!"
נוסח השבועה “חי אני” נמצא בתורה (במדבר י“ד, כ”א וכ"ח) ומצוי בנביאים (ישעיה מ“ט, י”ח; ירמיה כ“ב, כ”ד; מ“ו, י”ח; יחזקאל ה‘, א’; י“ד, ט”ז; ועוד הרבה; צפניה ב‘, ט’) – ותמיד בשם ה' והמשורר עושה את הקודש חול. והוא מכניס חולין לתוך הקודש של “וקדשתם היום ומחר וכבסו שמלותם” (שמות י"ט, י') – כתוב שעליו מיוסד חרוזו של המשורר: “מחר חג – התחדשו לבנים!”, בהשענות עוד על כתוב אחר: “מחר חודש” (שמואל־א' כ', י"ח). “ולא יֵרָאה ערות דבר” הוא שבוץ כמעט שלם של הכתוב: ולא יראה בך ערות דבר" (דברים כ“ג, ט”ו).
והלובן רואה בו המשורר העברי כ“לובן שש ויקר הזכוכית”, שכן היתה הזכוכית הלבנה יקרה ליהודים254, ואת השלג החדש, הצח והבהיר, הוא רואה “כנתינתו משמים”, והוא “פרש מפות בראש כל־גדר, ובראש כל כרכוב ושפתּים”. ואף כי בדומה לציור האחרון הזה נמצא בשירת־החורף הרוסית, וטטיַנה, הגִבורה של פושקין ב“יבגני אונייגין”, כשהתעוררה בבוקר־חורף, עם רדת השלג הראשון, וראתה:
הִלְבִּין עִם בֹּקֶר הֶחָצֵר,
הַגַּג וְהַגָּדֵר255,
ומשורר רוסי אחר פרש גם “מפות מבהיקות” של השלג החדש, הצח, על פני העמקים256 – אף־על־פי־כן מיוחד הוא, ואף חדש הוא ואין בלתו, ציורו של המשורר העברי, שפרש את מפת השלג הלבנה על פני ה“כרכוב”, שהוא ביסודו משל סובב המזבח או כיוּרוֹ257, ועל פני ה“שפתּים”, שהאגדה העברית ראתה הרבה בכבודם ודרשה בשבחם258. והשלג הלבן רבד גם “מרבדים” צחים בראש כל־דרך, ויש בזה מעין ההמשך לראיתו של המשורר, שראה ביום זה את הוד היקום, שבראש כל־חוץ התגלע לבן, “כבחורה פרוצה”, וכאילו הסמיך לזה את “מרבדים רבדתי ערשי”, שבשירת הבחורה הפרוצה ב“משלי” (ז', ט"ז). ומקוריים הם הדימויים על “שרשרות הכסף הטהור”, שתלה השלג “בווי הטלגרף ובגידיו”, ועל הסדינים שפרש על הגגות “ובשוליהם מלילות בדולח”. ומעין תמהון הוא, שמביע המשורר, שאף־על־פי ש“הלבנונית פרוצה, חשופה”, הנה “מלמעלה יד־סתרים / שוזרה חוטי־פז וקושרה / לראש היום עשרה כתרים”.
וההפתעה הגדולה, ש“אֵלה אחת, כולה זכוכית / חבור צפרי חורף כולה”, והיא – הכבדה – “תצלצל בחדות בוקר צלצל / עליז, חי ורב־המולה”.
השיר הרביעי במחזור “משירי החורף” ב' אפשר שהוא שיר מן המחזור של “משירי החורף” א‘. ועל כל פנים הוא קשור אליו בתוכן ובצורה – התוכן גבורת החורף, והצורה של ה“בית” שהחריזה בו היא סמוכה, “כבדה”, ומתאימה לתוכן הכבד. אבל המשקל של “משירי החורף” ב’ נשמר בו, אם כי בשינוי, שיש בו מן הקיצור והרכּוז – ועל־ידי כך משום תוספת כח259. ומיוחדת היא צורת הצווי בחריזה בחלק גדול מן הטורים־החרוזים בשיר זה, ורשמה הוא חזק.
אולם תפלת־גבורה זו בתוך מחזור־השירים לזיו ולזוהר ולובן היא רק בבחינת מחזה־בינים, וחוזר המשורר בשיר החמישי לטיסה ולרינה הקלה באוירו של חורף ובאורו. והפתיחה לשיר חמישי זה על “קטורת הבוקר”260 שבראש הגגות – והיא מנבאה “תבשיל חם בסיר”, ועל “העורב הלץ”, בעל “כנף אטלס שחור”, ה“רוכב מעומד על־גב חזיר”, מלאה השתובבות של חדוה והומור. והמשורר מקשיב בשיר חמישי זה לקולות החורף ביום זיו וזוהר זה, והוא כמחַקה את מצהלותם וצלילם: שומע הוא ומעביר אלינו את “נאום השלג” והוא מעורר בנו דמיון של “ריב שכינים חריפים המתנצחים זה בזה”, ומביא אלינו עם זה גם הד רחוק מחריפים, “תלמידי חכמים”, ה“מנצחים זה את זה בהלכה”261, ושומע הוא “כצחצוחי חרבות במחנה” – והקולות השורקים, האותיות ש, צ, בהרכבם עם קולות גרוניים, האות ח, שהוא משתמש בהם הרבה, ובזה אחר זה, במלים אלו, משמיעים אותם לאזננו – וכך “צולל מעברים שאון / שלג עז ומאוכל קרח / שָחוק תחת צעדי און”. ומצחצוח החרבות הוא בא ומביא אותנו לשמוע לקול מצהלות הסוסים וצהלתם262 כשהם טסים – נוסח רוסיה – “ברשתות תכלת וארגמן, / זה לקבל־זה ביעף, / חד וקל והתז שלג, / פורחים – ואינם עוד – חלָף!”263. והמשורר העברי ראה בפריחה זו בעגלות־החורף הקלות כאילו אחז את בני־אדם “בולמוס” אחד264: טוס וחלוף, והעולם אינו אלא “הפקר, הפקר”, ואף הוא כמטיל את נפשו לתוך ערבוביה זו וכמפזר את נפשו לרוח. ונזכר, כי “בן ישיבה” הוא. אבל היא הנותנת, כי אם “מצחו – שלג, פניו – שיד”, הנה כחורף זה צבר “כח תחת שריון גליד”, וגדול בו רעבון החיים, ו“מקרחי נודף ריח / דק של־אביב מלא הוד, / אביב חדש שכמוהו / לא־ראתה עין עוד”. ומתעורר רוח המוסר בלב מי שגודל על ברכי המסורת, וכאילו הוא שומע את קוי־הטלגרף ההומים לקראתו ומעוררים בו זעף שומם, זעף סתיו, והוא מעמיד לעומת צנור זה את צנור־החיים שבלבו ה“שוקק ואומר: יש לי רב”. וכבן־ישיבה הוא נזכר במאמר בתלמוד, המצוה לשנוּן ולרדוף כוס החיים, שהעולם שאנו הולכים ממנו דומה ל“הלולא” – משתה של חתונה265. ועל המאמר הזה דומה מיוסדים שני הבתים האלה:
הוֹ, הַנַּח לְמָרָה שְׁחוֹרָה! –
רְאֵה, מַה־יִּיף הַזִּיו הַקָּר!
נִדְלַק, נַחֲטֹף כּוֹס הַחַיִּים
טֶרֶם יִקְדָּמֵנוּ זָר!
וּבִגְמִיעָה אַחַת גְּדוֹלָה
נִשְׁתֶּה כָּל־הַכּוֹס עַד־תֹּם,
וּבְהִלּוּלָה רַבָּה נִשְׁפֹּךְ
כֹּל הָעֹז וְכֹל הַחֹם!
וכשיתרוקן הלב בהלולה רבה מבקש המשורר מאת הרכּב להביאו הרחק מן העיר אל היער, וביער, שכולו דמי, והכל טהור שם ומטוהר, ואין יודע בשביל מי, ושם, בעבי־היער, בין האלונים החסונים כאילו נמצא ההיכל הפנימי של אלוהי־החורף, אלוהי הרוממות והגבורה, ושם כאילו טמונים הסדן והפטיש, שב“משירי החורף” א' חזה המשורר את היוצר שרקע ביניהם לילה תמים את העולם ויצא היום העזיז והמסומר, והוא רוצה לשלוף שם את לבו מן החזה, לשים אותו על הסדן,
וּבַפַּטִּישׁ אֶהֱלֹם, אֶהֱלֹם,
הַךְ וָהַךְ, חֲזַק וַחֲזָק!
וּבְעַל־כָּרְחוֹ הֵד הַיַּעַר
יַעֲנֶה אָמֵן לִי: חֲזָק!
וְלִבִּי מָלֵא כֹּחוֹת חֲדָשִׁים
לֹא יְדָעָם מִנִּי אָז –
יָשׁוּב שֵׁנִית לִי: וְהָיָה
שִׁבְעָתַיִם מוּצָק, עָז.
ויש שוב, כב“משירי החורף” א‘, משום ניגוד בחתימה אל הפתיחה, ומן הפיזור הגדול שבמחזור זה בא המשורר בסוף אל ההתכנסות הגדולה ולשאיפה אל המוצק והעז, כמו ששם הוא מגיע, להפך, אל התשוקה הגדולה לפיזור. והוא כסוגר בכל אחד משני המחזורים חצי־מעגל, ובסיום האחרון כאילו הוא חוזר להתחלה הראשונה – ב“משירי החורף” א’266. וכאילו יש גם בסיום זה, הבלתי־צפוי, של שירי מחזור ב' מכל אותו הרוח של הבלתי־צפוי, ושל ההרפתקה וההפתעה, שבכל המחזור. והמשורר קופץ בכל המחזור הזה קפיצות של השתובבות וחן גם בחריזה, שהיא כאן מגוונת מאד ומלאה הפתעות שונות267.
קא: גבעולי אשתקד
על השינוי במפנה הפנימי של המשורר בתקופה זו יש משום עדות גם בשיר “גבעולי אשתקד”, שזמן פרסומו בדפוס חל בניסן בתרס"ד268, אף כי לא זמן חבורו, שלא נרשם בשום מקום269.
בבנינו ובמשקלו קרוב השיר הזה לקבוצה של שירים בעלי הלך־רוח כהה, נוגה, ששר המשורר בתרס“ב, והם: “נטף נטפה הדמעה”, “עם דמדומי החמה” ו”לבדי“. בכל השירים האלה נתקצרו גם החרוז האחרון בכל בית – ב”לבדי" – ואם החרוז האחרון בכל חצי־בית – ב“נטף נטפה הדמעה” וב“עם דמדומי החמה” – והעמדו על מחצה, או מעין המחצה, דומה כבהתקרבות אל דרך ה“קינה” המקראית, הנוטה לחתום את פסוקיה כבמין אנחה עמוקה וקצרה. ומשקלם של כל השירים האלה הוא אחד – אנפסטי. השיר “גבעולי אשתקד” דומה בכל זה אליהם. ודמיונו אליהם גם בהלך־הנפש.
ואין השיר הזה שיר־אהבה, כמו שאפשר לראותו בתפיסה ראשונה – והמשורר לא הכניסו למדור של שירי־אהבה במהדורת־השירים שהיתה בה חלוקה למדורות לפי “מקצועות”270, – אלא הובעה בו הגות־הלב על האביב החדש ההולך ובא בהשאָלות ציוריות על חמדת־הנפש, שעל קירות לבבה עדיין מתרפקים ותלויים גבעולים של שושני־אשתקד, בשעה ש“בין ערוגות הגן ואילניו / אביב חדש מרקד”.
וּכְבָר עוֹבֵר הַמַּעְדֵּר, הִנָּעֵץ וְעַפֵּר בֶּעָפָר,
וַעֲרוּגָה, עֲרוּגָה תֵעָדֵר;
לֹא יַעֲבֹר הָאָבִיב – וּפְרָחִים חֲדָשִׁים יְשַׂגְשְׂגוּ,
אַף־יְטַפְּסוּ בִּסְרִיגֵי הַגָּדֵר.
וּמֵאִילָן לְאִילָן כְּבָר קוֹפְצָה מַזְמֵרַת הַגַּנָּן
וּמְקַצֶּצֶת בִּנְטִיעוֹת;
חֶמְדַּת נַפְשִׁי! הַנּוֹבְלוֹת יְלַחֲכוּ עָפָר
וְתִחְיֶינָה הַבְּרִיאוֹת.
ומלא השיר הלך־נפש, כי “הנובלות ילחכו עפר” “ותחיינה הבריאות”. ודומה, כי יש כאן גם השתקפות של הרעיון על “גניזת” הישן, שאין בה עוד כח של חיים, ו“כינוס” הבריא, הראוי לצמיחה ולגידול חדש, רעיון חביב על ביאליק, שהביעו אחר־כך בצורות מצורות שונות, וכאילו הביעו לפי שעה בצורה פיוטית בלבד.
ולהקשבה מיוחדת ראויים חרוזי הבית:
הֲשׁוֹמַעַת אַתְּ רֵיחַ שַׁרְבִיטִים חֲדָשִׁים וִירוֹקִים
בָּא עִם רֵיחַ הַנָּטָף?
כָּכָה יִשְׂגֶּה הַפַּרְדֵּס הַיּוֹנֵק וּמֵינִיק וָחַי
בְּכָל־רִבֲבוֹת שְׁבָטָיו.
אמונה זו מבצבץ בה כמין בטחון־חיים אחר, חדש. ונמשכים אחריו החרוזים שבבית החותם את השיר:
לִפְנוֹת עֶרֶב – וּבָאָה הַיַּלְדָּה הַתַּמָּה, הַיָּפָה,
בַּת הַגַּנָּן, לְלַקֵּט
אֶת־כָּל־מַפַּל מַזְּמֵרָה – וְהָיָה בַלַּיְלָה לִבְעֵרָה
כֹּל גִּבְעוֹלֵי אֶשְׁתַּקֵּד.
קב: צללי מות
שמי־חייו של המשורר נראו באותו זמן כשמי־תכלת בהירים. שמשו עלה ועמד באמצע הרקיע. ופתאום כאילו עברום גזרי־עבים כבדים. שני שירי־מות שר ביאליק, ושניהם בחורף אחד של אותה שנה. בימי שבתו בוורשה. בסוף שנת תרס“ד פרסם ב”הצופה" את שירו “אחרי מותי”271, וכמעט באותו זמן פרסם בירחון “די יודישע ביבליאטעק”, שיצא בעריכתו של פרץ272, את שירו “כ’וואלט געווען אַ בעלן וויסען ווי וועט זיין מיין טויט”, שהוא היסוד לשירו “לא הראני אלהים”, ששר אותו בעברית כעבור שבע שנים – באדר תרע"א.
אין לראות בחייו של ביאליק את הדבר, שעלול היה באותה שעה להעלות לפניו, ואפילו בדמיונות פיוטיים, את דמות מותו. אבל יש שדמיונות כאלה עולים בלבות בני־אדם בעלי הרגשה דקה, מתוך ניגוד, בגבור האושר וההצלחה. יש למצוא הרבה סמוכים לכך בדבריהם של אנשי־מוסר ובעלי “קבלה” וח"ן. ומשוררים אף הם ידעו, כי בעקב החיים אוחז המות, וקצות ההויה האנושית מהודקים ומחוברים יחד. ואנו מוצאים בין שיריו הנבחרים של פושקין את השיר ??????, ודוד פרישמן תרגמו בשם “נגינות”273, המביע רגש מעין זה:
כִּי־אֵצֵא בִרְחוֹבוֹת הוֹמִיּוֹת לָשׂוּחַ,
כִּי־אָבֹא בְהֵיכַל רָב־אָדָם לָשָׁבֶת,
כִּי־אֵשְׂטְ אֶל־בַּחוּרִים מְרַדְּפֵי כָל־רוּחַ –
אָז לִבִּי בִי חוֹקֵר וְנַפְשִׁי חוֹשָׁבֶת.
אָז אֹמַר אֶל־לִבִּי: הַיָּמִים יָעוּפוּ,
וְכֻלָּם פֹּה סָבִיב, זְקֵנֵינוּ, נְעָרֵינוּ,
הֵן כֻּלָּם יִגְוָעוּ, הֵן כֻּלָּם יָסוּפוּ –
וּמָחָר מִי יֵדַע מִי מֵת מִקִּרְבֵּנוּ – – –
וכך הגיע פושקין לדמיונות ומחשבות על מותו:
אֵי מוֹתִי לִי יָבֹא, אֵי אֵיפֹה יִרְטֵנִי?
בַּדֶּרֶךְ? בַּקְּרָב? אוֹ בַמַּיִם מִתָּחַת?
אוֹ בִקְעָה הַקְּרוֹבָה הַהִיא תַאַסְפֵנִי
וְהָיְתָה לַעֲפָרִי הַקַּר לְבוֹר־שָׁחַת?274
ושירו של ביאליק “כ’וואלט געווען אַ בּעלן וויסען ווי וועט זיין מיין טויט” מעלה על הלב בפתיחתו את הבית האחרון הזה בשירו של פושקין. וכשאנו פונים אל סביבתו הקרובה של ביאליק באותה שעה אנו מוצאים בשירים אחדים של פרץ, שפרסם באותה תקופה, מהם ב“השלוח” בעריכתו של ביאליק, כגון השיר “בוקר וערב275, צללים כהים של שקיעה ומות, ולאחר שכבר פרסם ביאליק את שירו “לא הראני אלהים” בצורתו הראשונה באידית – והוא נדפס, כאמור, בכתב־עת שיצא בעריכת פרץ – פרסם פרץ – ושוב בכתב־העת שיצא בעריכת ביאליק, ב”השלוח"276 – את שירו “תפלה”, שבו הוא מתפלל על מיתה יפה שיברור לו “אלוהי ההוד והאור”, ולא ישליך אותו מלפניו, כשיגיע אליו התור, “כנצר נתעב”, והוא מיחל למיתה שתהא יפה:
הִנְנִי חָפֵץ לִנְטוֹת דּוֹם,
בְּהַגִּיעַ הַקֵּץ,
כִּנְטוֹת הַיּוֹם,
כְּרִדְתּוֹ בָּהִיר וָזַךְ
לְקוֹל הַזָּמִיר הָרַךְ,
לְשִׁירַת אַהֲבָה נוּגָה
מִבֵּין הָעֳפָאִים –
אוֹ כְהֵרָדֵם הָעֵץ,
הַחוֹלֵם וְהוֹגֶה נְכָאִים
בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת, בִּשְׁלַל צְבָעִים,
בְּדִמְמַת שַׁלֶּכֶת עֲנֻגָּה,
לְקוֹל רוּחוֹת מְנַשְּׁבוֹת בִּדְמָמָה,
חֶרֶשׁ חֶרֶשׁ וּבְלִי הֲפוּגָה
עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה,
לָמוּת הוֹלֶכֶת
בַּלָּאט, בַּשַּׁלֶּכֶת…
לאחר שקראנו שירו של פרץ, אפשר לנו לראות את שירו של ביאליק על המיתות השונות לעצמו, שהוא חוזה ברוחו, גם כנוסח מושלם, מפותח הרבה, של אותו נושא פיוטי. ואולי היתה ידה של התחרות פיוטית בין שני המשוררים באמצע בחבור השירים האלה של שניהם, שזה פרסם את שירו ברשותו של זה וזה ברשותו של זה. פרץ היה לפי שנותיו, ולפי מצב בריאותו באותה שעה, קרוב יותר לנושא זה, והיה קרוב אליו יותר גם לפי נטיתו הרומנטית באותה תקופה, נטיה לצללי ההויה. ואף־על־פי־כן הגדיל ביאליק הרבה ממנו, והראה אף בזה את כח דמיונו הגדול ואת אמנותו. ויש בשיר זה של ביאליק על הנושא העלול ביותר להביא את האדם לידי כובד־ראש גם מן המשתעשע. המשורר כאילו מוצא גם שעשועים בדמיונות מדמיונות יפים, מקוריים, מפתיעים, על נשמתו עם צאתה מן העולם.
כ’וואלט געווען אַ בעלן וויסען,
ווי וועט זיין מיין טויט?
וועט מיר מיין נשמה אויסגעהן
מיט אַ שווארצען קרעכץ?
אדער וועל איך זי אויסשפּייען
מיט דער ביטערער גאַל?
אפשר וועט זי זיך אויסגיסען
אין א פּערל־טרער
און וועט ציטערן, שימרירען
דורות לאנג נאך מיר,
ערגיץ אין אַ פרעמדענס האַרצען,
אין אַ פרעמדער קרוין?
אפשר איז בעשערט איהר אויסגעהן
ווי אַ שמעטערלינג.
טאנצענדיג און צאפּלענדיג
ארום אַ חלב־ליכט?
אדער – וועט זי, מיין נשמה,
ווי דאַס ליכט אליין,
צאנקען, טועקן זיך און שווינדלען
פאר די אויגען לאנג.
און פאַרפאַלען ווערען פלוצלינג
אין אַ שווארצען תהום,
וואו ארום איהר וועט זיין אייביג
שווארץ און טויט און שטום?…
אדער ס’איז בעשערט מיר שטארבען
לעבעדיגערהייט
אין פאפירענע תכריכים,
אין א ביכער־שאַנק,
וואו די מייז, די גרויע, וועלען
גריבלען זיך אין מיר,
און צושלעפּען מיינע ווייסע
ביינער איינציגווייז, –
און אַ לעבּעדיגער וועל איך
אויף מיין קבר שטעהן
און אַ קדיש־יתום זאַגען.
איך – נאָך מירא ליין…
אדער גאָר: מיין טויט וועט קומען
אין אַ פּראָסט געשטאַלט:
אין אַ ווינטער־נאכט אַ בּייזע,
ערגעץ ביי אַ פּלויט,
וועל איך, הונגעריג, פערפרירען,
אויסגעהן ווי אַ הוּנד,
און דער שניי וועט מיך פאַרשיטען, –
און מיין לעצטען קריץ
מיט מיין קללה וועט צובלאָזען
ווייט דער בייזער ווינד…
הצד המחריד שבציור המיתות השונות נמצא רק בחלק האחרון של השיר, למן המקום שהתהום פתחה בו את פיה. ובחלק הראשון גדול הוא גם הצד הפיוטי־המשעשע. בנוסח העברי של השיר, לפי המטבע שטבע לו אחר־כך היוצר, בנוסח השירה המקראית, על הקבלת־הפרקים שלו, ועל כל הצורה הכבדה והנשגבה, אין הצד המשעשע הזה ניכר ביותר, ואף הוסיף המשורר לפתיחה הראשונה של השיר עוד פתיחה, והיא גדולה מן הראשונה ופחות דמיונית ופיוטית־משעשעת, והקיף בדרך זו את הדמיוני־משעשע מכל צד, עד כי הוא נבלע בתוך. ונוספה לשיר במצבו הטראגי של המשורר באותה תקופה, כשהחלו מסביב להתלחש ולדבר על “שתיקתו”, משמעות אחרת.
אין המשורר העברי נוטה לרוות את צמאונו למראות ולחזיונות של דמיון בצללי דמיונות של מות. התרבות הנוצרית טפּחה את הפולחן של המת, ושל חבלי־מות, ויש שטפּחה אותם גם בשירה. והשירה הרומנטית, ששתתה ממעינותיה של תרבות זו, יש שנכספה לחצרות־שירה אלו, והמשורר נוֹבֵליס שר את שיר הכיסופים והגעגועים למות, ושיר־געגועים זה שייך למיטב שירת הגעגועים של הזמן החדש, וברומנטיקה החדשה נעשתה חזות המות נושא ראשי במחזותיו של מטרלינק, מעריץ גדול של נובליס, שראה אותו כאחד מבחירי המין האנושי, ומחזות אלו, וספרי־ההגות של מטרלינק, ושיריו הדמיוניים־מסתוריים, השפיעו על ספרות אירופה בעשור הראשון של המאה הזאת. והסימבוליסטים הרוסים היו מושפעים הרבה מהם, ויש שהיו נכספים על־פי דרכם הם כיסופי־מות. מבין הסופרים העברים ניכרת השפעתו של מטרלינק ביותר על פרץ, והוא תרגם מחזיונותיו לעברית כשלא היו ידועים אלא מעט לקורא העברי277. ואולי יש לבקש עקבות השפעה זו גם בשירי השקיעה והמות המעטים שלו. ושירי מות ושקיעה נכנסו לתחומי ספרותנו באותה תקופה גם בדרך אחרת על־ידי משוררים צעירים בעלי כשרונות רעננים, שהיו מושפעים מן השירה הרוסית. ובשעה כהה זו, בתקופת המשבר הגדול של הציונות לאחר הצעת אוגנדה ועם פתיחת תקופה של מהפכה ברוסיה שהנוער היהודי נמשך אליה, בעזבו מאחריו עם מורשת־האבות הישנה גם את העברית החדשה, הביעו משוררים אלו בשיריהם את מצב־הרוח שהשתרר בספרותנו עם שקיעת החמה.
בשירו “כ’וואלט געווען אַ בעלן וויסען” כאילו הביע ביאליק על־פי דרכו הוא את הלך־הרוח הזה, שהלך והתפשט באותה תקופה ונעשה כרווח בשירת הדור.
ומתוך הלך־רוח זה שר גם את “אחרי מותי”, שהיה ודאי קשור בזכרו של פייארברג, שהציבו לו אז, במלאות חמש־עשרה שנה למותו בכ' באדר תרס"ד, – מצבת הזכרון בהוצאת קובץ ספריו וכתביו על־ידי הוצאת “הספר” בוורשה278, וביאליק היה קרוב להוצאה זו של מנהל “אחיאסף”, א. קפלן, וחשב באותו זמן על התרחבותה ושיהיה עורך לה279.
השיר חוּבר בצורה של חבּור לריצ’יטטיב מוסיקלי. בנין חרוזיו, וגם חלקיו, הוא כחפשי. והבתים הולכים ומתרחבים, ואנו הולכים ובאים מבית בן ז' חרוזים־טורים לבית בן ט' חרוזים־טורים ולבית בן י‘, ובאחרון לבן ו’ חרוזים־טורים. וכך בתוך הבתים – החרוזים. הם מתפשטים ומתרחבים, ואחר־כך מתקצרים, וחוזרים על עצמם בסופו של כל בית. והחזרה היא בכל חלקי השיר, שהמוטיב האחד חוזר בו בכל החלקים, והוא גדל והולך מחלק לחלק, וקריאה אחת “וצר” שבחלק הראשון עולה בחלק השני ל“וצר מאד”, ובחלק השלישי ל“וצר מאד מאד”, וכן הקריאה־החריזה “לו”, הנשמעת בכל חלק: בחלק הראשון רק פעם אחת (“עוד מזמור אחד היה לו”), ובחלק השני שתי פעמים (“הן כנור היה לו” – – – “את־כל־רזי לבו הגיד לו”), ובבית השלישי שלש פעמים, ובזו אחר זו (“כאשר יעגם לב למזומן לו, / ואם התמהמה – בכל יום חכּתה־לו / ובנהימה טמירה שועה־לו”), ובחלק האחרון, החותם, היא נשמעת שוב רק פעם אחת, וכעין חזרה היא על הפעם הראשונה (“עוד שיר מזמור אחד היה לו”). וכן שולטת חזרה זו, והתפשטות והתרחבות זו, בכל תוכן השיר על האיש ש“קודם זמנו מת”, ו“עוד מזמור אחד היה לו”, ו“הנה אבד המזמור לעד”.
קג: התרפקות על שער האהבה והתעוררות היחיד
לאחר שני שירי־המות, שפרסם המשורר בחורף תרס“ד, פרסם בקיץ תרס”ד שני שירי־אהבה – “איֵך”280 ו“צפורת”281 – והם הלוהטים ביותר בשירי־האהבה שלו, ויש בראשון שבהם קרבה יתרה למגלת־האהבה שבתוך “מגלת האש”.
במגלת־האהבה שבתוך “מגלת האש” קשורה התפרצות השטף של הגעגועים העזים ותשוקת החיים של היחיד בבקשת תשלומים לגזילת הנעורים על־ידי המוסר ועל־ידי החינוך הנזירי להקריב הכל על מזבח הכלל, וביאוש האכזרי שאחז את לבו של העולם למראה החורבן בכל. “כי הנה פור התפוררו עמודי שחק, והיכל ה' חרב, וכסאו נשבר, ושער האלהים היה לשער האשפות”. “והנה התל התלו בי השמים ובכחש אכזרי סבבוני: את נעורי, את הכל לקחו ממני ומאומה לא נתנו לי כפרם”282 ואף בשיר “איך” תובע המשורר מתוך שטף געגועים ומתוך תשוקת־החיים העזה להשיב לו גזלת נעוריו. ויש סמיכות הפרשיות, וסמיכות של זמן, בין “איך” ו“צפורת” ובין “דבר”, שאת שלשתם שר המשורר בקיץ אחד – של תרס"ד – ובשבתו במקום אחד, במעון־הקיץ מרוזי על־יד וורשה.
היתה זו ראשיתה של שעת־משבר גדולה בחייו של המשורר, שבאה עם יאוש גדול מחיי הכלל. והעלם ב“מגלת האש”, כ“אשר נשאר לבדו מן הבחורים”, והוא התחבט ארצה, ובראותו דמות העלמה ויכרע על ברכיו “לפני הדמות אשר במים, עיניו קשורות אל התהום בצער אהבה” והמית־פלאים שטפה מפיו בזרם תפלה, והיא נפתחה בשאלה כשאלת “איֵך” – “האַת היא יחידתי ונר חיי”…
“איך” היא שירת אהבה של דבקות וכליון־נפש, והיא תפלת אהבה. בשירת האהבה והדבקות לאלהים שבספרות ימי־הבינים העברית היו המשוררים שואלים ומשועים ממעמקיהם איה מקום כבודו ואיה הצור חסיה נפשם בו ויקום לעזרם ויגאל אותם ממאסרם וימלוך עליהם. ויש שלבם ונפשם וכל קרביהם רננו אליו, והם התחננו שיגַלה עליהם, ואף אם ימותו283, ויגועו וערבה להם שנתם284. ו“מקור חיי” היא הקריאה בשירה זו285. ו“לאל חיי תשוקת מאויי” קרא את קריאתו וחרז את חרוזו המשורר האלוהי286. ו“יחידה” היא קריאת החבה והאהבה העזה לנפש בשירת־הקודש.287 והיא גם קריאה לרעית הנצח, לכנסת ישראל288. ואין שירה זו חסרה משלים ארוטיים ותמונות של דמיון, שיסודם פסוקי־האהבה בשיר השירים289. ושירת־אהבה זו ותפלה מתוך דבקות עליונה הפכו בשירת “איך” לתפלה של דבקות אחרת – מתוך אהבה.
החושק כאילו כורע ברך לפני הדמות של החשוקה, המרחפת רק לפני עיני רוחו, והוא מתפלל לה ממקום “מחבואו”, ממעמקים, להגלות אליו, והיא תגאל אותו ממאסרו ותשפוך את ממשלתו עליו. ורק לה, ה“יחידה” במובן הנאצל ביותר, שהיא גם “שכינת חייו”, יכרע וישתחוה, ויהיה עבד־עולם לה, אבירה הנצחי, עד שיום אחד תשיב לו גזלת נעוריו, והוא יגוע עם מרום־אשרו, שלא יראהו אדם וחי עוד חיים רגילים, חיים של חולין.
מִמְּקוֹם שֶׁאַתְּ נִסְתֶּרֶת שָׁם, יְחִידַת חַיַּי
וּשְׁכִינַת מַאֲוַיַּי –
הִגָּלִי־נָא וּמַהֲרִי בֹאִי, בֹּאִי
אֱלֵי מַחֲבוֹאִי;
וּבְעוֹד יֵשׁ גְּאֻלָּה לִי – צְאִי וּגְאָלִי
וּמָלְכִי עַל־גּוֹרָלִי;
וְיוֹם אֶחָד גְּזֵלַת נְעוּרַי לִי הָשִׁיבִי
וַהֲמִיתִינִי עִם־אֲבִיבִי.
וְתַחַת שִׂפְתוֹתַיִךְ יִכְבֶּה־נָא נִיצוֹצִי
וּבֵין שָׁדַיִךְ יוֹמִי אוֹצִיא,
כִּגְוַע בַּעֲרֹב הַיּוֹם בֵּין פִּרְחֵי בְשָׂמִים
צִפֹּרֶת כְּרָמִים.
והחושק האכסטטי־הרומנטי, המבקש לרשות את פני החשוקה ושואף ל“התגלותה”, חוזר ושואל “איך”, והוא שופך את לבו לפני הדמות הבלתי־נראית, מתודה לפניה ומספר לה על אהבתו הנצחית אליה, שלא זה בלבד שהיא שמורה עד עולם, אלא שהיא גם מאז ומעולם, ולא בקשה נפשו מימיו אלא דבר הגָלותה:
וַאֲנִי עוֹד לֹא יָדַעְתִּי מִי וָמָה אַתְּ –
וּשְׁמֵךְ עַל־שְׂפָתַי רָעַד,
וּכְרִצְפַּת אֵשׁ בַּלֵּילוֹת עַל־מִשְׁכָּבִי
בָּעַרְתְּ בִּלְבָבִי;
וָאֵבְךְּ בִּנְדוּדֵי לֵיל, וָאֶשֹּׁךְ כָּרִי
וּלְזִכְרֵךְ כָּלָה בְשָׂרִי;
וְכָל־הַיּוֹם בֵּין אוֹתִיּוֹת הַגְּמָרָא,
בְּקֶרֶן אוֹר, בִּדְמוּת עָב בָּרָה,
בַּזַּכָּה מִתְּפִלּוֹתַי וּבִטְהָר־הִרְהוּרַי,
בִּנְעִים הֶגְיוֹנַי וּבִגְדָל־יִסּוּרַי –
לֹא־בִקְשָׁה נַפְשִׁי כִּי אִם־הִגָּלוֹתֵךְ,
רַק־אוֹתֵךְ, אוֹתֵךְ, אוֹתֵךְ…
אין בשיר השירים הזה של האהבה לא פסוק ואף לא חצי־פסוק מ“שיר השירים”, ויש בו מהאהבה הלוהטת שבו על כל אשר נצטרף אחר־כך אליו ונדלק באשו. ואנו מרגישים בלהב ובלהט שבו, ההולכים ומתפשטים, עולים ומתלבים מחרוז לחרוז, וכל אחד ואחד כאילו מאחיז את האוּר בזה שבא אחריו, ומתרוממת ועולה הלהבה, והאש מתפשטת מנדבך לנדבך, ושני הבתים־הפרקים עולים בה.
תפלת־אהבה זו היא מזרחית ברוחה האחדותי־ההחלטי, הקיצוני מאד. שכן אין אנו מוצאים בה אלא את האהבה כהויה יחידה הממלאה הכל, ואין אנו רואים כל ציור ותמונה – ואף לא צל צלה של תמונת האהובה והחשוקה. ורוח אחר שליט בשיר־האהבה “צפורת”. רוח זה אינו החלטי, וליד ספירת אהבה שבשיר ישנה ספירת טבע, והמשורר ואנו נתונים בין שתיהן, ונמשכים מאחת אל אחת. וזה המרבה את חנו של השיר ומעלה עליו גם קסמים של נוף ושל אור וצל:
כָּל־הָעוֹלָם טוֹבֵעַ בָּאוֹר וּבַשִּׁיר,
אוֹצְרוֹת חַיִּים לֹא־שְׁעַרְתִּים מִסָּבִיב מִתְרַחֲשִׁים,
וּבַמִּשְׁעֹל הַנִּמְתָּח בֵּין יַעַר וָנִיר
שְׁנֵינוּ הוֹלְכִים וּמַחֲשִׁים.
אָנוּ הוֹלְכִים וְהוֹלְכִים, לִשְׁבִילֵנוּ אֵין קֵץ,
אֲפָפוּנִי שִׁבֳּלִים, כִּתְּרוּנוּ צִפֳּרוֹת,
וּבַחֲנִיתוֹת שֶׁל־זָהָב יִפְגָּעֵנוּ כָל־עֵץ
וּבְצֶאֱלֵי צַמָּרוֹת.
לפי שעה הספירה כולה של טבע היא, ובה מהלכים השנים, והם הולכים ומחשים, הולכים והולכים, וכאילו בלי התחלה ובלי סוף. לשביל אין קץ, ואופפים אותם שבלים, צפרות, והעצים מטילים בהם חניתות של זהב ומכסים עליהם בצללי צמרות.
ופתאום “הדמות כרוב אם עב קלה ברום עולם רפרפה?” אהובתו השמימית, הרומנטית, של המשורר היא יושבת הכרובים ועבים סתר לה. וכך היא מופיעה לנגד עיניו ב“מגלת האש” כשעיניו נשואות השמימה ואל ראש־צורים, וברגע מכריע שם, כמו כאן, “ברום עולם”, ממעל לכף, “כעין עב יחידה וקטנה מרחפת ותלויה, והעב צחורה ובעלת כנפים”, “וכתבנית יד יוצאת מתחת לכנפה – – הדמות מלאך היא ואם דמות העלמה?”
אך הדמות הזאת, אשר ברום עולם רפרפה, “חיש הפליגה למדינת הים”, ואת הרהורו, הטהור, כמוה ורם, של המשורר “נשאה עמה לנצח על־כתפה”,
וְשׁוּב זֹהַר רָקִיעַ, וְשׁוּב תְּכֵלֶת בְּלִי־סוֹף,
אַתְּ הוֹלֶכֶת בְּרֹאשׁ וַאֲנִי כָרוּךְ אַחֲרָיִךְ,
וּבְקָמוֹתָיו הַמְלֵאוֹת הִשְׂתָּרַע הַנּוֹף,
הַכֹּל בָּהִיר בּוֹ כְּמוֹ בְעֵינָיִךְ.
העולמות השנים, זה שבפנים וזה שמחוץ, עולם הטבע וזה שבדמיון, הבהיר והמכוסה צל, מתחלפים לרגעים:
רֶגַע אֶחָד לִי נִדְמָה: בַּיַּעַר הַלָּז,
הַמַּאֲפִיל וּמַשִּׁיב צִנָּתוֹ עָלֵינוּ,
גָּנוּז מַטְמוֹן מִסְתָּרִים, הַמְשֻׁמָּר מֵאָז
וּמֵעוֹלָם לִשְׁנֵינוּ –
פִּתְאֹם רָחֲפָה הַקָּמָה – וּמִפֶּה אֱלֵי־פֶה
עָבַר רֶטֶט קַרְנַיִם עַל־פְּנֵי הָאוֹקְיָנוֹס.
הוֹי, מִי הִשְׁלִיג עָלֵינוּ – וּבְשֶׁפַע כָּזֶה,
חֵיל צִפֳּרוֹת לְבָנוֹת?
בשירי־האהבה של פטרַרקה, ממשוררי־האהבה הנצחיים, שפתח את שירת־האהבה החדשה של ה“תחיה” באירופה, מרימים על נס את ה“קנצונה”, שבה תאר את גשם הפרחים הלבנים, שירד על לוירָה, האהובה, בבואה אל תחת העץ שעל שפת הנחל, והיא השתהתה וקבלה ברצון ובענוה את שפע הברכה, והנה נקלעו אילו פרחים בשערותיה והיו להן כזר וכמחרוזת של פנינים. ספק הוא אם ידע ביאליק על התיאור רב־הפאר, ותאר במעלה לא פחות מזו פריחה כזאת, שהיא, נוסף לכך, של חיל צפרות לבנות. ויש עוד חן מיוחד לקליעה של הפרח החי, שהיתה לרמז:
וְהִנֵּה נִקְלְעָה צִפֹּרֶת כְּפֶרַח בִּקְצֵה
שְׂעַר מַחְלַפְתֵּךְ הַמְפַזְּזָה עַל־הַמַּחְגֹּרֶת,
וּכְמוֹ רָמְזָה לִּי: בָּחוּר, קוּם שְׁקָה־לָּהּ, וּדְמֵה
אֵלַי הַצִּפֹּרֶת!
ורמז זה גרר אחריו רמז:
אוּלָם אַתְּ – הַהִרְגַּשְׁתְּ בַּצִּפֹּרֶת וָבִי?
הַהִרְגַּשְׁתְּ, כִּי גַּם־נַפְשִׁי נְתוּנָה בַשְּׁבִי,
וּמְפַרְפֶּרֶת וּתְלוּאָה, וּמְצַפָּה לִישׁוּעָה
בְּמַחְלַפְתֵּךְ הַקְּלוּעָה?
ושוב יש כעין קליעה ונדידה בין עולמות שנים:
וּבְעֵינַיִךְ שׁוּב אָצִיץ וַאֲבַקֵּשׁ שָׁם תְּשׁוּבָה –
וּכְבַתְּחִלָּה הֵן צְנוּעוֹת, שְׁתֵּי עֵינֵי הַחֵן;
מַה־לִּי צְנִיעוּת עֵינַיִךְ – וּמַחְלַפְתֵּךְ מְשׁוּבָה,
הִיא אוֹמֶרֶת לִי: הֵן!
והחתימה היא ברוח ההחלטי־האחדותי של “איך”, בלוית החן והמשובה שב“צפורת”:
מַהֲרִי, מַהֲרִי, אֲחוֹתִי, נָבוֹאָה הַיַּעֲרָה,
תַּחַת חֻפַּת אֲשֵׁרָיו לָךְ כָּל־נַפְשִׁי אָפִיקָה,
וְאֶת־כָּל־אַהֲבָתִי הַתְּלוּיָה בְשַׂעֲרָה
נָמִית שְׁנֵינוּ בִּנְשִׁיקָה.
על “קורטוב האמת” שנמזג בשני שירי־אהבה אלה כתב המשורר לרעו ש. בן־ציון באגרת ממרוזי מיום י“א תמוז תרס”ד290 בהתגלות־לב, שיש בה אף היא מן המשובה ומאיזו התעלמות של חן, שחתימתה מגן של קיניות:
“ואני – קרוב הייתי לאהבה. נפלה כאן מן השמים בתולה יפה, פזזה שלשה ימים רצופים בין אילנות היער – ונתעלמה. כתבתי שני שירי־אהבה, אחד קצר, בטעם ‘עם דמדומי החמה’, השני ארוך יותר, בטעם – בטעם היין… זכיתי לטייל עמה שתין נשמין או שלש שעות וחצי. בפורתא איני דק. בשדות ויערות שוטטנו וזכריות קטפנו. – – בקיצור: אין כאן כלום, ביהדותי. יש כאן רק שני שירים שמחירם בערך 10 ר', פחות או יותר, עם קופיקות”.
לפי ספור זה יש להכיר, כי השיר “קומי צאי”, שהמשורר העלים משום מה בתחילה זמן ומקום יצירתו, אבל יודעים אנו, שנשלח לוורשה בימים הראשונים לשבתו של המשורר באודיסה, לאחר שחזר מוורשה291, מתיחס אף הוא לקבוצת שירי־אהבה שההתעוררות ליצירתם באה לו למשורר עם החויה שעליה ספּר לרעו באותה אגרת.
השיר הוא, כשיר ה“צפורת”, שיר־אהבה הקלוט וכלול בשיר־טבע, וממלאים אותו קולות רכים־זכים של יקיצת האביב עם התעוררות האהבה.
קוּמִי צְאִי, אֲחוֹתִי כַלָּה,
קוּמִי צְאִי, קוּמִי צְאִי –
בְּשׂוֹרַת אָבִיב לָךְ הֵבֵאתִי:
מֵאֲחוֹרֵי גֶדֶר גַּנִּי
נִרְאָה צִיץ, נִרְאָה צִיץ,
נִשְׁמַע קוֹל הַדְּרוֹר עַל־בֵּיתִי.
מִן הַבֹּקֶר שׁוֹמְרִים סִפֵּךְ
זָהֳרֵי גִיל,
נוֹשְׁקִים מְזוּזוֹת פְּתָחָיִךְ;
צְאִי אֲלֵיהֶם, תַּמָּה, בָּרָה,
וּשְׁטָפוּךְ וְחִדְּשׁוּךְ,
וְהִקְרִינוּ אֶת־עֵינָיִךְ.
עָבַר חֶסֶד־אֵל בָּאָרֶץ
עַל כְּנַף־אוֹר, עַל כְּנַף־אוֹר –
וּבַפְּלָגִים נָפְלָה רִנָּה:
אָבִיב בָּא! אָבִיב בָּא!
לִבְלְבוּ בַגָּן הָעֵצִים,
הַדֻּבְדִּבְנִיָּה הִלְבִּינָה.
גַּם־בַּלֵּב שָׁב וַיְחִי
פֶּרַח דּוֹדַי, נָתַן רֵיחוֹ –
צְאִי בָרְכִיהוּ בַּאֲבִיבֵךְ;
אַף אֲנִי, אַף אֲנִי
אֶת־אֲבִיבִי בָּךְ אַשְׁכִּינָה
וַאֲבָרְכֵךְ וַאֲנִיבֵךְ.
זמרה עדינה ורכה עולה מבתי־השיר הרעננים והפורחים האלה, והצלילים הם פשוטים וטהורים, והבשורה נשמעת על פשטות ותמימות של חיים – על הציץ שנראה מאחורי הגדר, על קול הדרור שנשמע, ועל זהרי־הגיל השומרים את הסף, והם – ברוח יהודי מקורי – נושקים “מזוזות” הפתחים292, ועל הדובדבניה שהלבינה. וזה לעומת זה: כך באים הקולות הזעירים וההרמוניים בכל בית ובית (“קומי צאי, קומי צאי”. “נראה ציץ, נראה ציץ”. “זהרי גיל, זהרי גיל”. “ושטפוך, וחדשוך”. “על כנף־אור, על כנף אור”. “אביב בא! אביב בא!”. “אף אני, אף אני”. “ואברכך ואניבך”), כקולות פלגים, פלגי־האביב, הנשמעים. ואף הבתים זה מול זה, והם כאילו חוזרים על תוכן אחד בשינוי עמדה ממנו אליה, בשני הבתים הראשונים, ומחוץ לפנים, בשנים השניים.
וכך מופיעה גם דמות האהובה כשהיא “מפזזת”, כדברי המשורר באגרתו, והיא קלה ופורחת, אביבית:
עוֹטָה אוֹר, שִׂמְלַת צְחוֹר,
וּבְצַמָּתֵךְ קִשּׁוּר תְּכֵלֶת.
והמשורר מבקש:
צְאִי אֵלַי כְּחֶזְיוֹן רוּחַ!
וְנָהַרְתְּ, וְשָׂחַקְתְּ,
וִיהִי שְׂחוֹקֵךְ מָלֵא חֵן,
וִיהִי רֵיחֵךְ כְּתַּפּוּחַ.
יַחְדָּו נַפְלִיג אֶל הַשָּׂדֶה
וְאֶל הָהָר וְאֶל הַגָּיְא,
וַאֲלַקְּטָה שָׁם זִכְרִיּוֹת:
אָסֹף אֶאֱסֹף פְּנִינֵי־טָל –
פְּנִינֵי־טָל –
אֶל צַוָּארֵךְ מַרְגָּלִיּוֹת.
אָסֹף אֶאֱסֹף קַרְנֵי אוֹר,
קַרְנֵי אוֹר,
וַאֲלַקְּטָה בֵּין שׁוֹשַׁנִּים;
אֶעֱנֹד מִצְחֵךְ צִיצֵי זִיו,
צְפִירוֹת זָהָב, זֵרֵי פָז,
וְאֶקְשֹׁר לְרֹאשֵׁךְ כְּתָרִים קְטַנִּים.
הכל נוהר כאן ושוחק בפשטות שלימה ומלאה, ומעלה חן בכל. וכשאנו מפליגים אל השדה, ואל ההר ואל הגיא, ששם מלקטים את הזכריות, אנו נזכרים מיד בהפלגתו של המשורר אל השדות ובליקוט הזכריות, שעליהן ספּר באגרתו לרעו (“בשדות ויערות שוטטנו וזכריות קטפנו”). והמשורר אסף אל תוך ציצי־זיו אלה גם את פניני־הטל. והוא הוסיף על חרוזי־מרגליות אלה, שביקש לענוד לצואר הרעיה, ואל מצחה, גם את שושני־ההוד על קרני־האור הנבלעות בהן, והוא ביקש לעשות מהן עטרות, “צפירות זהב, זרי פז”, ולקשור לראש החמוד “כתרים קטנים”. והיא נהפכת לו על־ידי כך למעין “מוזה”:
יַחְדָּו נֵרֵד אֶל הַמַּעְיָן,
וְכָמוֹךְ, מָלֵא רֹךְ,
עַלִּיז, בָּהִיר וְאַוְרִירִי,
תַּחַת שְׁמֵי אֲדֹנָי
עִם הַגָּל וְעִם הַדְּרוֹר
יַזְהִיר אַף יְצַלְצֵל שִׁירִי.
בשירה העולמית ידוע שירו של גטה Mailied, משיריו לפרידריקה, שהוא שיר־אהבה ושיר־טבע, ובו הוכתרה האהובה למעין מלאך ומגן של הטבע, טבע האביב. השיר הזה מצטיין בפשטותו כבפריחתו־צעירותו, והיה, כשירים האחרים של המשורר מתקופת פריחה ואהבה זו, למטרה ולשיא של חיקוי, שלא הושגו293. אולי מן הנמנע הוא להגיע בלשון של ספר כלשון העברית לידי פשטות טבעית כזו. אבל עד כמה שאפשר להגיע בה לידי פשטות ותמימות של טבע, דומה, הגיע אליהן המשורר העברי בשיר־אביב זה – ורק ב“הכניסיני” ובאחדים “משירי העם” עבר עוד ממנו והלאה. ויש בשיר הזה חמודות אחרות, שרק לשון הספר כלשון העברית מסוגלת להן, ונקלעו לתוך שיר־אהבה זה בצניעות מכתות־מכתות מכתרה של שירת־האהבה העברית, מ“שיר השירים” (“אחותי כלה”, “קומי צאי”, המעלה על לב את “צאי לך בעקבי הצאן”, “נראה ציץ”, המעלה על לבנו את “הנצנים נראו בארץ”, “נשמע קול הדרור על ביתי”, שיש בו הד ל“קול התור נשמע בארצנו”, “פתח דודי”, “נתן ריחו”, “ויהי ריחך כתפוח”), והן מתנוצצות שם בחן רב ובהדר.
לקבוצת־שירים זו מתקשר כסיום טרגי ואלגי, כשיר של חתימת המחזור, שנפתח בסימן של עליה נפשית ובפתוס גדול, השיר “ואם־ישאל המלאך”, שזמן יצירתו הוא תשרי תרס"ה, והוא נוצר בוורשה294, לאחר ימי מרוזי, שבו נוצרו שירי־המחזור הראשונים.
המלאך הממונה לשמירה על נשמת המשורר שואל אותו, בראותו את מבוכתו הגדולה:
בְּנִי נִשְׁמָתְךָ אַיֶּהָ?
והוא עונה לו:
שׁוּט בָּעוֹלָם, בַּקְּשֶׁנָּה, מַלְאָכִי!
והוא כמעביר לפניו את המכורות של נשמתו, ה“צורים” שמהם היא חוּצבה. וכמו ברובם של שירי המחזור הזה – וב“מגלת האש” – ממלאה כאן תפקיד ראשון העב ה“ברה”, ה“קלה”, ה“יחידה והקטנה”, ומכורת נשמתו הראשונה הוא רקיע התכלת שבכפר מולדתו, והבת היחידה של הרקיע הזה:
עָב יְחִידָה, לְבָנָה וּקְטַנָּה.
והוא מספר לנו את ספורו איך התקשר בנפשו לעב זו, כי בצהרי יום קיץ בדד שחק שם, בכפר, ילד, “ילד עזוב לנפשו, רך ויחיד וחולם – ואני הוא הילד, מלאכי”.
פַּעַם אַחַת הִתְעַלֵּף כָּל־הָעוֹלָם וַיִּשְׁתֹּק,
וּשְׁתֵּי עֵינֵי הַיֶּלֶד הַשָּׁמַיְמָה נִמְשָׁכוּ,
וַיִּרְאֶנָּה, הַיְחִידָה, הַזַּכָּה, הַבְּרוּרָה,
וְנַפְשׁוֹ יָצְאָה בִרְאוֹתוֹ, כְּצֵאת יוֹנָה מִשּׁוֹבְכָהּ,
אֶל הָעָב הַנֶּחְמָדָה.
מדי פעם בפעם מבקש המשורר את הפתרון לחידת נפשו, ובכל תקופה ותקופה על־פי הרוח ששלט אז בלבו שלטון בלי מצרים. כשעמד על הגבול שבין שירת הצללים והדמעה ובין שירת קו האור והנגוהות ביקש את הפתרון מן הצד האחד בחיי הדלות היהודית, שראה אותה בימי ילדותו וקלט אותה בנשמתו, ומהצד השני בצפרירי האורה של ימי ילדותו ובאור הגנוז של נשמתו295. ובעמדו בקיץ תרס"ד בגבול שירה אחרת, שירת־אהבה, שבאמצעה, במרכזה, נמצאו הגעגועים והתפלה אל היחידה, “יחידת חייו”, ביקש את שרשו של הפתרון וראשיתו באותה הבת היחידה של רקיע התכלת, שכששתי עיני הילד נמשכו השמימה, “ויראנה, היחידה, הזכה, הברורה”, “ונפשו יצאה בראותו, כצאת יונה משובכה, אל העב הנחמדה”.
יחידה זו שבמרום הרקיע והאהבה אליה עד כלות הנפש מסַמלים – את האהבה ביסודה, שהיא אהבה אל הרחוק ואל המנוגד. ומעכשיו אין מקומה של שירת האורה והזוהר אלא בדרגה שניה, ועל שאלת מלאכו, אם הנפש רבת הכיסופים, שכאילו “יצאה” אל העב הנחמדה, לא התמוגגה מרוב געגועים, עונה המשורר:
גַּם־שֶׁמֶשׁ יֵשׁ בָּעוֹלָם, מַלְאָכִי!
אֶת־נִשְׁמָתִי הִצִּילָה קֶרֶן פָּז רַחֲמָנִיָּה,
וְעַל־כַּנְפֵי הַזֹּהַר יָמִים רַבִּים פִּזֵּזָה
כְּצִפֹּרֶת לְבָנָה.
ויש לשים לב לצפורת הלבנה, שבאה במקום זה תחת צפרירי־הבוקר, או הצפרירים הקטנים, שבשירי־האור של המשורר. דומה כי לבשו כאן אף הם כעין פרצוף חדש – של הצפורת הלבנה שבשירת ה“צפורת”. והמשורר, שכח היוצר שלו גדול בבדיות פיוטיות נחמדות ותמימות, המציא את השביל הדמיוני, המחבר את שירת הזוהר והאורה עם שירת הדמעה. והוא מסַפּר על נפשו־נשמתו באזני מלאכו:
פַּעַם רָכְבָה בַּבֹּקֶר עַל־גַּב קֶרֶן הַזָּהָב,
הָלוֹךְ הָלְכָה לְבַקֵּשׁ פְּנִינַת טַל בֵּין הַדְּשָׁאִים,
וְדִמְעָה זַכָּה וְתַמָּה אָז עַל־לֶחְיִי רָעָדָה,
וַתִּזְדַּעְזַע הַקֶּרֶן וְנִשְׁמָתִי צָנָחָה –
וַתִּשְׁתַּקַּע בַּדִּמְעָה.
ובאה שאלת המלאך, אם לא יבשה הדמעה, ועמה גם הנשמה? והמשורר השיב:
לֹא, כִּי נָשְׁרָה עַל־כַּף גְּמָרָא קְדוֹשָׁה.
גְּמָרָא הָיְתָה לִזְקֵנִי שְׂעִירַת גְּוִילִים וּמְעוּכָה.
וּבִכְרֵסָהּ שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת שֶׁל־זְקָנוֹ הַלָּבָן,
חוּטֵי צִיצִיּוֹת פְּסוּלוֹת שֶׁל־טַלִּיתוֹ הַקְּטַנָּה
וְסִמָּנִים שֶׁל־הַרְבֵּה טִפּוֹת חֵלֶב וְשַׁעֲוָה,
וּבַגְּמָרָא הַזֹּאת, בִּמְעֵי אוֹתִיּוֹת מֵתוֹת
בָּדָד פִּרְפְּרָה נִשְׁמָתִי."
הגמרא נעשתה בציור זה ליצור, והוא ישן וקדום, והוא שעיר, אבל מעוך, ובכרסו שיורי קדשים, ונשמת המשורר כאילו התגלגלה לתוכה ופרפרה שם.
– וַתֵּחָנַק? –
לֹא, פִּרְפְּרָה וַתְּשׁוֹרֵר, מַלְאָכִי!
בָּאוֹתִיּוֹת הַמֵּתוֹת שִׁירַי296 חַיִּים הֵקֵרוּ,
וּבַאֲרוֹן סִפְרֵי זְקֵנִי מֵתֵי עוֹלָם נִזְדַּעְזְעוּ.
המשורר מביע כאן את האמת העמוקה על שירתו, כי היא החיתה ברוח היוצר שבה את “האותיות המתות” ונובבה אותן, ו“בארון ספרי זקני”, שהספרים היו רבים בו ושונים297, “מתי עולם נזדעזעו”, כי נקראו לתחיה.
שׁוֹנִים הָיוּ הַשִּׁירִים: עַל־עָב קְטַנָּה וּבְהִירָה,
עֲלֵי קֶרֶן הַזָּהָב וַעֲלֵי דִמְעָה מַזְהִירָה,
עֲלֵי צִיצִיּוֹת פְּסוּלוֹת וַעֲלֵי טִפּוֹת שֶׁל־שַׁעֲוָה –
אַךְ שִׁיר אֶחָד לֹא יָדְעָה – שִׁיר עֲלוּמִים וְאַהֲבָה.
שונים הם ארבעת החרוזים האלה מכל חרוזי השיר, שיש בהם גם חריזה. כי בשלשה מהם מקשר המשורר את הנפרדות של שירו – ושל שירתו, – והוא כמסַכּם אותם ו“חורזם” יחד. והחרוז האחרון הרביעי, תלוי בקודמיו תלוּת של ניגוד, ורוח החדוה של המשורר כאילו נשבר בו, ויש שבר של הפסקה בתחילתו של החרוז הזה, ועוד שבר של הפסקה באמצעו, ומעין חזרה על הבעת הצער בשני חלקיו של חרוז זה, ההולכת ומעמיקה. “וַתּכל”, הנפש־הנשמה, “לצאת, ותהמה, ולא מצאה תנחומין, / ותתעלף עד כלותה, ויהי צר־לה עד־מות”.
פַּעַם אַחַת פָּקַדְתִּי אֶת־גְּמָרָתִי הַבָּלָה
וְהִנֵּה פָּרְחָה מִתּוֹכָהּ נִשְׁמָתִי – – –
הנשמה לא פרחה מתוך הגמרא אלא עם כליון־הנפש אל שירת העלומים והאהבה, שהיא שירת החיים של היחיד.
וַעֲדַיִן הִיא טָסָה וּמְשׁוֹטֶטֶת בָּעוֹלָם,
מְשׁוֹטֶטֶת וְתוֹעָה וְאֵינָהּ מוֹצֵאת תַּנְחוּמִין;
וּבַלֵּילוֹת הַצְּנוּעִים שֶׁבִּתְחִלַּת כָּל־חֹדֶשׁ,
בְּהִתְפַּלֵּל הָעוֹלָם עֲלֵי פְגִימַת הַלְּבָנָה,
הִיא מִתְרַפְּקָה בִכְנָפָהּ עֲלֵי שַׁעַר הָאַהֲבָה,
מִתְרַפֶּקֶת, דּוֹפֶקֶת וּבוֹכִיָּה בַחֲשָׁאי,
וּמִתְפַּלְּלָה עַל הָאַהֲבָה.
הנשמה טסה ומשוטטת בעולם ואינה מוצאת לה תנחומים, ובלילות שמתפלל עולם על פגימת הלבנה – ב“קידוש לבנה” מתפללים ל“מלאות פגימת הלבנה, ולא יהיה בה שום מיעוט”, וה“קבלה” ראתה חשיבות מיוחדת בכל אותה תפלה, המכוונת למלא פגימת לבנה־סיהרה = שכינה, ושלא יהיה בה עוד שום מיעוט, ולא ירד עוד השפע שמלמעלה לקליפות, הנאחזות בקדושה – הנשמה מבקשת למלא גם פגימתה ולהחזירה ל“יחידת החיים” ול“שכינת המאויים”, והיא מתרפקת בכנפה על שער־האהבה, מתרפקת ודופקת ובוכיה בחשאי, והיא מתפללת על האהבה.
וכך נחתמה קבוצת שירי־האהבה הלוהטים ביותר של המשורר, שתחילתה אכסטזה ופתוס, חתימה של אלגיה, ואף היא מלאה דבקות והתרפקות, אלא שהיא “מתרפקת, דופקת ובוכיה בחשאי”, ובמעין תפלה בלחש ובלב היא “מתפללת על האהבה”.
קד: הקיץ הגווע
היה זה קיץ גדול בשירתו של המשורר, שבו התרפק והתדפק על שער האהבה ושר בו את הלוהטים ביותר בשירי התשוקה, – והוא שר בו גם את “דבר”, ולפי עדותו של פיכמן גם את “הברֵכה” עד לפרק החתימה,298 – ובו נסתיים קיץ גדול יותר, הקיץ הגדול ביותר, בשירתו, שהתחיל עם הרננה המתוקה, רבת החן, של ה“צפרירים”, והתגבר ועלה עם שירת ה“זוהר” הגדולה, והגיע אל נקודת רוממותו ושיאו בשירת העוז והגבורה שב“משירי החורף” א‘, ב“מתי מדבר” ובשירת הזעם, ובשירת־טבע מלאה רינה וצהלת־חיים כ“משירי החורף” ב’ התעדן והצטלל, וחזר ועלה הלהב והלהט הגדול, דומה האחרון, בשירת־האהבה והתשוקה הגדולה. עם התיאשותו מאהבה זו התחילו לרדת עליו דמדומים.
והיתה זו תקופה של שקיעה ושל דמדומים בחיינו ובספרותנו, עם משברו של הרעיון הציוני, שבא עם הצעת אוגנדה, וכל אשר היה כרוך בה ונאחז בעקבה, ועם התרוממות גל המהפכה ברוסיה, שסחף את הנוער היהודי ועקרו משרשו בעברו.
בימי עלית שמשה של התנועה הציונית, המדינית הראשונה, כשנראה כאילו התרחבו והתבהרו פעם אחת האפקים, עלה השמש גם בחדרי ספרותנו, וכאילו היתה רוח אחרת, “גבהו שמי השמים, ויגלו מרחקים בהירים, רחבי ידים”. מבפנים עלתה שירת גבורה ושירת אמונה, ושירת עוז וחיים. ועם תקופת השקיעה והירידה של התנועה נראתה השקיעה גם בפנים. ושוב החלו לנשב רוחות אחרות. ולא היו אלה רוחות של אביב, שנשבו עם בקרה של תקופה, אלא רוחות של סתיו, שבאו מן הצפון, בגבור בתקופה זו, עם שאר השפעות על חיי היהודים, שמקור נביעתן החיים הרוסיים, גם השפעתה של הספרות הרוסית ושירתה על הספרות העברית, וגם מן הצפון בלב – היאוש שכרסם בו לאחר ימי התקוה הגדולה.
בספור העברי התחיל באותה תקופה לשלוט הגבור המתיאש, אם בעל היאוש התהומי, הברנרי, ואם בעל יאוש מסוג אחר, פחות בעל כח מפרה ומחיה, ודק יותר ואמנותי יותר. ובשירה העברית התחילו לנשור בכל מקום עלי־סתיו והדמדומים גברו, ושירי־השקיעה עם שירי־הבדידות. שירים אלו התרבו ב“השלוח”, שלא הרבה בכלל להדפיס שירים, והתרבו יותר ב“הדור” ובכתבי־עת עבריים אחרים. והיה משורר בעל־כח, ובעל דמיון יוצר, ז. שניאור, שנתן את המבע ההולם ביותר לתפיסתה והרגשתה של התקופה בשירת הדור, והוא טבע על קובץ־שיריו הראשון את החותם של “עם שקיעת החמה”, והיה בהבעתה של תקופה זו בשירה מה שהיה שאול טשרניחובסקי בהבעתה של התקופה שקדמה לה, היא התקופה של עלית החמה.
ולא היה כביאליק מרגיש, בעמדו על המצפה, את השינויים האטמוספיריים, והביע אותם על־פי דרכו הוא. ותמיד כאילו חלו החליפות באוירה של הסביבה יחד עם התמורות ברוחו הוא, והיו־יחסי־גומלין ביניהן. כשם שכשנשמעו פעמי האביב בחיינו והיתה רוח אחרת בשירתנו, ועם זה פעם אותו רוח אביב חדש, והוא שר את “פעמי אביב”, ואחריו את השירים שבהם נגלתה הרוח האחרת שלו, שהיתה שונה הרבה מזו של האחרים, אף עכשיו, בנשוב הרוח האחרת, הסתוונית, – והיה זה בזמן של תמורות ברוחו, כשהקיץ הקץ על קיץ גדול בנפשו, – התחיל לשיר לפי דרכו הוא את שירי־השקיעה.
הראשון בשירי־שקיעה אלו שר על הגבול שבין תרס“ד ותרס”ה, עם תחילתו של סתיו תרס"ה, והוא השיר “הקיץ גווע”299.
הַקַּיִץ גֹּוֵעַ מִתּוֹךְ זָהָב וָכֶתֶם
וּמִתּוֹךְ הָאַרְגָּמָן
שֶׁל־שַׁלֶּכֶת הַגַּנִּים וְשֶׁל־עָבֵי עַרְבָּיִם
הַמִּתְבּוֹסְסוֹת בְּדָמָן.
וּמִתְרוֹקֵן הַפַּרְדֵּס. רַק טַיָּלִים יְחִידִים
וְטַיָּלוֹת יְחִידוֹת
יִשְׂאוּ עֵינָם הַנּוֹהָה אַחֲרֵי מְעוּף הָאַחֲרוֹנָה
בְּשַׁיָּרוֹת הַחֲסִידוֹת.
וּמִתְיַתֵּם הַלֵּב. עוֹד מְעַט וְיוֹם סַגְרִיר
עַל־הַחַלּוֹן יִתְדַּפֵּק בִּדְמָמָה:
"בְּדַקְתֶּם נַעֲלֵיכֶם? טִלֵּאתֶם אַדַּרְתְּכֶם?
צְאוּ הָכִינוּ תַּפּוּחֵי אֲדָמָה."
הקיץ גווע כאן, כבלבו של המשורר, ומתוך עושר, מתוך זהב וכתם, ומתוך הדר־מלכות, בלבוש הארגמן, ועבי־הערבים מתבוססות בדמן. ובמות המלכות מיד נעצב הכל ומתרוקן הפרדס ורק יחידים ויחידות, בעלי לב מתגעגע ונפש נכספת, ישאו עוד עינם אחרי מעופה של השיירה האחרונה של החסידות. ויתמות תוקפת את לבו של בן העם הדואב, האבל, המיותם, כי עוד מעט ויום־סגריר יתדפק על החלון בדממה והוא יאמר שלשה דברים – בנוסח שלשת הדברים, ש“צריך אדם לומר בתוך ביתו ערב שבת עם חשכה”300, – והם: בדקתם נעליכם? טלאתם אדרתכם? צאו הכינו תפוחי אדמה.
המוטיב של הבית האחרון הוא עממי ובשיר העממי הוא נסמך לתפילת־גשם שבמוסף לשמיני עצרת, המתחיל ב“אף ברי”, ובניגון של “אף ברי” היו שרים את השיר הזה301. ושר על־פי המוטיב הזה גם אברהם רייזין את שירו “הערבסט” (סתיו)302.
קה: התלקחות הזעם
המתבונן לחיי־ישראל בתחילת המאה והצופה לאחור ולפנים יראה אותה שנה, שבה ישב ביאליק בוורשה, כשנת משבר עמוק בחייה הפנימיים של האומה. בקונגרס הציוני הששי, שהיה בסוף שנת תרס“ג – סוף אוגוסט 1903, ־ בא פירוד גדול במחנה הציוני על־ידי הצעת אוגנדה, שהועלתה על סדר היום וזכתה גם ל”נצחון" זמני. בעצם הובקעה אז חומת ציון, כיון שהוכנס ביאור חדש לציונות, שהיא לפי שעה גם ארץ אחרת, אם כמקלט סתם, או כ“מקלט לילה”, לפי פירושו החריף של נורדאו. ולא ארכו הימים ונמצאו מבארים, שבארו, כי פירושה של ציונות מיסודה ומעיקרה היא התישבות יהודית בארץ מיוחד, ולאו דוקא בארץ־ישראל, והיו מורשים־ממונים על גלילות ציוניים בתחום מושב היהודים ברוסיה, שבארו כך את הציונות והפיצו את הביאור הזה בקהל הציונים. אחד מן השנים מבין המורשים הציונים ברוסיה שבארו כך את התכנית הציונית ישב בוורשה והפיץ תורה ציונית בביאור זה בין הציונים בפולניה.303 ולא זה בלבד, אלא שקרא בשם “בוגדים בציון” לאלה שראו בציון את ציון.304 ואכן פרשו הוא וחבריו כעבור זמן ויסדו את הציונות שמחוץ לציון – את הטריטוריאליזם, ומקרב הציונות יצא הוא, כידוע, ועוד בקיץ תרס“ד, לפני ישיבת ועד הפועל הציוני הראשונה לאחר מות הרצל, שנתקיימה בתחילת אלול, הפיץ “הועד הזמני לאיחוד כל הציונים הטיריטוריאליים” בוורשה קול קורא ובו נאמר, כי יש להטיל חובה על הועד הפועל, לחפש ולמצוא לנו ארץ באיזה מקום שיהיה, אם אוגנדה תמָצא לבלתי־מתאימה.305 וכשעדיין נמצאו הטיריטוריאליסטים בתוך המחנה הציוני קראו לארץ־ישראל “ארץ הקברים”,306 ויש שקראו לה “ארץ הפגרים” – בתרגום חפשי לאידית: “דאס געפגרטע לאנד”.307 בקשר פנימי, שלא נראה לעין בהשקפה ראשונה, עם הטיריטוריאליזם, שהוכנס לתוך מצודת ציון, כסוס טרויה לתוך חומת איליון, נמצא גם האידישיזם, שאף הוא, כטיריטוריאליזם, פרש ולא־פרש. ורקע נפשי אחד לשתי התנועות הללו: עקירת השרשים בעבר לתכלית של הכרת ההווה, שימת העם החי בצורתו הזמנית למוצא־דבר ולסוף־דבר, בלי לבקש חשבונות רבים בחיי האומה. אכן כבר נראו נצני האידישיזם בזמן ההוא, והיה זה אות מבשר רע, כי בעתון עברי ציוני הובע במאמר ויכוח, ברתיחת הפולמוס, ש”אפשר להניח שהלשון העברית כבר חדלה להיות לאומית, שאת מקומה ירש באמת הז’רגון, ובכן איפוא התרחבותה של הספרות הז’רגונית מוכיחה על התחזקותה של התנועה. הנחה זו הלא אפשרית היא, כמו שאפשרית היא הדעה, שצריכים אנו לבקש לנו ארץ חדשה במקום ארץ־ישראל שהייתה לנו“.308 והקשר הרעיוני שבין הויתור על אדמת המולדת של האומה לבין הויתור על לשונה הובלט הרבה בדברי הסופר, באמרו, “שאינו מבין במה זכתה הלשון שתהא לקנין יותר קדוש בשביל העם מהארץ, שהיתה לפנים ארצנו, הרי גם פה יש קשר היסטורי ולא יותר, ואת רגשות האהבה אל הלשון העתיקה כמו אל הארץ העתיקה אפשר לכנות בבוז בשם ‘רגשות אומנטיים’”. ו”הרי אפשר לחשוב, שהלשון העברית אינה לשוננו הלאומית, שמה שהיא הולכת ומשתכחת וספרותה הולכת ומתנוונת – זהו הכרח גמור".309
בעתונות העברית של אותו זמן נמצא הרבה מתאוננים על העזיבה, שעוזבים את לשוננו ואת ספרותנו, ויש ראות כמין סיכום בדבריו של אחד הפובליציסטים הצעירים ב“הדור”:310 “הכל מרגישים ברור, כי לספרותנו הגיעה שעת קריזיס, שעה גדולה ומסוכנת, שעה מכריעה, אשר ממנה תצא מנצחת או – מנוצחת, וכי בשעה זו תלויים כל עתידותיה. פה ושם התחילו לדבר על־דבר עתידות ספרותנו, המוטלים בספק, מראים על הסכנה הנשקפת לה בהתפתחות ספרות הז’רגון, על מיעוט הקוראים וכו‘. כמעט הכל צופים באספקלריה שחורה על עתידות ספרותנו, בפסימיות, המתגלית לעתים קרובות בין השיטין. הספרות מפסידה את השפעתה הקטנה, שהיתה לה עד עתה, והקוראים נגשים אליה במחשבה קודמת, כי לא ימצאו בה את פתרון השאלות הקשות והמטורפות, המכבידות על מוחם וממרות את חייהם, והם קוראים אותה רק כדי לצאת ידי איזו חובה. הם קוראים אותה מפני ההרגל. – – – אך לא כן הדבר עם הצעירים ה’שואפים’ שלנו מהמין הידוע. כיון שהם מתפתחים מעט או הרבה ותביעותיהם מן הספרות מתעמקות ומתבררות, כיון שהם מתחילים להתעמק בשאלות־החיים שלנו ואינם יכולים להסתפק בפתרונים השגורים, שספרותנו נותנת להן, כיון שהם מתחילים לחשוב בעצמם ועל דעת עצמם, הרי הם עוזבים את ספרותנו. – – – איני מדבר על הצעירים, שאיזה אידיאל אנושי כללי לקח את לבם ושלאומיותם אינה תופסת אצלם מקום חשוב כל־כך, עד כדי להשכיח מלבם את אידיאלם האנושי הכללי. – – – מאלה בודאי אין תקוה לספרותנו. אני מדבר על צעירים מסוג אחר, שאמנם מחשבותיהם נתנות בעיקרן ורובן אל שאלותינו הספציאליות ושלבם כואב ומיצר ביחוד על צרת עמם, – – ורק אשר, כאמור, אינם יכולים להסתפק בפתרונים השגורים והידועים בספרותנו. אפילו אלה – שעליהם הלא כל תקות ספרותנו וגם תלויה עתידותיה – אפילו אלה מתמלאים עליה מרירות ופורשים ממנה בלב מדוכא ונשבר”.
הכוונה בדבריו של הסופר על “הצעירים ה’שואפים' שלנו מהמין הידוע” – לצעירים שנתחברו לסוציאליסטים,שבזמן ההוא אי־אפשר היה עדיין לדבר עליהם במפורש בעתון שנועד לקהל־קוראים ברוסיה, ואף כי יצא בחוץ־לארץ. ואכן היה זה זמן התפשטותו הגדולה של הרעיון הסוציאליסטי, המפכני, בקרב הצעירים העברית וזמן התהוותן של המפלגות הציוניות־הסוציאליסטיות, למן “פועלי ציון” עד ס. ס. והסיימיסים (“ווֹזרוֹז’דניה”),311 וכל אלה, וביניהם רבים שיניקתם הראשונה היתה מן הספרות העברית, פרשו באותה שעה ממנה, מי “בלב מדוכא ונשבר” ומי מתוך מרירות. וכבטיריטואליזם הכללי, ועוד יותר מאשר בו, נראה במפלגות הציוניות הללו, וביחוד בס. ס. והסיימיסטים, שהציונות גרמה לכך, להרחיק לב יהודים מציון ומכל הקשור בה.
לימי אלול הראשונים באותה שנה, תרס“ד (1904), נקראה ישיבת הועד הפועל הציוני הגדול לווינה – הישיבה נפתחה בה' באלול (ט"ז באוגוסט) – ובה היה על החברים להחליט על ההנהלה הציונית לאחר מות הרצל (כ' תמוז, ג' ביולי 1904), ועל משלוח אכספדיציה לאוגנדה וכו'. ובאותה שעה התלקח שוב הויכוח במחנה הציוני על ארץ־ישראל והנאמנות לה, ועל הנאמנות לשאיפות התחיה העברית, והטיריטוריאליסטים גילו לאן פניהם מועדות – והתלקח זעמו של המשורר על הבגידה ועל העזיבה, עזיבת האידיאל הלאומי, והוא הרים את קולו על העוזבים והסרים מדרך העם וחזה ודבּר אז, באלול תרס”ד, את “דבר”.
קו: “דבר”. “אכן גם זה מוסר אלהים”
בכתבי ביאליק יש מרחק של כמה שירים ושל עשרה חדשים בין “דבר” ל“אכן גם זה מוסר אלהים”, והיתה רק שכחה לפני המשורר, שקבע במהדורת תרפ“ג של כתביו את זמן היצירה של “אכן גם זה מוסר אלהים” בתמוז תרס”ה. השיר נדפס במרחשון תרס"ה312, וכשאספו בפעם הראשונה לקובץ־שיריו313 היה רשום בו: וורשה, תרס“ה – והמשורר עזב את וורשה בשבט תרס”ה. המרחק בין שני שירי־הזעם הוא איפוא של שני חדשים בלבד, אלא שאת זה שר בסופה של שנת תרס“ד, באלול, ואת זה בתחילתה של תרס”ה, במרחשון.
שני השירים האלה קרובים זה לזה בזמן וקרובים במוטיב שלהם. המוטיב העיקרי בשניהם הוא חטא העזיבה והסרת לבם של בני־העם מדרכם, דרך האמת הפנימית, וזעמם הוא מעין “זעם אלהים”, שמלא את לבו של הנביא לפנים בישראל על חטא העזיבה של דרך ה' ועל השקיעה בטומאה ובעבודה זרה.
בפתיחה ל“דבר” קושר המשורר במוטיב עיקרי אחד של הנבואה הישראלית העתיקה, שכבר קשר בו ב“דבר האחרון”, התוכחה הנבואית שלו הגדולה, שאמרה כשלוש שנים קודם לכן – באידית.314 הנביא יושב בתוך עם “קשי־לב”, אשר “ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב”, והוא להם “לשחוק כל היום” ול“חרפה ולקלס” – הוא “שחוק לכל עמו, נגינתם כל היום”.315 והם “סרבים וסלונים”, ו“אל עקרבים” הוא יושב,316 ו“בית מרי המה”.317 ולפי העבודה זרה של הדור, שהחומר מושל בו,318 ושהוא מבקש בכל תועלת והכל לו ענין של תגרנות,319 המוּסר האלוהי בפי המדבר בשם אלהי־האבות הוא:
הִנֵּה הֵם הוֹלְכִים, הַנְּבָלִים, הִנֵּה הֵם בָּאִים
וְהַתְּפִלָּה אֲשֶׁר לִמַּדְתָּם עַל־לְשׁוֹנָם,
כּוֹאֲבִים אֶת מַכְאוֹבְךָ וּמְקַוִּים תִּקְוָתְךָ – וְנַפְשָׁם
אֶל־הֲרִיסוֹת מִזְבַּחֲךָ יִשָּׂאוּ;
וְעָטוּ אַחֲרֵי־כֵן אֶל־הַהֶרֶס וְחִטְטוּ בְגַל מַפַּלְתּוֹ,
וְחִלְּצוּ אֶת אֲבָנָיו הַמְנֻפָּצוֹת.
וְשִׁקְּעוּ אוֹתָן בְּרִצְפַּת בֵּיתָם וּבְגֶדֶר גַּנָּם,
וּמַצֵּבוֹת עַל קְבָרִים יְקִימוּן;
וְכִי־יִמְצְאוּ בִמְכִתָּתָן אֶת־לְבָבְךָ הַשָּׂרוּף –
לְכַלְבֵיהֶם יַשְׁלִיכוּ אוֹתוֹ.
המשורר־הנביא רואה ביחסם של בני־דורו לרעיון הצרוף, לדברו, דבר ה' אשר בפיו, רק צדיה וזדון ומרמת־ערומים, והוא מסרב ומואס בהם מהיות להם לנביא, והוא קורא בפתיחה הראשונה לשיר בחמת־זעמו:
אֶת־רִצְפַּת הָאֵשׁ מֵעַל מִזְבַּחֲךָ זְרֵה הָלְאָה, הַנָּבִיא,
וּנְטַשְׁתָּהּ לַנְּבָלִים –
תְּהִי לָהֶם, לִצְלוֹת עָלֶיהָ צְלִיָּם וְלִשְׁפּוֹת סִירָם
וּלְהָחֵם כַּף־יָדָם,
וְאֶת הַנִּיצוֹץ מִלְּבָבְךָ זְרֵה, וִיהִי לָמוֹ לְהַצִּית
גְּלוֹם הַקְּטֹרֶת אֲשֶׁר בְּפִיהֶם
וּלְהָאִיר עַל שְׂחוֹק הַזָּדוֹן, הָאוֹרֵב כְּגַנָּב תַּחַת שְׂפָמָם,
וְעַל הַצְּדִיָּה אֲשֶׁר בְּעֵינֵיהֶם.
ברצפת־האש, שהיתה לקוחה בידי שרף מעל מזבח־הקודש, טוהרו שפתיו של ישעיהו הנביא (ישעיה ו‘, ו’־ז’), והוא הוקדש לנבואה. ויש בזה מן הסמל לנביא, שדבר־אלהים בוער בקרבו, הוא בלבו ועל שפתיו (“ואמרתי לא אזכרנו ולא אדבר עוד בשמו והיה בלבי כאש בוערת בעצמותי ונלאיתי כלכל ולא אוכל” – ירמיה כ‘, ט’). והמשורר־הנביא החדש כאילו לוקח את רצפת־האש מעל מזבחו הוא, כי מזבחו אינו חוץ ממנו, אלא בקרבו. ואף־על־פי־כן הוא מקטיר עליו לאלהיו את חלבו ודמו ומקריב עליו את חייו. כידוע, כבר השתמש פושקין בשירו “הנביא” (?popok) בסמל רצפת־האש של הנבואה ותאר, שהשָרף שנראה אליו במדבר ושנגע על עיניו באצבעות רכות, והן נפקחו כעיני הנשר, נגע אל אזניו, ומִלא אותן המיה וצליל, פתח גם את חזהו, שסעהו בחרב, ויוצא משם את לבו הרועד, ושם במקומו רצפת־אש בוערת. ופושקין חזה בשירו, שהמלאך קרע מפיו את הלשון החטאה, המדברת דברים בטלים ודברי תוך ומרמה, ושם במקומה לשון נחש ערום עוקצת. והמשורר־הנביא העברי החדש קרוב יותר למקור הנבואה העתיק, כשהוא רואה את עצמו כאילו שבתו בתוך מרמה, והוא מבקש לברוח ממנה הרחק־הרחק (“מי יתנני במדבר מלון אורחים ואעזבה את עמי ואלכה מאתם” – ירמיה ט‘, א’), ומצַוה לנביא שבו לזרות הלאה את רצפת־האש מעל מזבחו, כמואס ובועט בשליחותו, והוא מצַוה לו לבעוט גם במזבח, וברגל קלון, מתוך התמרמרות והתמרדות:
בְּעַט אֵפוֹא בְּמִזְבַּחֲךָ, בְּעַט בְּרֶגֶל קָלוֹן –
וְעַל אִשּוֹ וַעֲשָׁנוֹ יִתְעַרְעָר.
וּמָחִיתָ בִמְחִי יָד אַחַת אֶת־קוּרֵי הָעַכָּבִישׁ
אֲשֶׁר נִמְתְּחוּ לְנִימֵי כִנּוֹר בִּלְבָבְךָ
וַתֶּאֳרֹג לְךָ מֵהֶם שִׁיר תְּחִיָּה וַחֲזוֹן יְשׁוּעָה,
מַשָּׂא שָׁוְא וְתַרְמִית אָזְנָיִם –
וְזֵרִיתָם לָרוּחַ, וְתָעוּ קְרוּעִים וּצְחֹרִים בַּחֲלַל הָעוֹלָם
בְּיוֹם צַח בְּאַחֲרִית קָיִץ,
אֲשֶׁר לֹא יִמְצָא חוּט כֶּסֶף אֶת־אָחִיו וְקוּר אֵת־רֵעֵהוּ,
וּבְיוֹם הַסַּגְרִיר הָרִאשׁוֹן יֹאבֵדוּ.
ממשל המזבח ורצפת־האש אשר עליו, ירושת הנבואה, עובר המשורר־הנביא אל משל הכנור, כלי־אמנותו של המשורר. כמו שהוא מצַוה קודם על הנביא שבו, כך הוא מצוה על המשורר לפזר את נימי־כנורו, הנימים הדקות, שמהן ארג שיר תחיה וחזון ישועה, והוא רואה את הנימים הדקות האלה בהתמרמרותו והתמרדותו כקורי־עכביש, והמשא שנשא בהן הוא משא־שוא ותרמית־אזנים,320 ומצַוה לזרות אותן לרוח, וכקורי סוף־קיץ, המבשרים ימי־קור וסתיו, יתעו קרועים וצחורים בחלל העולם, וביום הסגריר הראשון יאבדו.
וּפַטִּישְׁךָ, פַּטִּישׁ הַבַּרְזֶל, אֲשֶׁר נִשְׁבַּר מֵרֹב דְּפֹק
עַל־לִבּוֹת־אֶבֶן לִבְלִי־הוֹעִיל,
תִּשְׁבֹּר שֵׁבֶר עַל פְּנֵי שֵׁבֶר וְכָתוֹת אוֹתוֹ לְמַעְדֵּר,
וְכָרִיתָ לָנוּ קָבֶר.
המשורר־הנביא אינו איש־הכנור בלבד, אלא הוא גם איש, שפטיש־ברזל בידו, להכות בכח רב על לבות־אבנים. וכבר ראה הנביא העתיק בחזונו את דברו של הנביא כאש וכפטיש מפוצץ סלע (“הלא כה דברי כאש וכפטיש יפוצץ סלע” – ירמיה כ“ג, כ”ט), ופילוסוף־משורר בדור אחרון, פרידריך ניצ’שה, חזה את מחשבתו המפוצצת ואת דברו ההולם וקרא את אחד מספריו האחרונים בשם “דמדומי־אלילים או כיצד יתפלסף אדם בּפּטיש”.321 והצווי של המשורר הוא על הפטיש ההולם והדופק, וכיון שנשבר מרוב דפוק על לבות־האבן, אין לו עוד תקנה, ויש לשברו שבר על שבר ולכתות אותו ולהפכו למעדר – “וכרית לנו קבר”.
כל זה הוא כהקדשה של משורר־הזעם, שמקדשו שר־האומה, שבשמו הוא מדבּר, לתפקידו וליעודו:
וַאֲשֶׁר יָשִׂים זַעַם אֳלֹהִים בְּפִיךָ אוֹתוֹ – קֹב
וְאַל תֶּחֳרַד שְׂפָתֶךָ;
וִיהִי דְבָרְךָ מַר כַּמָּוֶת, וִיהִי הוּא הוּא הַמָּוֶת –
נִשְׁמָעֶנּוּ וְנֵדָעָה.
וה“דבר” הוא המחלחל בתוך השיר והוא החודר אליו בכל, ושוב מדבּר מפיו שר־האומה בשם האומה על תקות גאולתה ותחיתה, שהתעוררה על־ידי הציונות, ועל־ידה, לפי מצבה באותה שעת משבר, כאילו נבלעה בחושך:
רְאֵה, שִׁפְעַת הַלַּיְלָה כִּסָּתְנוּ, שָׁפוּנוּ מַחֲשַׁכִּים,
וּכְעִוְרִים נְגַשֵּׁשָׁה.
והמדובר הוא על ה“דבר”:
נָפַל דָּבָר בֵּינֵינוּ וְאֵין יוֹדֵעַ מַה־נָּפָל
וְאֵין רוֹאֶה וְאֵין מַגִּיד,
אִם־זָרֹחַ זָרְחָה לָנוּ הַשֶּׁמֶשׁ וְאִם שָׁקְעָה –
וְאִם שָׁקְעָה לְעוֹלָמִים.
וְגָדוֹל הַתֹּהוּ מִסָּבִיב וְנוֹרָא מִסָּבִיב הַתֹּהוּ
וְאָפֵס מִפְלָט;
וְכִי־נְשַׁוַּע בַּחֹשֶׁךְ וְכִי נִתְפַּלֵּל –
אֹזֶן מִי תִּשְׁמָע?
וְאִם קִלְלַת אֳלֹהִים אַכְזָרִיָּה נְקַלֵּל –
עַל־רֹאשׁ מִי תָּחוּל?
וְכִי נַחֲרֹק שֵׁן וְאֶגְרֹף זַעַם נִקְפֹּץ –
עַל קָדְקֹד מִי יִנְחַת?
אֶת־כֻּלָם יִבְלַע הַתֹּהוּ, יִשָּׂא הָרוּחַ,
וְכַאֲשֶׁר יֹאבְדוּ יֹאבֵדוּ;
וְאֵין מִשְׁעָן עוֹד, וְאָזְלַת יָד, וְדֶרֶךְ אָיִן –
וְהַשָּׁמַיִם מַחֲרִישִׁים;
יוֹדְעִים הֵם מֶה חָטְאוּ לָנוּ, שְׁאוֹל חָטָאוּ –
וּבִדְמָמָה יִשְׂאוּ עֲוֹנָם:
מן האומה פונה שר־האומה כלפי שמיא, ו“אזלת יד” היא אִמרה חוזרת בשירת הזעם, ואנו מוצאים אותה ב“דבר האחרון”,322 ב“על השחיטה”323 ובשיר־הקדשה זה למשורר־הזעם, שמקדשו לכך שר־האומה. והוא ממלא את ידיו לנביא־האחרית, כשאזל הכל ואין כל משען, לאמור את “דברו”:
פְּתַח אֵפוֹא אַתָּה אֶת־פִּיךָ, נְבִיא הָאַחְרִית,
וְאִם יֶשׁ־עִמְּךָ דָבָר – אֱמֹר!
וִיהִי מַר כַּמָּוֶת, וִיהִי הוּא הוּא הַמָּוֶת –
אֳמֹר!
לָמָּה נִירָא מָוֶת – וּמַלְאָכוֹ רוֹכֵב עַל־כְּתֵפֵנוּ,
וּבִשְׂפָתֵנוּ מִתְגּוֹ:
וּבִתְרוּעַת תְּחִיָּה עַל שְׂפָתַיִם, וּבְמִצְהֲלוֹת מְשַׂחֲקִים
אֲלֵי־קֶבֶר נְדַדֶּה.
כלַבּה של הר־שריפה נתּכים עלינו פסוקי החימה והזעם. ואין חבּוּרם זה בזה תמיד חבּור ישר ורצוף, ויש שהם באים בכעין הפסקות, וכאילו בדילוגים ובקפיצות, כדרכה של שירת התוכחה הנבואית, שלמרבה הזעם כאילו נפסקת בה מדי פעם בפעם ההגות הפנימית, ויש שחוליות־הרעיונות דומות עליך כאילו הן מתפקפקות. וכמו בשירת התוכחה ההיא גם בשירת תוכחה זו הולך הזעם ומתגבר לאחר כל הפסקה ולאחר כל פסוק של החלשה, עד שבאחרונה כאילו הוא מתפרק כולו בפסוקים אחדים שהזעם מגיע בהם לקצה גבולו.
והדמיונות הפיוטיים הם בשירי־תוכחה כאלה, שהפתוס גדול בהם, רחוקים ונועזים. והבנין של שירים כאלה, אף כי הוא אחד, יש בו, בתוך האחדות שלו, שינויים. ככמה משירי־התוכחה המקראיים, שצורת בנינם היא זו של ה“קינה”, וכל זוג וזוג של החרוזים כאילו נשבר מעֵבר לאמצעו,324 כך בנוי שיר־התוכחה הזה טור ארוך וטור קצר, שהם בדרך כלל שניהם ארוכים יותר מהטורים ב“קינה” ובכמה משירי התוכחה המקראיים, וזה פועל יוצא מהסגנון המקרי של ימינו, שאיננו מהודק ומקושר כסגנון־השירה המקראי. במקרא הטור הארוך, ב“קינה” בו חלק משירי־התוכחה, הוא בן שלוש נקישות והטור הקצר בן שתים, ובשיר־התוכחה של ביאליק בעל צורת־בנין זו הטור הארוך הוא בדרך כלל בן חמש נקישות והטור הקצר בן שלוש. אבל כמה טורים חורגים מן המסגרת, ויש בהם מן החופש הפיוטי. וכשהתנועה הפנימית בתוך השיר נעשית מהירה יותר משתנית גם צורתו, והיא נעשית קלה ומהירה יותר.325 ואף בזה יש דמיון בין שירי־תוכחה במקרא326 ובינו.
ו“אכן זה גם מוסר אלהים” קרוב בכל זה ל“דבר”, כמו שהוא קרוב אליו גם בתכנו, ועיקרו, כאמור, המוסר והתוכחה על חטא העזיבה ועבודה זרה, והמשורר העמיק ב“אכן גם זה מוסר אלהים” לראות, כי יד ההתכחשות בכּל. וכאילו זה “מוסרו” של אלוהים לעם שהתכחש לנביא, שהתכחש גם ללבו. לפי מושגי נביאים בישראל, שכעונש על עון מקשה אלוהים את הלב ומחזקו ו“משמינו”, מכביד את האזנים וכו',327 ומן החטא הוא המוליך אל הפשע.328
אָכֵן גַּם זֶה מוּסַר אֳלֹהִים וְתוֹכֵחָה רַבָּה –
אֲשֶׁר תִּתְכַּחֲשׁוּ לִלְבַבְכֶם;
וּזְרַעְתֶּם עַל־כָּל־מַיִם אֶת־דִּמְעַתְכֶם הַקְּדוֹשָה
וְעַל כָּל־קַו אוֹר רְמִיָּה תַּחְרְזוּהָ;
וּשְׁפַכְתֶּם אֶת־רוּחֲכֶם עֲלֵי כָל־שֵׁיש נֵכָר
וּבְחֵיק אֶבֶן זָרָה אֶת נַפְשְׁכֶם תְּשַׁקֵּעוּ;
וּבְעוֹד בְּשַׂרְכֶם מְטַפְטֵף דָּם בֵּין שִׁנֵּי זוֹלְלֵיכֶם –
תַּאֲכִילוּם גַּם־אָכוֹל אֶת נִשְׁמַתְכֶם.
עולה מן הפסוקים האלה צעקת־הכאב על השתקעות הנוער היהודי במהפכה של רוסיה, בימים של פרעות ביהודים, עד לידי שכחה עצמית, דבר שהיה מורגש ביותר באותו זמן, בהתעוררות המהפכנית שגברה לאחר שנרצח מיניסטר־הפנים פְּלֶוֶוה – ביולי 1904, ־ והיה זה אות מבשר התקוממות ומרד.
וּבְנִיתֶם אַתֶּם לִמְנַדֵּיכֶם אֶת־פִּיתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס
וְהָיוּ יַלְדֵיכֶם לָכֶם לַלְּבֵנִים;
וּבְשַׁוַע אֲלֵיכֶם נַפְשָׁם מִן הָעֵצִים וְהָאֲבָנִים –
בִּמְבוֹא אָזְנְכֶם שַׁוְעָתָם תִּגְוָע.
היה, כנראה, בפסוקים האלה מן הרמז לאִמרה המפורסמת של אחד המהפכנים היהודים, וו. מדם, מי שעמד בראש המפלגה המהפכנית היהודית “בונד”, שהדם היהודי, שנשפך בפרעות, הוא שמן סיכה לגלגלי המהפכה.329 והמשורר הביע את הדבר בתמונה המסורתית של בנית פיתום ורעמסס, ערי־מסכנות לפרעה, בידי יהודים. ולפי האגדה, שהסנקליטים של פרעה “היו מחנקים את ישראל בקירות הבית בין לובן הלבנים”.330 “והיה כל איש אשר תחסר לבנה אחת מעבודתו ביום ולקחו המצרים את נערו הקטן מעם אשתו בחזקה ושמו אותו בבנין”.331 וכשנוגשי פרעה היו מכים את ישראל, לעשות להם את מתכונת הלבנים, ולא היו נותנים להם את התבן, “והיו ישראל מקוששים את הקש במדבר והיו רומסים אותו בחמוריהם ונשיהם ובניהם ובנותיהם, והקש של מדבר היה נוקב עקביהם, והיה הדם יוצא ומתבוסס בחומר. ורחל בת בתו של שותלח היתה הרה ללדת, ורמסה בחומר עם בעלה, ויצא הולד מתוך מעיה ונתערב בתוך המלבן”.332
אולם כנפי־רוחו של המשורר הגביהו עוּף, והן התנשאו על מאורעות הזמן והקיפו את שדה השעבוד הרוחני, שנשתעבדו בו היהודים, את העבדות שלהם בתוך עבדות וגם את העבדות בתוך חירות – את דאגתם תמיד ובכל מקום לתיקון העולם, והמסירות שלהם לכל אור נוצץ, שהם נוטים לראות בו אורו של עולם, כמרומז בפסוקים: “וזרעתם על־כל־מים את־דמעתכם הקדושה / ועל כל־קו אור רמיה תחרזוה”; ואת הנטיה שלהם לעצב את החומר הזר לרוחם ולתת לו דמות נעלה ורוחנית, כמרומז בפסוקים: “ושפכתם את־רוחכם עלי כל־שיש נכר / ובחיק אבן זרה את־נפשכם תשקעו”.
ומשלו האחרון של המשורר לא נאמר לשם הנמשל בלבד, והמשורר מיסר בו גם את האמן היהודי, השפוך את רוחו על כל שיש נכר.
ולשם הארת זוג־חרוזים זה – והמשכו במשאו של ביאליק – אציין מדבריו של אחד־העם באספת־מינסק באלול תרס“ב,333 בענין העבדות הרוחנית של האמן היהודי, העובד לעם אחר. אחד־העם דבּר על ההפסד הנגרם לעמנו על־ידי פיזור כחות היוצרים שבו בשדות אחרים. והפסד לאומי זה ראה גם כהפסד אנושי. כי שם, בשדות אחרים, בתוך סביבה ותרבות זרות לרוח היוצרים, אין הרוח המקורי שלהם יכול להתגלות במדה שהיה מתגלה בעבדם עבודת עמם בתוך סביבתם הם ובהיקף תרבותם. ואחד־העם הביא לדוגמה את הפּסל אנטוקולסקי, וציין, שהפּסל היהודי המהולל הזה, שנולד בווילנה ונתחנך בסביבה יהודית מסורתית, “אילו הקדיש את כשרונו, או לפחות חלק נכבד מכשרונו, לעבודת הקולטורה של עמו, והיה צר צורה ונותן נשמה לחומר הלקוח מחיינו הלאומיים, אשר בלי ספק היו קרובים לרוחו ומבנים לו הרבה יותר מאותם החיים הזרים שבהם נסתכל וברא מה שברא”, היה עמו מרויח בזה, ואף האנושות ודאי שלא היתה מפסידה. אבל אנטוקולסקי, כשעלה במחשבה לפניו לברוא תבניתו של מושל רגזני ואכזרי, העושה מעשה־רצח בכל יום ונורא הוא על כל סביביו, ואף־על־פי־כן לא מת “אלהים” בלבבו, והוא חוטא ומתחרט, חוטא ומתחרט, לא בחר למפעלו זה בהורדוס, מלך ישראל, אלא ביוהן האיום, מלך רוסיה. וכשרצה לברוא טפּוס של פרוש, היושב כלוא בחדרו, בדול מן העולם, ועוסק בכתיבת ספרים, ביקש ומצא בבית־נזירים, במאה הי”א, את הנזיר הרוסי, הכרוניסט הידוע, נסטור; “בעוד אשר בווילנה, עיר מולדתו, ראה אנטוקולסקי ‘פרושים’ כאלה בעיניו בקרב בני־עמו בצורה יותר ‘אנושית’ ויותר קרובה לרוחו הוא: בצורת אותו ‘מתמיד’ שהפליא לתארו המשורר העברי. – – – כשהיה אנטוקולסקי נער קטן בודאי הקשיב בחרדת קודש לספורי זקני־עירו על־דבר ה’פרוש' הגדול אשר חי שם לפני מאה שנה, שכל חייו היו אך יום ארוך של תלמוד תורה וכתיבת ספרים, בלי הפסק ובלי מרגוע, וכשהיה אנטוקולסקי לאמן גדול לא זכר את האיש ההוא – את הגאון מווילנה, – אשר הלהיב דמיונו בנערותו, והרחיק נדוד לבית־נזירים רוסי מימי־הבינים, אשר לא ידע הוא ואבותיו, בשביל לבקש מה שיכול למצוא בעמו ובעירו…”334
זהו במשלו של ביאליק: “ושפכתם את־רוחכם עלי כלי שיש נכר / ובחיק אבן זרה את־נפשכם תשקעו”. ותדע לך, שכן יעיד עליו ההמשך – בדברי ההגיון המוסרי של אחד־העם מצד אחד ובדברי־החזון של ביאליק מהצד השני.
והרי ההמשך במאמרו של אחד־העם: “לא אחד הוא אנטוקולסקי בקרבנו אשר הקדיש כחו וכשרונו לעבודת עם אחר. כמוהו עושים גם שאר האמנים, החכמים והסופרים היותר גדולים מבני־עמנו. הם עוזבים את אהלנו הדל מיד כשמרגישים בנפשם, שכשרונם הגדול יפתח לפניהם שערי היכלות גדולים ויפים… וכשהם עולים לגדולה ושמם מהולל בגוים אנו מסתכלים בגדלותם מרחוק, מתגאים ושמחים עמהם, שזכו לצאת מאפלה שלנו לאור גדול של אחרים. אך גם את ‘גאותנו’ העלובה הזאת יחשבו לנו שונאינו ל’עזות' שאין למעלה הימנה, כעבד שמלאו לבו להזכיר, כי גם לו חלק ונחלה במה שקנה רבו… הם מתעשרים מדלותנו, מתמלאים מחורבננו, ולנו הם אומרים: כמה שפלה אומה זו, שאין לה אף קרן־זוית אחת, מיוחדת לה, באוצר הקולטורה החדשה. כך הוא, כנראה, גורלנו מעולם. גם את אלהינו לקחו להם עמים רבים, ואותנו יחרפו כל היום לאמור: ‘איה אלהיכם?’… ומפני שטובי כחותינו המקוריים – אלה שגם בעבדם בשדה אחר תגָלה בהם המקוריות העברית בעל כרחם – הם בחוץ, הנה בפנים נשארים על הרוב רק כחות קלים ודלים, הנמשכים בכל ישותם אחר זרם הקולטורה הנכרית הסובבת אותם, וכל עבודתם על שדה הקולטורה שלנו אינה על הרוב אלא חיקוי מעשי־זרים, בלי שום מקוריות, בלי גבול ודעת וחשבון”335.
ולאחר שאחד־העם הביא דוגמאות, ודן בענין הספרות הלאומית מהי וב“שאלת הז’רגון”, חתם את דבריו וסכּם: “לפנים, עד תקופת ה’השכלה', היתה לנו באמת ספרות לאומית מקורית. אפשר לדון את הספרות הזאת לחובה מצדדים שונים, אפשר להוציא עליה משפט קשה, כן מצד תכנה וכן מצד צורתה – אף כי רוב שופטיה באו בזה לידי הפרזה יתרה, – אבל אי־אפשר להכחיש, כי הספרות הזאת היתה שלנו, נבראה ברוחנו ונבעה מתוך עצם נשמתנו הלאומית, לפי מצבה אז, וכי בבריאתה השתתפו כל טובי הכחות הלאומיים שהיו בעמנו בכל דור. ואולם בעת החדשה, משיצא עמנו מתחומו והתחיל לפזר כחותיו לארבע רוחות השמים, באה גם על ספרותנו אותה הרעה שהשיגה את כל יתר ענפי הקולטורה הלאומית שלנו: הכשרונות האמתיים, המקוריים, עוזבים את עמם הדל והולכים להעשיר בכחם את העשירים גם בלעדיהם, ושדה ספרותנו שומם, מרמס לחסרי טעם וכשרון, המתהלכים בו ב”חירות" יתרה, כבחדר משכבם. גם הטוב שבספרותנו, מעשי ידי הסופרים המעטים הראויים להקרא בשם זה, ־ כל ‘טובו’ הוא, שדומה הוא מעט או הרבה לפרי ספרותי נאה שאנו רואים אצל אחרים…".336
אני יכול עתה לפנות ישר להמשך החזון במשאו של ביאליק. והדברים יובנו לנו כדברי־חזון, השונים ברוח המפעם בהם, ומכל שכן בהבעתם, מדברי־הגיון של סופר כאחד־העם, אבל מאוחדים הם עמהם בשרשם. והחוזה־המשורר בתוכחתו נושא את משאו על “הכשרונות האמתיים, המקוריים, העוזבים את עמם הדל”:
וַאֲשֶׁר יִגְדַּל מִבְּנֵיכֶם נֶשֶׁר וְעָשָׂה כָנָף –
מִקִּנּוֹ תְשַׁלְּחוּהוּ לָנֶצַח;
וְגַם כִּי יַמְרִיא, צְמֵא שֶׁמֶשׁ וְאַדִּיר, בַּמָּרוֹם –
לֹא־עֲלֵיכֶם הַמְּאוֹרוֹת יוֹרִיד;
וְכִי־יְבַקַּע עָב בִּכְנָפָיו וּפִלֵּשׁ נָתִיב לַקֶּרֶן –
לֹא עֲלֵיכֶם הַקֶּרֶן תִּצְנַח;
הַרְחֵק מִכֶּם עַל־רֹאשׁ צוּרִים יַצְרִיחַ
וְהֵד קוֹלוֹ לֹא יַגִּיעַ עָדֵיכֶם.
כָּכָה תְּשַׁכְּלוּ אֶת־חֲמוּדֵיכֶם אֶחָד אֶחָד
וְנִשְׁאַרְתֶּם עֲרִירִים.
ואחד־העם, כשסיים את דבריו על העוזבים אותנו ועל הנשארים במחנה, לא חשׂך אף הוא צבעים אפלים, להבליט את הדלות שלנו, ואף אמר, בדרך הכללה וגוזמא: “מראשית ספרותנו החדשה ועד עתה כמעט לא נראה בה ספר מקורי באמת, שנוכל להראות עליו, כי בו התגלה רוחנו הלאומי בדרך מיוחדת. כמעט הכל הוא תרגום או חיקוי, וזה וזה נעשה על הרוב שלא כהוגן: התרגומים רחוקים מן המקור ביותר והחיקויים קרובים אל המקור ביותר… הצד השוה שבהם, שאלו ואלו רוח נכריה מרחפת עליהם, ואין אנו יכולים להרגיש בלבנו קשר לאומי אמתי עם ספרות כזו, שכל עצמה לא באה אלא להעניקנו מטובם של עמים אחרים, בהלבישה את השקפותיהם ורגשותיהם של אלו צורה גרועה הרבה מזו שהלבישום בעליהם עצמם. בבושת־פנים עלינו להודות, שאם נחפוץ למצוא איזה צל של ספרות עברית מקורית בתקופה זו צריכים אנו לפנות לספרות החסידות, אשר, עם כל הבליה, יש בה כה וכה גם רעיונות עמוקים, שחותם המקוריות העברית טבוע עליה, הרבה יותר מאשר נוכל למצוא בספרות ה’השכלה'”.337
וביאליק בחזונו על דלות זו מסיים את תוכחתו במעין דברי ה“תוכחות” הלאומיות שלנו:
וְנֶאֳסַף הוֹד מִמְּעוֹנְכֶם, וְאָהָלְכֶם יְרֻשָּׁשׁ,
וְהָיָה לִזְוָעָה וּלְשִׁמָּמוֹן;
אֲשֶׁר לֹא־יִדְרֹךְ עַל סִפּוֹ חֶסֶד אֳלֹהִים,
וּשְׂשׂוֹן יֵשַׁע לֹא־יִדְפֹּק בְּחַלּוֹנוֹ.
וּבָאתֶם אֶל־הַחֻרְבָּה לְהִתְפַּלֵּל וְלֹא תוּכָלוּ,
וּבִקַּשְׁתֶּם דִּמְעַת נִחוּמִים – וָאָיִן:
צָמַק הַלֵּב, וַיְהִי כְּאֶשְׁכּוֹל עֲנָבִים סְחוּטִים
מֻשְׁלָךְ בְּפִנַּת יֶקֶב,
אֲשֶׁר לֹא־יִמָּצֶה מִמֶּנוּ רָסִיס לְהַחֲיוֹת לֵב
וּלְשׁוֹבֵב נֶפֶשׁ שׁוֹקֵקָה.
וּמִשַּשְׁתֶּם תַּנּוּר הַחֻרְבָּה – וְהִנֵּה קָרוֹת אֲבָנָיו,
וּבְאֶפְרוֹ הַצּוֹנֵן הֶחָתוּל יִבְכֶּה.
וִישַׁבְתֶּם אֲבֵלִים וַעֲגוּמִים: מִחוּץ סַגְרִיר עוֹלָם
וּבַלֵּב עָפָר וָאֵפֶר
וְעֵינֵיכֶם לִזְבוּבֵי הַמָּוֶת אֲשֶׁר בְּחַלּוֹנֵיכֶם
וְלָעַכָּבִישִׁים בַּזָּוִיּוֹת הַשּׁוֹמֵמוֹת,
וְיִלְלָה עֲלֵיכֶם הַדַּלוּת בַּאֲרֻבַּת הֶעָשָׁן,
וְכָתְלֵי הַחֻרְבָּה בַּקָּרָה יִרְעָדוּ.
ב“תוכחות” הלאומיות העתיקות שלנו גדולים החרון והקצף על העזיבה ואי־ההליכה “בחוקותי”, “לשמור ולעשות את כל מצוותי”, וענשם רב וקללתם מרובה לאין שיעור. ואף בתוכחות הלאומיות החדשות של ביאליק כך.
קז: הברֵכה הרוגעת
בתשרי תרס“ה נוצרה בוורשה “ברכה”. כך רשם המשורר בשירו.338 ואף־על־פי־כן אנו מוצאים באגרת של המשורר, שכתב לקלוזנר בז' בשבט תרס”ה, לאחר שחזר מוורשה לאודיסה: “את ‘הברֵכה’ שלי עדיין לא גמרתי; לכשאִפָנה ותנוח עלי הרוח אגמור ואשלח”.339 ושוב אנו מוצאים באגרת אל קלוזנר מיום כ“ב אדר א' בשנה הנ”ל: “את שירי ‘הברכה’ אשלח, כשאגמרנו, לחוברת ד”.340 והשיר נדפס בחוברת המשולשת של “השלוח” – החוברות ד’־ו' כרך ט"ו, ־ שיצאה באיחור רב, ועריכתה נסתיימה רק בסופה של אותה שנה.341
ברור לפי זה, שאמנם נוצר השיר בתשרי תרס"ה, בוורשה, אבל היוצר לא גמר מעשה־יצירתו, והפסקה לא־קטנה חלה בין תחילתה של יצירה ובין סופה. ועל זה ספּר לנו יעקב פיכמן, כעד ראִיה, כמה פרטים חשובים.
"איך נכתבה ‘הברכה’? זוכר אני ערב סתוי, ורשאי. בעד רשת ערפל לח מצהיבים הפנסים הבודדים שברחוב פּנסקה. המדרכות נוצצות מרטיבות. האויר כבד, מדכּא וכולו שקוי יתמות. הידידים, שכח בקרבתם להפיג שממון כרך וסתיו כאחד, היו גם אז מעטים־מעטים. וכשנזכרתי בביאליק, שדר אז באותו רחוב, עליתי אליו. הוגד לי, שהוא מצונן זה ימים אחדים, ואינו יוצא מחדרו. נתכוונתי גם לביקור־חולה. דפקתי על דלת חדרו, ולקראתי יצא ביאליק. מראהו היה משונה מאד. חוור, בלתי־מגולח, וגם קצת נרגש, עשה רושם של אדם שהוא מחפש איזה דבר אבוד, וכבר נואש ממצוא אותו, ואינו פוסק בכל־זאת מחפשו…
־ מה לך שפניך רעים כל־כך? – שאלתיו: ־ כלום באמת חולה אתה? במקום מענה הוביל אותי אל שולחן־הכתיבה שעל פני כולו היו מפוזרים דפּי־נייר קטנים וגדולים, קרועים ושלמים – אותן פסות־הנייר, שעליהן נרשמות על הרוב מתוך מהירות השורות החטופות, הרוטטות עוד, של שירים ליריים, בשעת כתיבה ראשונה…
־ עיף אני – אמר לי בהדליקו פפירוסה – וטוב שבאת והפסקת את עבודתי. כל היום אני נאבק בעבודה אחת – ולשוא. נראה שאהיה אנוס לדחותה עתה לגמרי… זאת היתה ‘הברכה’. את חלקה הראשון – עד ‘ואני בימי נעורי חמדת ימי’ – קרא ביאליק לפני. הוא היה כולו כתוב בכתב נקי, מסודר בעד ‘לוח אחיאסף’, שהיה מוכן לדפוס, וחכּה, כרגיל, לשירו של ביאליק.
־ כל זה נכתב כמעט בהעלם אחד – אמר לי ביאליק, ־ אבל אחר־כך נתעקשה פתאום המוזה: לאו ולאו! כנראה, נטיתי הצדה, והחוט נקרע… במקרים כאלה אין טוב מהניח את הדבר ולחכות בסבלנות עד שעת־הכושר הבאה.
הסכמתי לו, ושוב נתתי את עיני בדובר בי. עקבות ה’התאבקות' עוד היו ניכרות בפניו העצבניים, בכל מראהו הפרוע. ידעתי, שהפרוצס של יצירה לביאליק הריהו תמיד בבחינת התאבקות, אבל הפעם היה הדבר מורגש ביותר. לשולחן עם קרעי־ניירותיו המפוזרים היה מראה של שדה־מלחמה…
לאחר ימים רבים ספּר לי ביאליק, שבדעתו היה אז להרחיב את המסגרת של ‘הברכה’. היא היתה צריכה להיות הבבואה האִלמת של העולם כולו והמון ציורים היו צריכים עוד לסמל את הרעיון, שלא היה ברור כל צרכו אז גם למשורר עצמו.
– חתרתי להפוך את ‘הברכה’ לפואימה מקיפה את כל החיים, – אמר לי ביאליק – ובהרגשה סתומה הכרתי, כי במדה שאני מרחיבה אני הולך ומסתבּך ונוטה ממסלולי. על התיאורים לא היה מה להוסיף.
בעוד ימים מעטים יצא ‘לוח אחיאסף’ עם השיר ‘ואם ישאל המלאך’. – – גמר ‘הברכה’, כנראה, באמת נדחה.
בינתים עזב ביאליק את וורשה ושב לאודיסה. התחילה שנת הרבולוציה 1905, ו’השלוח' נפסק. אני עוד גלגלתי ב’הצופה' ירחי מספר, ובקיץ נמלטתי גם אני לעיר־הדרום, מקלט נעוריהם של רוב משוררי זמננו, ושוב נפגשתי עם ביאליק. ‘הברכה’ עוד לא היתה נגמרת גם אז. המשורר ירא לגשת אליה. היא עוד הטילה עליו אימה… רק בבוקר־תמוז אחד, בלכתנו לרחוץ בים, נזכר פתאום ביאליק ושאל אותי:
־ זוכר אתה את התחלת שירי, שקראת בסתיו, בוורשה? שער בנפשך, שקמתי הבוקר, ומה שלא עלה בידי אז בהתאמצות מרובה נכתב עכשיו כמו מאליו…
בשובנו הביתה קראתי את ‘הברכה’ בצביונה הגמור".342
“הברכה” נוצרה איפוא – יחד עם ו“אם ישאל המלאך” – בין שני שירי־הזעם: בין “דבר” ובין “אכן גם זה מוסר אלהים”. ו“הברכה” היא שקטה, או, בלשונו של המשורר: “ברכה צנועה” (“אני יודע ברכה צנועה אחת”). אמנם היא נמצאת ב“עבי החורש”, אבל היא “פרושה מן העולם”.
הברכה חדה למשורר את חידתה עוד בשירת ה“זוהר”, והברכה הרוגעת שם היא למשורר “כעין עולם הפוך: שמים חדשים, / זיו שמש מצונן ופני יקום צנוע / מעוּלף צעיף שלוה וחלום שקט עולם”. וכשזהרו של עולם נמזג לתוכה, והנה נזדעזעה על כל מצולתה, “ותרגז מרבבות גון וצבע”, “ותנע מתחת יריעת שמי־טוהר”. ולאחר שחזרה ונרגעה הברכה, והמשורר אף הוא חזר למנוחתו, לאחר פרוץ מעיני־יצירה, “בעזוז אלפי מקורים של אושר וגיל”, והנה הוא מצא את עצמו יושב “משוקע בין אבּי הברכה” ומסתכל אל “משקע מימיה השבים למנוחה”. והאִבּים הם אותם אבי־הנחל, שעליהם ספּר המשורר בפרק־הפתיחה ל“ספיח”, שבכל הדרך הארוכה שלו היו לו לחומה גבוהה ומבדילה בין עוברי־הדרך, שובי־יריד, שהוא הולך עמהם, והוא כנגרר אחרי שיירותיהם, ובין איזה עולם אחר, עולם פלאים, שמעבר לאבּים, שהוא צופה אליו. ומדי עברו על פני מקומות קלושים ודלולים שבמחיצת האבים או על פני פרצותיהם הדקות, נשקפה לו דרך שם כעין בבואה של אחד פלאי, ה“יושב מעבר למחיצה בדד בדשא על שפת נחל זך, אחוריו אל האבּים ופניו אל המים הבהירים והשקטים”. והנחל הזך עם היושב על שפתו כאילו לוו אותו, מעשה נס, בכל אשר הלך, והם נעתקו עמו יחד, קמעה־קמעה, כאותה הבאר האגדית, בארה של מרים, שנתגלגלה עם ישראל במדבר. “וזה הבודד הפלאי – – הלא אנכי־אנכי הוא! אני ולא אחר! – –”.343
האמן, בעל העין הצופיה, והחזיונית, זה שהוא כבעל עולם אחר, עולם כנגד עולם, שהוא כמלווה אותו וכמשקפו שיקוף מיוחד, והוא כאילו שוקט תמיד, חד את חידתו למשורר. וחידה זו היתה כגדולה שבחידות למשורר בימים של סער וסופה, כשמצולתו נזדעזעה לכל עמקה.
וזהו החבּור המיוחד שבין שירת הזעם של ביאליק באותה תקופה ובין השירה על הברֵכה הצנועה, השקטה. המשורר כאילו חזר פעם אחר פעם להציץ אל בינות עמודי־הויתו, הוית האדם הבוער בלהבת אשו של עולם והויתו של זה הצופה בו ומשקפו. וככל שעלתה יותר הלהבה היתה העין הצופיה, השלוֵה, שלעומתה, יותר לשאלת־השאלות, לחידת־פלאים.
יש שהמשורר מבקש את חידת המשורר, יחידתו של מי שאזנו קשובה לדופק החיים ולבו ער להרגיש את אשר נעשה ב“מלוא תבל־יה רבתי”, כביטויו של טשרניחובסקי (“עת כנור תחת יד רוגשת יתיפח”). על גבולי תקופות שהשירה מתעוררת בהן לחיים חדשים יש שהמשורר מרגיש ואף מדגיש את הויתו המיוחדת. בבקרה של תקופה גדולה כזו בשירה האנגלית כתב המשורר שֶׁלי את ה“סניגוריה על השירה”,344 ופושקין שר בבקרה של תקופה כזו בשירה הרוסית את שיריו על המוזה ועל בן־המוזה, ביניהם שיר “ההד” (?xo), ששר על־פי תּוֹמַס מוּר, וכעין הד רחוק לשירת־הד זו יש לשמוע בשירי־הפתיחה של י. ל. פרץ ל“מנגינות הזמן”,345 שבהם הוא מדמה את המשורר, בנוסח מודרני יותר, ל“כסף חי בקנה זכוכית זכה”:
עָב קַל כִּי יַחֲלֹף כַּצֵּל עַל שָׁמָיִם,
קֶרֶן אוֹר יֵתַע, רוּחַ צַח שְׁפָיִים,
טַל אוֹרוֹת כִּי יִפּוֹל… בְּמַר מִדְּלִי דַי
לְהַעֲלוֹת וּלְהַפִּיל הַכֶּסֶף הֶחָי.
ובאותו מאסף שמצאו להם מקום “נגינות הזמן” של פרץ נדפס מאמרו של המצי“ר מאנה “על חכמת השיר והמליצה”,346 ובו הפרקים: א) מה הוא רוח השיר והמליצה; ב) מה הוא המשורר לעומת יתר האנשים? מה מטרת המליצה והשיר? ־ ופרקים אלו שרשם, ואף ענפיהם, ברובם, בדברי המבקר הרוסי ביֶלינסקי, בפתיחה למאמרו הכולל והמקיף על שירי לרמונטוב. הכהן הגדול במקדשה של השירה הרוסית הגדולה שאל את השאלה: “השירה מהי”? כדי להשיב עליה תשובה שיש בה כדי להביא לידי הרגשת הנאָה מן הנאֶה ולידי התרוממות־הלב. והוא הכניס לדברי־הפרוזה שלו, הנרהבים והנלהבים, על המשורר והשירה, מדבריהם של המשוררים על השירה והמשורר, מדבריו של הסיודוס בזמן העתיק ומדבריהם של גטה ופושקין בעת החדשה. והמשורר מאנה העלה משם את דברי־המשוררים, וכמה מדבריו של המבקר, ותרגמם, ואף הוסיף עליהם, ודבּר בזה גם מלבו. וכך הדגיש בדרך מיוחדת את הויתו של המשורר בספרותנו כשהיתה עדיין זקוקה להדגשה זו. וטשרניחובסקי הצעיר כאילו חזר והדגיש הויה זו ב”נטע זר אתּ לעמך" וב“לא תמות בת־השיר”.
פלא ראשון בשירה היא למשורר המנגינה. ופושקין מספר בשירו על המוּזה (Myзa)::
עוֹדֶנִּי יֶלֶד שַׁאֲנָן הִיא אֵלַי יָרָדָה
וַתִּתֶּן לִי כִּנּוֹרָה בִּצְחוֹק עַל שִׂפְתוֹתֶיהָ;
אֶצְבְּעוֹתַי נָגְעוּ מֵיתְרֵי כִּנּוֹר־יָהּ בִּרְעָדָה,
וַתֵּשֶׁב לָהּ לִימִינִי וַתֵּט אֵלַי אָזְנֶיהָ.
אֶצְבְּעוֹתַי עוֹד מֶה רָפוּ! עוֹד עָנֹג, רַךְ הָיִיתִי,
אַךְ נַגֵּן לֹא חָדַלְתִּי אֶת כָּל אֲשֶׁר הָגִיתִי.347 – – –
ובשירו “הפייטן” (Пoeт) מספר פושקין על תהליך היצירה של בן־המוזה:
אָכֵן קוֹל שַׁדַּי כִּי־יִגַּע נָגֹעַ
אֶל־אֹזֶן הַמְשׁוֹרֵר הַפְּקוּחָה וּפְתוּחָה,
אָז פִּתְאֹם נִשְׁמָתוֹ תִּתְעוֹרֵר מִמְּנוּחָה
כַּנֶּשֶׁר עַל־בַּדּוֹ מִשְּׁנָתוֹ יִנּוֹעַ. – – –
וּמוּזַר לֶאָחִיו וּבְרוּחַ קוֹדָרֶת
וּמָלֵא צְלִיל־קוֹלוֹת וְרוֹעֵד348 וְדוֹמֵם,
כֵּן יָרוּץ עַד־חוֹף מֵי הַיָּם הַמְשׁוֹמֵם
וְעַד יַעֲרַת אֵלוֹנֵי־יָהּ הַסּוֹעֶרֶת…349
וכן בשיר “הד”, ששר פושקין על ־פי תוֹמס מוּר, השירה היא קול עונה לקול החיה ביער ולקול הרעם, ולקול הקרן, ולקול ה“עלמה בין הרים”:
תַּקְשִׁיב גַּם תַּאֲזִין בַּגַּלְגַּל קוֹל רַעַם,
קוֹל סוּפָה וּסְעָרָה, קוֹל גַּלֵּי זַעַם,
קוֹל קַרְנֵי הָרֹעִים, קוֹל הוֹלֶם פַּעַם,
גַּם לַעֲנוֹת תִּתְעוֹרֵר.350
ומעין זה אנו מוצאים גם בשירת טשרניחובסקי על בת־שירתו:
כִּי עֵינַיךְ הָרוֹאוֹת אֶת יֵצֶר הַכֹּל,
וְאָזְנַיִךְ תִּשְׁמַעְנָה, תַּקְשֵבְנָה לְקוֹל
אֳלֹהִים הַמִּתְהַלֵּךְ בְּמֶרְחֲבֵי אֵין סוֹף,
בְּסוֹד שִׂיחַ הַשָּׂדֶה וּבְצִפְצוּף הָעוֹף,
וּבְקוֹל גַּעֲרוֹת רְעָמִים וּבְמִשְׁבְּרֵי יָם
בְּעַב־עַנְנֵי תֵימָן וּבְהֶמְיַת הַדָּם…
אף העינים הרואות רואות כאן את יצר־החיים, שקולו נשמע בהמית־הדם, והאזנים הן הנטויות והקשובות ביותר.
ולא כן אנו מוצאים בשירת ביאליק, שפלא ראשון הוא לו מראה־העינים, ועל ימי ילדותו הוא מסַפּר ב“זוהר”, כי הוא ביקש בהם את המראות:
וַחֲבֵרַי מָה־רַבּוּ: כָּל־עוֹף הַפּוֹרֵחַ,
כָּל־אִילָן עִם־צִלּוֹ, כָּל־שִׂיחַ בַּיָּעַר,
פְּנֵי סַהַר צָנוּעַ לְאֶשְׁנָב זוֹרֵחַ,
וְעֲלָטַת הַמַּרְתֵּף וּשְׁרִיקַת הַשָּׁעַר;
כָּל־חָרוּל מֵאַחֲרֵי כָל־גָּדֵר הַדְּחוּיָה,
כָּל־קֶרֶן פָּז מְתוּחָה אֶל־עֵינַי וּנְטוּיָה
מִשֶּׁמֶשׁ, מִנֵּר אוֹ מֵרְסִיסֵי כּוֹס גָּבִישׁ;
עֲלִיַּת הַגָּג, פִּנַּת קוּרֵי עַכָּבִישׁ,
תַּעֲרֹבֶת הָאוֹר עִם־הַחֹשֶׁךְ הַמְּתוּקָה
וַאֲיֻמָּה כְּאַחַת בְּתוֹךְ בְּאֵר עֲמֻקָּה,
בַּת־קוֹלִי וְצַלְמִי שָׁם, לְשׁוֹן הָאֻרְלֹגִין
וּמַשּׂוֹר שֵׁן חוֹרֵק בַּעֲבִי הַקּוֹרָה,
וּכְמוֹ שֵׁם מְפֹרָשׁ בְּאוֹתִיּוֹתָיו הֵם הֹגִים –
אֲגַסֵּי “כָּל נִדְרֵי”, הַתַּפּוּחִים הַקֵּהִים
הַנּוֹטִים עִם־נוֹפָם מִגַּן שְׁכֵנֵנוּ,
זְבוּב הוֹמֶה, “בֶּן־סוּסוֹ שֶׁל־מֹשֶׁה רַבֵּנוּ” –
כֻּלָּמוֹ חָמַדְתִּי וַיִּהְיוּ לִי רֵעִים.
המראות מכריעים בפרק־שירה זו את הקולות. וכן הדבר כשביאליק מספּר על ימי־ילדותו בפרקי ה“ספיח”. אף בהם עולה הכף של המראות, היא הכבדה, ומכריעה את הקולות. וכמכייל ומפרט גם יחד הוא אומר בפרק המבוא ל“ספיח”: “ידו הנעלמה [של אלהים] היא זרעה פלאים את כל נתיבותי ונטעה חידות בכל אשר לנה עיני. כל צרור־אבן וקיסם־עץ מדרש פליאה, ובכל שוחה וגומא רזי־עולם. איכה ילין הניצוץ באבן דומם, ומי השכין את הצללים האלמים בקירות־הבית? מי יערום הררי־אש בשולי רקיע, ומי יאחיז את הלבנה בסבכי־יער? אנה תנהרנה ארחות־עבים, ואחרי מי ירדוף הרוח בשדה? מה רננת בשרי לבוקר והמון לבבי לפנות ערב? מה למימי המעין כי יבכו חרש ולמה יצא לבי להמיתם? כתרוני הפלאים, השיגוני, עברו ראשי הקטן והדל – ואין מנוס ואין מפלט. הם הרחיבו את עיני ואת לבבי העמיקו, לראות את הנסתר בנגלה ואת הסתום במפורש. כמעט אפקח לשמים את ארובות־נפשי הקטנות, את שתי עיני, ומראות־אלהים נוהרים ובאים אלי מארבע הרוחות, ואני לא קראתים. יש אשר יצופו ועלו אלי ממצולות דממה, ודמות להם כמראות אשר יגלו בחלום ובמי ברכה בהירה. אין אומר ואין דברים – זולתי מראה. גם הדבור שבהם אין קול ואין הברה לו. דבּור פלאים הוא, בריה לשעתה, שהקול התנדף ממנו – והוא קיים”.351
אין בדעתי להכריע כאן בשאלת המראה והקול ביצירת ביאליק. אבל רוצה אני להראות, כי פלא ראש וראשון לו הוא זה של המראות, אולי מפני שהמראֶה הוא מבוא לו, דרך ונתיב, למראָה, אל החזון. וכך יש להבין את משמעו בפרשה ראשונה של “זוהר” ובפרק ראשון של “ספיח”. על כל פנים היה בדרך האמן, בעל העין הרואה, משום פלא ומשום חידוש גדול לו ולנו, וב“הברכה” עמד המשורר על הפלא הזה.
אפשר לראות את “הברֵכה” כמשקפת מראות של טבע. נמצא יסוד בספורו של פיכמן על היוצר ויצירתו לראִיה כזו, כיון שנראה בספּור זה, כאילו כך ראה אותה מלכתחילה היוצר, שבדעתו היה “להרחיב את המסגרת של ‘הברכה’, היא היתה צריכה להיות הבבואה של העולם כולו; חתרתי להפוך את ‘הברכה’ לפואימה מקיפה את כל החיים”. יש יצירות שיריות כאלה, שכּוונן ותכליתן להקיף את החיים ולשקף אותם מצדי־צדדים. נטו לדרך זו משוררים־פילוסופים, ופרידריך שילר הוא שנטה לה ביותר, וכמה מיצירותיו השיריות הם טיולים ארוכים וקצרים בשדות הקרובים והרחוקים של החיים, אם להתבונן בהם ואם לשקף אותם, ואל־פי הרוב – גם להתבונן בהם התבוננות פילוסופית וגם לשקף אותם השתקפות שירית ואמנותית. וב“שיר על הפעמון” (Das Lied von der Glocke) יצר שילר דמות מסַמלת ומשקפת חיים רבים, מעין “בבואה של העולם כולו” – “פואימה מקיפה את כל החיים”. ואם שם החיים הם חיי־אדם, כאן, ב“הברכה”, החיים הם חיי־טבע.
אבל אין להקיף בסקירת־עין זו את “הברכה” כולה, מן הקצה אל הקצה, ויש פרקים בשירה זו החורגים מתוך אותה מסגרת. על כל פנים חורגים מתוכה פרקיה האחרונים – למן “ואני בימי נעורי, חמדת ימי”. ולא לחנם בא המשורר כששר שירה זו, לפי ספורו של פיכמן, עד משבר, וקרהו בדרך יצירה זו מה שקרהו בדרכה של יצירה אחרת, מן המרכזיות ביצירותיו, ב“המתמיד”, שהכוונה הראשונה היתה ליצור בו שיר ספורי ותיאורי מחיי מתמיד בישיבה,352 ובכחו של הכרח פנימי נטה מן הנתיב הזה לנתיבה אחרת ויצר יצירה שכּוונה הוא הגותי־סמלי,353 אם כי שאף גם אחר־כך לשוב אל הנתיב הראשון.354 אף כאן כאילו היתה בזמן יצירה כעין התרוצצות בין שני מרכזים – בין זה של התיאור לזה של ההגות, בין זה של ה“משל” לזה של ה“נמשל”. וב“המתמיד” באה ההכרעה האחרונה עם פרק־החתימה הלירי: “בנעורי שמעתי”. ובדומה לזה אף ב“הברכה” באה ההכרעה האחרונה עם פרקי־החתימה המתחילים ב“ואני בימי נעורי, חמדת ימי”. והמשורר ההגותי הכריע בדרך אחת זו בשתי הפואימות את המתאר והמספר, וחתם באופן אחד את יצירותיו, השונות הרבה זו מזו בתכנן, חתימת־עולם.
המשורר צייר ויצר כאן את הברכה כמין קלסתר־פנים ודמות סמלית של המראה האמנותי הטהור,355 זה היונק מתוך שרשי ההויה, יונק “חרש” מהם, ומימיו, המשקפים פני ההויה, הדומים ליער עבות, ומלחמה בם, מלחמה של אור וצל, שלוּ, וזוהי אותה ברכה צנועה, שהיא,
בַּעֲבִי הַחֹרֶשׁ, פְּרוּשָׁה מִן הָעוֹלָם,
בְּצֵל שֶׁל־אַלּוֹן רָם, בְּרוּךְ אוֹר וְלִמּוּד סַעַר,
לְבַדָּה תַּחֲלֹם לָהּ חֲלוֹם עוֹלָם הָפוּךְ
וְתַדְגֶּה לָהּ בַּחֲשָׁאי אֶת־דְּגֵי זְהָבָהּ –
וְאֵין יוֹדֵעַ מַה־בִּלְבָבָהּ.
העולם של המראה הטהור הוא נבדל ומיוחד, הוא עולם שכולו זיו וזוהר, עולם של חלום ההויה – ו“חלום עולם הפוך”. וברֵכה טהורה זו דומה כאילו מטרתה לדוג בחשאי את דגי־זהבה, ללא כל תכלית. ולא זה בלבד, אלא היא כתכלית לעצמה. כי יש מי שרואה את האמנות תכלית ועיקר, עד שהעולם כולו לא נברא אלא לצוות לה: בדמות הצרופה תוקנו הפגמים של מעשה־בראשית והדברים מתחדשים בה ביתר טהרה וביתר שלימות, ובה משתקפת האידיאה הטהורה.
ועל־כן בבוקר, כשהשמש רוחצת “מחלפות גאון היער” ותשפוך ים־של־זוהר על תלתליו, והוא “האיתן, משטח חרמי־זהב כולו”, עומד נלכד ברשת פז של עצמו, ו“מרים עָל ראש נזרו תחת גבורות שמש” – בתקופה של קלסיציזם עליון –
הַבְּרֵכָה בְּשָׁעָה זוֹ, אִם תִּזְכֶּה וְאִם לֹא־תִזְכֶּה
בְּקֶרֶן אַחַת זָהָב מִגָּבֹהַּ –
תִּתְעַלֶּף־לָהּ בְּצֵל מָגִנָּה רַב הַפֹּארוֹת,
מֵינִיקָה חֶרֶשׁ אֶת שָׁרָשָׁיו וּמֵימֶיהָ יִשְׁלוּ;
כְּאִלּוּ שְׂמֵחָה הִיא בְחֶלְקָה דּוּמָם,
שֶׁזָּכְתָה לִהְיוֹת רְאִי לַחֲסִין הַיָּעַר.
וּמִי יוֹדֵעַ אוּלַי חוֹלְמָה הִיא בַּסָּתֶר,
כִּי־לֹא רַק־צַלְמוֹ עִם יוֹנַקְתּוֹ בָּהּ –
אַךְ כֻּלּוֹ גָּדֵל הוּא בְּתוֹכָה.
ואם הקלסיציזם העליון יש שרואה את האמנות כדרגה העליונה של המציאות, ושבה נתגלמה האידיאה הטהורה, שממנה יונקת ההויה, הנה הרומנטיקה רואה את האמנות כיוצרת את העולם שמעבר לעולם העשיה, את העולם של הנפש והרוח, עולם המיתולוגיה, עולם החלומות והדמיונות, העולם של העבר והעתיד, הנעלם והנכסף. ועל־כן בליל ירח, “ברבוץ תעלומה כבדה על החורש, / ואור גנוז חרישי זולף בין עפאיו”, בשעה שכל אילן בו “מאפיל על עצמו בצמרתו / ומהרהר לו בצנעה הרהור לבו”
וְעוֹמֵד לוֹ הַחֹרֶשׁ רַב מְזִמָּה, כֻּלּוֹ טָעוּן
סוֹד מַלְכוּת נֶאְדָּר אֶחָד, גְּדָל־יְקָר וְקַדְמוֹן
כְּאִלּוּ שָׁם לִפְנַי וְלִפְנִים, בְּחֶבְיוֹן עֻזּוֹ,
עַל־עֶרֶשׂ פָּז, מֵעֵין כָּל־חַי מֻצְנַעַת, תִּישַׁן,
בְּעֶצֶם תֻּמָּהּ, כְּלִילַת הוֹד וַעֲלוּמֵי נֶצַח,
בַּת־מַלְכָּה מִנִּי־קֶדֶם שֶׁנִּתְכַּשְׁפָה,
וְהוּא, הַחֹרֶשׁ, הָפְקַד לִמְנוֹת נִשְׁמוֹת אַפָּה
וּשְׁמוֹר מִשְׁמֶרֶת קֹדֶשׁ סוֹד בְּתוּלֶיהָ,
עַד־יָבֹא בֶּן־הַמֶּלֶךְ, דּוֹדָה גּוֹאֲלָהּ, וּגְאָלָה.
בשעה זו הברכה
תִּתְּכַּנֵס לָהּ בְּצֵל מָגִנָּהּ רַב הַפֹּארוֹת,
וּמִשְׁנֶה דְמָמָה תִּדֹּם.
כְּאִלּוּ דְמִי הַחֹרֶשׁ וְהַדְרַת סוֹדוֹ
נִכְפָּלִים בִּרְאִי מֵימֶיהָ הַנִּרְדָּמִים.
וּמִי יוֹדֵעַ, אוּלַי תַּחֲלֹם בַּמִּסְתָּרִים,
כִּי אַךְ לַשַּׁוְא יְשׁוֹטֵט, יֵתַע בֶּן־הַמֶּלֶךְ
וִיחַפֵּשׂ בְּיַעְרוֹת עַד, בְּצִיּוֹת חוֹל וּבְקַרְקַע יַמִּים
אֶת־בַּת הַמַּלְכָּה הָאֹבֶדֶת –
וְחֶמְדָה גְנוּזָה זוֹ בְּזָהֳרָה הַגָּדוֹל
הֲלֹא הִיא כְמוּסָה עִמָּהּ פֹּה בְּמַעֲמַקֶּיהָ –
בְּלֵב הַבְּרֵכָה הַנִרְדָּמֶת.
בשעת החלומות חולם החורש חלום קדמון, שיש בו סוד־מלכות נאדר, והוא יוצר לו אגדת־יצירה על חמדה גנוזה, והברכה “מכפילה” את הסוד הזה ב“מימיה הנרדמים”, והיא כחולמת, שבה כמוסה החמדה הגנוזה הזאת: היא האמנות הרומנטית, היא היא ה“חמדה הגנוזה” שבעולם והתעלומה היפה על זהרה הגדול כמוסה עמה, במעמקיה.
וניכר מתוך היצירה, שהיא נוצרה בשעת צפיה לנפץ וסערה בעולם, ובמרכזה נמצא תיאור יום הסערה, וההתכוננות אליה ביום זה היא התופסת בתיאור זה מקום ראשי:
וּבְיוֹם הַסְּעָרָה –
עַל־רֹאשׁ הַיַּעַר נִצְבְּרָה כְּבָר חַשְׁרַת עָבִים
וּקְרָב בִּלְבָבָם,
אַךְ עוֹד מִתְאַפְּקִים הֵם וְכוֹבְשִׁים זַעְמָם רֶגַע
וּבְסֵתֶר רַעַם תִּרְגַּז בִּטְנָם;
וְעָב אֶל־עָב, כִּמְבַשֵׂר רָעָה קְרוֹבָה,
שׁוֹלֵחַ רִמְזֵי בְרָקִים בְּחִפָּזוֹן:
“הִכּוֹנָה”!
וּבְטֶרֶם נוֹדַע מִי הָאוֹיֵב
וְאֵי מִזֶּה הָאוֹיֵב יָבֹא –
הַיַּעַר כֻּלּוֹ קוֹדֵר עוֹמֵד מוּכָן
לְכָל־פֻּרְעָנוּת שֶׁבָּעוֹלָם.
רשמו של הציור הזה הוא מציאותי־חי והווי. וציור הסערה עצמה הוא פיוטי יותר ואמנותי:
וּפִתְאֹם – זִיק, בְּרַק־נוּר! הַיַּעַר חָוַר,
הָעוֹלָם הִבְהֵב,356
הַךְ־הַךְ! הִתְפּוֹצֵץ רַעַם, זָע הַיַּעַר –
וַיִּרְתָּח!
וְשִׁשִּׁים רִבּוֹא פְּרִיצֵי רוּחוֹת,
הָרֹאִים וְאֵינָם נִרְאִים,
בִּשְׁרִיקוֹת פְּרָאִים פָּשְׁטוּ עַל אַדִּירָיו
וַיֹּאחֲזוּם פִּתְאםֹ בִּבְלרֹיִתָם,
וַיְטַלְטְלוּם טַלְטֵלָה, הָלְמוּ רֹאשָׁם –
וְרַעַם אַחֲרֵי רָעַם!
וּבָא מִתּוֹךְ הַסְּעָרָה קוֹל הֲמוֹן הַיַּעַר,
רְחַב הֲמוּלָה, כֶּבֶד תְּשׂוּאוֹת,
כִּשְׁאוֹן מִשְׁבָּרִים רְחוֹקִים כִּבְדֵי מָיִם,
וְכֻלּוֹ אוֹמֵר רַעַשׁ, רַעַשׁ, רָעַשׁ…
ובשעת סערה בעולם האמנות הטהורה מצטמצמת והיא כמתכנסת בתחומיה:
בִּשְׁעַת מְהוּמָה זוֹ – הַבְּרֵכָה
מֻקֶּפֶת חוֹמָה שֶׁל־אַבִּירֵי חֹרֶשׁ,
עוֹד תַּעֲמִיק לַסְתִּיר בִּמְצוּלָתָה דְּגֵי זְהָבָהּ,
וּכְתִינוֹק נִבְעַת נֶחְבָּא בְּלֵיל זְוָעָה
עֲצוּם עֵינַיִם תַּחַת כַּנְפֵי אִמּוֹ
וּלְכָל־בְּרַק נוּר מְנַצְנֵץ יָנִיד עַפְעָף –
כֵּן נַעֲוַת־פָּנִים, שְׁחוֹרַת מַיִם וּקְדֹרָנִּית,
תִּתְכַּנֶּס לָהּ בְּצֵל מָגִנָּה רַב הַפֹּארוֹת
וְכֻלָּה רַעַד רָעַד…
וּמִי יוֹדֵעַ,
הַחֲרֵדָה הִיא לִגְאוֹן אַדֶּרֶת יַעַר
וּלְתוֹעָפוֹת צַמְּרוֹתָיו הַמְבֻלָּקוֹת
אוֹ צַר לָהּ עַל־יְפִי עוֹלָמָהּ הַצָּנוּעַ,
בְּהִיר הַחֲלוֹמוֹת, זַךְ הַמַּרְאוֹת,
אֲשֶׁר עֲבָרוֹ רוּחַ פִּתְאֹם וַיַּעְכְּרֶנוּ,
וַהֲמוֹן חֶזְיוֹנוֹת הוֹד, טִפּוּחֵי לִבָּה,
הִרְהוּרֵי יוֹם וְהִרְהוּרֵי לַיְלָה,
בְּרֶגַע זַעַם אֶחָד שָׂם לִקְצָפָה.
כאן, במרכזה של היצירה, ברור ביותר גם הרעיון המרכזי שלה על האמנות כעל עולם המראות הטהור, שהוא מיוחד ונבדל. ואם כי הוא קשור בחיים ויונק מהם, הוא מעלה אותם לספירה אחרת, נעלה יותר, לספירה של תפארת. ובתוך ספירה זו, שהיא קרובה לנצח, הברֵכה כאילו מעוה את פניה לכל רוח־פתאום" אשר עבָרה ויעכרנה, והיא מחביאה ומסתירה בתוכה את יפי עולמה הצנוע, ובשעת מהומה תעמיק להסתיר במצולתה את דגי־זהבה.
ואם כי המשורר כבר הביע את רעיונו העיקרי בשלמותו, וה“נמשל” אף בולט בפרק האחרון מתוך ה“משל”, אין הוא מוַתּר עדיין על התיאור, שפתח בו. והיפה בציורי “הברכה” הוא ציור השחר ביער, דומה שחרו של יום הסערה, שהמשורר מתארו לאחר שכבר תאר את יום הסערה. זה תיאור־טבע דק, מלא דמיונות פיוטיים נעלים. אבל המשורר נטה פה מדרך רעיונו, ומן ה“נמשל” אל ה“משל” עצמו, שמשך את לבו ביפיו הטבעי כמו שהוא. וּודאי זהו פירושם של דברי־המשורר, שמסרם פיכמן, כי במדה שהרחיב את הפואימה הכיר בהכרה לא־ברורה, שהוא הולך ומסתבך ונוטה ממסלולו,357 והוא הגיע על־ידי כך לידי הפסקה ביצירת השירה הזאת.
אבל הפרק הנעלה הזה, הפיוטי־טהור, שימש אחר־כך למשורר מַעבר לחלק הלירי של הפואימה, כשחזר אליה. והחלק הזה אף הוא, בפתיחתו, לירי טהור הוא. והמשורר אף הוא פתח בשחר־חייו, כנגד אותו שחר ביער, שבו חתם את החלק התיאורי שבפואימה. וכיון שפתח בברכת־שחר זו הרי לבו מלא ערגה אל התמים והטהור והשלֵו. וכך הוא חוזר ומגיע “אל־ממלכות השלוה הנאדרה ־ / לעבי היער”. והוא פוסח ועובר “בין מוקשי זהב, / אל קודש־הקדשים שביער – אל בת עינו”.
מִבַּיִת לַפָּרֹכֶת שֶׁל הֶעָלִים,
שָׁם יֵשׁ אִי קָטָן יָרֹק, רָפוּד דֶּשֶׁא,
אִי בוֹדֵד לוֹ, כְּעֵין עוֹלָם קָטָן בִּפְנֵי עַצְמוֹ,
דְּבִיר קֹדֶשׁ שַׁאֲנָן, מֻצְנָע בֵּין צֶאֳלִים
שֶׁל־זִקְנֵי יַעַר רַחֲבֵי נוֹף וּמְסֻרְבְּלֵי צֶמֶר;
תִּקְרָתוֹ – כִּפַּת תְּכֵלֶת קְטַנָּה,
הַכְּפוּיָה וּמֻנַּחַת עַל הָעֵצִים מַמָּשׁ,
רִצְפָּתוֹ – זְכוּכִית: בְּרֵכָת מַיִם זַכִּים,
רְאִי כֶסֶף בְּתוֹךְ מִסְגֶרֶת דֶּשֶׁא רָטֹב,
וּבוֹ עוֹד עוֹלָם קָטֹן, עוֹלָם שֵׁנִי,
וּבְאֶמְצַע כִּפָּה זוֹ וּאְמֶצַע אוֹתָהּ בְּרֵכָה,
זוֹ כְנֶגֶד זוֹ שְׁתֵּי אַבְנֵי כַדְכֹּד קְבוּעוֹת,
כַּדּכֻּדִּים גְּדוֹלִים וּמַבְהִיקָים –
שְׁנֵי שְׁמָשׁוֹת.
בתוך יער־החיים, מבעד לפרוכת של העלים, יש אי קטן, בודד, רפוד דשא, והוא עולם בפני עצמו, עולם השירה, והוא “דביר־קודש שאנן”, קודש־הקדשים של היער, והוא מוצנע בין צאלים של אילנות רחבי־כפּות ומסורבלי־צמר, ותקרתו כפת־תכלת קטנה של הרקיע, המורכן ומונח כאילו על העצים ממש. ורצפתו זכוכית: ברכת מים זכים, כראי כסף בתוך מסגרת הדשא הטוב, “ובו עוד עולם קטן, עולם שני”, דביר השירה רצוף רצפת האמנות של ההשתקפות והתיאור, ובה עולם כנגד עולם, עד שבאמצע אותה כפת־שמים ובאמצע אותה ברכה שני שמשות קבועים, כשני כדכודים גדולים ומבהיקים, ועומדים השמשות זה כנגד זה.
וּבְשִׁבְתִּי שָׁם עַל־שְׂפַת הַבְּרֵכָה, צוֹפֶה
בְּחִידַת שְׁנֵי עוֹלָמוֹת, עוֹלָם תְּאוֹמִים,
מִבְּלִי לָדַעַת מִי מִשְׁנֵיהֶם קוֹדֵם.
הוא הטה ראשו תחת ברכת שבי־חורש, והם “מרעיפי צל ואור ושיר ושְרָף כאחד”. וכך הרגיש בעליל בנבוע חרש כעין שפע רענן, חדש אל נשמתו, ולבבו, שהיה צמא תעלומה רבה, קדושה, הלך והתמלא דמי־תוחלת, והיה מצפה “לגילוי שכינה קרובה או לגילוי אליהו”. ובעוד אזנו קשובה ומיחלת והנה הגיעה אליו מעין בת־קול של אל מסתתר, שקרא אליו מתוך הדממה, מעין הקריאה לאדם
הראשון: “אַיֶכָּה!?”
וּמָלְאוּ נְאוֹת הַיַּעַר תְּמִיהָה גְדוֹלָה,
וּבְרוֹשֵי אֵל, אֶזְרָחִים רַעֲנַנִּים,
יִסְתַּכְּלוּ בִי בְּגַדְלוּת הוֹד, מִשְׁתָּאִים דוּמָם,
כְּאוֹמְרִים: “מַה־לָּזֶה בֵינֵינוּ?”
הוא כאילו בא לכאן לקבל כעין תורה חדשה, ונשאל מברושי־אל מעין השאלה שנשאל משה ממלאכי־השרת בבואו אל הקודש, לקבל את התורה: “מה לילוד אשה בינינו?” (שבת פ“ח, ע”ב), והוא הגיע בדרך התגלות זו לידי ידיעה נפשית, שהוא מודיעה אחר־כך, וכאילו אף מכריז עליה:
שְׂפַת אֵלִים חֲרִישִׁית יֵשׁ, לְשׁוֹן חֲשָׁאִים,
לֹא־קוֹל וְלֹא הֲבָרָה לָהּ אַךְ גַּוְנֵי גְוָנִים,
וּקְסָמִים לָהּ וּתְמוּנוֹת הוֹד וּצְבָא חֶזְיוֹנוֹת,
בְּלָשׁוֹן זוֹ יִתְוַדַּע אֵל לִבְחִירֵי רוּחוֹ,
וּבָהּ יְהַרְהֵר שַׂר הָעוֹלָם אֶת הִרְהוּרָיו,
וְיוֹצֵר אָמָן יִגְלֹם בָּהּ הֲגִיג לְבָבוֹ
וּמָצָא פִתְרוֹן בָּהּ לַחֲלוֹם לֹא־הָגוּי
הֲלֹא הִיא לְשׁוֹן הַמַּרְאוֹת, שֶׁמִּתְגַּלָּה
בְּפַס רְקִיעַ תְּכֵלֶת וּבְמֶרְחָבָיו,
בְּזֹךְ עֲבִיבֵי כֶסֶף וּבִשְׁחוֹר גָּלְמֵיהֶם,
בְּרֶטֶט קָמַת פָּז וּבְגֵאוּת אֶרֶז אַדִּיר,
בְּרִפְרוּף כָּנָף צְחוֹרָה שֶׁל הַיּוֹנָה
וּבְמֻטּוֹת כַּנְפֵי נֶשֶׁר,
בִּיפִי גֵו אִישׁ וּבְזֹהַר מַבַּט עָיִן,
בְּזַעַף יָם, בִּמְשׁוּבַת גַּלָּיו וּבִשְׂחוֹקָם,
בְּשִׁפְעַת לֵיל, בִּדְמִי כּוֹכָבִים נוֹפְלִים
וּבְרַעַשׁ אוּרִים, נַהֲמַת יָם שַׁלְהָבוֹת
שֶׁל־זְרִיחוֹת שֶׁמֶשׁ וּשְׁקִיעוֹתָיו –358
עולם־האלוה כאילו הוא רק עולם של מראות, ולשונם היא לשון־הלשונות של שר־העולם, של היוצר תמיד ללא קול ודבור.
בְּלָשׁוֹן זוֹ, לְשׁוֹן הַלְּשׁוֹנוֹת, גַּם הַבְּרֵכָה
לִי חָדָה אֶת־חִידָתָה הָעוֹלָמִית.
וַחֲבוּיָה שָׁם בְּצֵל, בְּהִירָה, שְׁלֵוָה, מַחֲשָׁה,
בַּכֹּל צוֹפִיָּה וְהַכֹּל צָפוּי בָּהּ, וְעִם הַכֹּל מִשְׁתַּנָה,
לִי נִדְמְתָה כְּאִלּוּ הִיא בַּת־עַיִן פְּקוּחָה
שֶׁל שַׂר הַיַּעַר גְּדָל־הָרָזִים
וְאֶרֶךְ הַשַּׂרְעַפּוֹת.
הערצה היא זו של האמנות הרואה, שהיא כאילו בת־העין הפקוחה של שר־החיים, גדל־הרזים ובעל המחשבות לאין־סוף.
שיר־הערצה זה לאמנות הרואה, הוא מן האמנותיים ביותר בשירי־ביאליק. המשורר ויתר בו על החריזה וכאילו הוא מתקרב בו אל צורת־החרוזים העתיקה. אבל הצורה כאן, צורת־הבנין של פרקי־השירה כצורת החרוזים בכל פרק ופרק, מלאה גמישות וחיים. ויש בפתיחה הראשונה לשיר אף מן הנעימות והפשטות של שיר עממי. והשירה מתגברת ועולה בכל פרק ופרק, וכאילו מתוך קולות המתגברים והולכים אף הם בתוכו. וחתימת כל פרק היא שוב במעין קול דממה. ובפרק־השירה של יום הסערה הכל הוא כמזועזע והצורה היא כשבורה, עד שאנו מגיעים למלכות הדממה והדומיה של הברֵכה וכאן הכל כאילו חוזר לשלותו הנצחית ולשלמותו.
מן המקסים בשירה זו הוא היסוד הלירי שנתמזג בה והגיע בה לידי הרמונה בלתי־מצויה עם היסוד התיאורי. וההגות הכבדה אינה מכבידה, והיא כאילו מסוכה ביד קלה וברוכה, ומלכותית ונאדרה.
קח: השיבה לנָווֹ. “הכניסיני”
בחדשי הסתיו של שנת 1904 היה מורגש רוח ההפכה במדינה, והסערה העתידה לעבור עליה בשנת המהפכה, היא שנת 1905. בבירת פולניה, בוורשה, שהשנאה לשלטון הרוסי היתה גדולה בה, וכמעט הקיפה את כל חוגי התושבים, היה רוח זה מורגש ביותר. ועם התרופפות עמודי הקיים והתגברות המבוכה במדינה נתרופף הקיום של “השלוח”, שהיה תלוי בקיומו של “הצופה” – ומצבו של “הצופה” נתערער ביותר בימי ההפכה, אם מפני שקהל־קוראיו, שהיה צעיר מקהל־הקוראים של “הצפירה”, נטה מהר יותר אל המהפכה, ועזב את עתּוֹנוֹ העברי, ואם מפני שמצבו היה מעורער גם מטעמים פנימיים,359 והאוגנדיים והנוטים אליהם חתרו תחתיו, ואחר מות הרצל הצליחו בודאי יותר במלחמתם בעתון, שנלחם ב“מגיני ההסתדרות”, ובעקיפין גם בהרצל. גם משאר תכניותיו של ביאליק בוורשה, שדבּר עליהן בתחילה באמונה גדולה ובהתלהבות,360 לא נתקיים בידו הרבה, ומאודיסה קראו אליו כל הזמן שישב בוורשה לחזור, ודרשו זאת עכשיו עניני הוצאת־הספרים “מוריה”, שהתפתחה בינתים.
וכך עזב ביאליק באמצע ינואר 1905 את וורשה, ונשמרה אגרת אל קלוזנר, ששלָחה אליו מאודיסה, ביום י“א בשבט תרס”ה, הוא יום י"ז בינואר 1905 (ד' בינואר לפי מנין הרוסים), ובה הוא כותב אליו: “בזה הרגע ירדתי מן העגלה” – היינו, הגיע ברגע זה לאודיסה – “ועדיין ידי קפואות קצת”.361 והוא מסר לו באותה אגרת כמה דברים שנגעו בעבודתם המשותפת כעורכי “השלוח”.
פיכמן מספר על צאתו של ביאליק מוורשה: “זוכר אני את יום נסיעתו. – – נסעתי ללוותו אל תחנת הרכבת שעם הויסלה. הפרידה היתה קשה עלי, ובשבתי אתו בעגלה שידל אותי כל הזמן בדברי־תנחומים, שבקרוב, כשיגיעו ימים טובים מאלה, ישתדל לקחת גם אותי לאודיסה. הוא עצמו היה שרוי בהתעוררות של שמחה. ההרגשה שהוא חוזר לאודיסה, עיר נעוריו וחבריו לעבודה, היתה שקויה נועם של תקוה. אויר חיותו היה שם, בעיר השמש הדרומית. שם צמחו כנפיו, שם חזק – שם האיר לו העולם את פניו בראשונה”.362
ופיכמן מסַפּר גם על מסבּה, שבה נחתמה ישיבתו של ביאליק בוורשה, ועל נאום של ביאליק במסבּה זו. המסבּה נערכה על־ידי בעלי “אחיאסף”, בביתו של ז. גלוסקין.
“היתה זאת מסבּה מצומצמת – בעיקר של בעלי־בתים וגבירות לבושות הדר. השיחות ברוסית ופולנית. מן הסופרים היו פרץ, קלוזנר, לודויפול. מן העסקנים – אוסישקין וצ’לינוב, שנזדמנו לוורשה. – – מבני וורשה, חוץ מבעלי ‘אחיאסף’, היה גם המטיף ניסנבוים. נומברג ואני – שנינו היינו באותה מסבּה כאלמנט זר. היינו מוזמנים כבאי־כח ‘הצופה’. זה היה בנקט משונה מאד. דברו רוסית (לודויפול), פולנית (פרץ), עברית (קלוזנר וניסנבוים) ואידיש (ביאליק). פרץ עמד בנאומו הפולני בעיקר על ביאליק העובד, ציין את האינטנסיביות של מלאכתו, כסימן לכובד־ראש. ברק עיניו היפות וצלצול קולו הנעים הכניסו נעימת־חג. לודויפול התחיל משווה את ביאליק לאלון במדבר, אבל נסתבך במיטפורה זו ולא יכול עוד לצאת ממנה, עד שרמז לו אוסישקין, שהוא יכול לכלות את דרשתו; והוא אמנם נשמע לו ברצון והפסיק… קלוזנר נאם על המשורר הלאומי, וניסנבוים השווה את ביאליק ליהודה הלוי, ותבע ממנו שירי־ציון… ביאליק ישב כל הזמן מדוכא ומשומם, ולבסוף, כשעמד להשיב למברכים, כאילו ניטל קולו, דבּר באידיש גרועה ונאם נאום גרוע מאד, שהיה בו מעין מחאה כנגד זה, שמשווים אותו ליהודה הלוי ותובעים ממנו שירי־ציון, בעוד שהוא כותב רק מה שלבו מרגיש. לבסוף ישב ואמר רוסית: גמרתי… הנאום כולו היה עלוב מאד. איש לא יכול אז לשער, שבעל הנאום הזה יהיה פעם אחד מראשי־המדבּרים. ביאליק עצמו ביקש, שלא יזכירוהו נאום זה, משום שבשרו נעשה חידודין־חידודין כל פעם לזכרו. – – – נראה, שמשהו הכביד על לבו בבנקט זה, וכשנסעתי ללוותו אמר לי: ־ אפשר שהיו נשארים לי כמה זכרונות נעימים מישיבתי בוורשה – בא בנקט זה וזיהם אותם…”.363
ואף־על־פי־כן נשארו לו “כמה זכרונות נעימים” מזמן שבתו בוורשה, והוא גם לא יצא, כנראה, בדעה מוחלטת, שלא יחזור לשבת בעיר זו, ולאחר שכבר נמצא באודיסה כשבועים כתב לקלוזנר לוורשה: “אתה קורא לי: בוא, בוא! ־ יישר כח! אנוח תחילה: אשב עם אשתי ירח וירחַיִם ואחר־כך – אתישב בדבר”.364 ולפיכמן כתב לוורשה מאודיסה: “מקנא אני בך: אודיסה זו, עד כמה שהיא חביבה עלי – אחרי וורשה כ’בית עולם' היא בעיני”.365
במכתביו לוורשה שאל ל“זיקין וזוַעות”366 ולאנדרלמוסיה של השעה,367 והם גברו מאד בחוש הראשון לצאתו מוורשה, בחודש שבו הלך הכומר גפּוֹן בראש תהלוכת־פועלים גדולה מאד לארמון־הקיסר לשם מסירת כתב־בקשה, והדבר נגמר בהרג רב במשתתפי התהלוכה.
ביאליק חזר לביתו כעיף מנדודיו.368 הוא היה כמאוכזב מחלומות של נפש שלא מצא להם פתרון. וכחותם על לבו כבר נשא את צער־היחיד, שאף נתגלה לעיניו עם יאושו מן הכלל.369 והוא הביע את הצער הזה ואת כל הכאב העמוק בשיר קצר אל הרעיה, שהוא חזר אל נוָה, והוא השיר “הכניסיני תחת כנפך”.370
השיר מלא רוח תחנה ותפלה וסוד לחש עם וידוי שבלב. והאיש, ששבע את הנדודים, מתדפק בו ומתרפק על קן־ביתו כצפור חרדה ואומללה וכיונה מהגה, והוא מבקש מחסה וצל של אהבה, שהיא כולה חסד ורחמים, כאהבת אם ואחות. והכנף, המסמלת בעברית הרבה, והיא מגיעה מסֵתר־הכנף עד כנפי־השכינה, היא סמל ראשון בשיר. ומתקשר יפה עמו קן־התפלות. ותפלות אלו הן, לפי הלך־הרוח הרומנטי, הלך־רוח של דמדומים, תפלות נדחות, ולהן המשורר כמבקש מקלט־סתר.
הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפֵךְ,
וַהֲיִי לִי אֵם וְאָחוֹת.
וִיהִי חֵיקֵךְ מִקְלַט רֹאשִׁי,
קַן־תְּפִלוֹתַי הַנִּדָּחוֹת.
התפלות הן כתפלות־ערב, והשעה היא שעת בין־השמשות, והיא שעת רחמים ויותר שתפיסה זו היא פיוטית היא “קבלית”. ושעת בין־השמשות בשבת, שעה של תפלת “מנחה”, היא לפי תורת ה“קבלה” שעת התגלות הרצון, שעת הרחמים.371 תפיסה זו נקלטה בלבו של המשורר מתורתם ובית־מדרשם של “חסידים”, והיא נאחזה בתפיסה הפיוטית על שעה זו כשעה שבה הלב פתוח. והיא שעת לחש, ושעת רז וסוד. והמשורר לוחש בשעה זו לרעיה ומגלה לה סודות־נפשו, הכמוסים עמו:
וּבְעֵת רַחֲמִים, בֵּין הַשְּׁמָשוֹת,
שְׁחִי וַאֲגַל לָךְ סוֹד יִסּוּרָי
אוֹמְרִים, יֵשׁ בָּעוֹלָם נְעוּרִים –
הֵיכָן נְעוּרַי?
וְעוֹד רָז אֶחָד לָךְ אֶתְוַדֶּה?
נַפְשִׁי נִשְׂרְפָה בְלַהֲבָהּ:
אוֹמְרִים אַהֲבָה יֵשׁ בָּעוֹלָם
מַה־זֹּאת אַהֲבָה?
המשורר תוהה על ראשונות ומבקש אבידת נעוריו, ואבידת אותו סם־החיים, שכאילו לא טעם ממנו, אבידת אהבתו. והוא מביע את סודות־נפשו אלו, הכמוסים ביותר והעמוקים ביותר, בפשטות תמימה, הגובלת בפשטותם התמימה של שירי־עם. וכבשירי־עם, שתולים בהם הרבה ב“גורל”, ב“מזל”, הוא כאילו תולה הכל ב“כוכבים”:
הַכּוֹכָבִים רִמּוּ אוֹתִי,
הָיָה חֲלוֹם – אַךְ גַּם הוּא עָבָר;
עַתָּה אֵין לִי כְלוּם בָּעוֹלָם –
אֵין לִי דָבָר.
ודאי שיש כאן רמז לחלום של אהבה, ופתיחת הלב באזני הרעיה, שהיה זה רק חלום – וגם הוא עבר. ועתה אומלל הוא שבעתים, וזקוק ביותר לרחמים.
ושוב הוא חוזר אל אשר פתח בו, והחתימה היא מעין הפתיחה – ואף זה כבשירי־עם.
קט: עבודת “מוריה”. “ספורי המקרא”, “דברי נביאים” ועוד
גם כשחזר ביאליק לאודיסה עוד היה עסוק במשך כמה חדשים בעריכת חלק הספרות היפה ב“השלוח”, אם כי הגיעו אליו עוד בחודש השני לחזירתו מכתבים ממנהלה של חברת “אחיאסף” בוורשה, א. קפלן, והוא הודיעו בהם, שחדשי “הצופה” ספורים, ולא יאוחר מבאפריל הקרוב יבוא הקץ וזה בישר לו את הקץ הקרוב של “השלוח”. ואפילו כשכבר נפסק “הצופה”372 לא הפסיק ביאליק את עבודתו ב“השלוח”, והתנחם בתקוה, שהירחון יתקיים גם בלי עזרת העתון,373 וערך בקיץ תרס“ה חוברת משולשת של “השלוח”, להשלים את הכרך הט”ו, שנשאר לאחר סגירת העתון מקוטע. והיתה אז בלבו מחשבה לגשת להוצאת מאספים עברית, כנראה, לספרות יפה בלבד, מעין המאספים הרוסים של חברת ??a??e, שיצאו באותו זמן בפטרבורג, והשתתף בעריכתם מקסים גורקי, והם זכו לתפוצה גדולה. אבל פקפק מיד, אם השעה ראויה לכך.374
אולם עיקר ענינו באודיסה לאחר שחזר אליה היתה הוצאת־הספרים “מוריה”, שהוציאה בשנת תרס“ג שנים מספריה, את “ספורי המקרא”, מסודרים בידי י. ח. רבניצקי, ח. נ. ביאליק, ש. בן־ציון, חלק ראשון, ואת “הזמיר”, שירי־ילדים לזמרה ולמקרא מאת נ. פינס, עם שירים חדשים מאת ח. נ. ביאליק וש. טשרניחובסקי, ונוספה עליהם קבוצת שירים של משוררים שונים ושירי־עם. משני ספרים אלו זכה “ספורי המקרא” לחמש מהדורות במשך שנה אחת,375 וההוצאה נזקקה במשך השנה גם למהדורה חדשה של “הזמיר”.376 בשנת תרס”ד הוציאה “מוריה” “ספורי המקרא”, חלק שני, וספר המקרא והלימוד “בן־עמי” מאת ש. בן־ציון, ספר ראשון, ונגמרו באותה שנה בדפוס עוד אחדים מספריה,377 ופעולתה גברה אחר־כך, כשחזר ביאליק לאודיסה.
עבודת “מוריה” היתה עבודה שתּופית, של ביאליק ושני חבריו: י. ח. רבנציקי וש. בן־ציון, ולאחר שבן־ציון עזב את אודיסה, בתחילתה של שנת תרס"ו,378 של ביאליק ורבניצקי. והשתּוּף היה גם בחבּוּר הספרים הראשיים של “מוריה”. ואף הרעיון שהונח יסוד לחבּור הספרים, ספרי החינוך והלימוד, היה כמשותף לשלושת המחברים, כיון ששלשתם היו נאמנים לתורת בית־רבם, להשקפתו של אחד־העם על דרך ההתפתחות של הישן ועל החידוש הטוב והראוי שאינו יכול להיות אלא המשך. כמעט שמן הנמנע הוא לעמוד על חלקו של כל אחד ואחד בעבודה המשותפת, וביאליק לא היה מבליט את עבודת עצמו, ואף היה מדגיש את עבודת החברים379 ואת יצירתם המשותפת.380 ואף־על־פי־כן היה ביאליק על כל פנים המלהיב את החברים בעבודתם, והוא היה המעצב את הרעיון, שנמצא בודאי גם בלבות חבריו, ונתן לו תואר ודמות. ואכן יודעים אנו, שעוד קודם שבא להשתקע באודיסה הביע את הרעיון שהונח כיסוד להוצאת “מוריה”, שעל החינוך החדש להתבסס על יסוד הישן, ושיש לקחת מתוך המאור ומשפּורים שבספרותנו, חיינו ומנהגינו הקודמים, כדי לחנך בהם את ילדי־ישראל, שיהיו יהודים טובים.381 ואף הביע עוד קודם שבא להשתקע באודיסה את שאיפתו להשתתף עם רבניצקי בהוצאת־ספרים.382
כאמור, עיקר הרעיון, שהונח כיסוד ל“מוריה”, הוא אחד־העמי. אבל משלושת החברים שעסקו בעבודת “מוריה” היו שנים אמנים, וטבעי הדבר, שהם נתנו יותר מאחד־העם ערך לצורה, ובדבריהם הודגש ערכה של הצורה המקורית, הלאומית, המשפיעה שלא מדעת. וזאת היתה בעצם עבודתם ב“מוריה”, לתת גופי־דברים בצורתם המקורית, ולסגלם לטעם הדור, ובספרי לימוד וחינוך. גם לטעם הילדים. ואת הדבר הזה הדגישו בהקדמותיהם לספרים.
דומה, שההקדמה ל“ספורי המקרא” נכתבה בידי ביאליק. ועל כל פנים טבע הוא את המטבע של סגנונה, ואני מביא ממנה את החלק שיש בו כדי לציין את שיטתו, ושיטת חבריו, בחינוך הלאומי ובעיצוב ספרותו.
אנו קוראים בהקדמה זו:
"‘ספורי המקרא’ נועדים בשביל תלמידי ‘חדרים’ ובתי־ספר מבני שבע שנה ולמעלה שכבר רכשו להם ראשית דעת בלשון כדי קריאה קלה בספר. לתלמידי החדרים יהיו ‘ספורי המקרא’ כעין ‘פרוזדור’ לכתבי־הקודש, ולתמידי בתי־הספר – עלובים אלו שאינם זוכים להגיע בעודם בין כתלי בית־תלמודם אל ה’טרקלין' עצמו – יהיו ‘ספורי המקרא’ כעין ביבליה קצרה; מפני ש’ספורי המקרא' אינם צבור של מעשים ומאורעות שנצטמקו וניטלה מהם נשמתם, אלא הם הם ספורי כתבי־הקודש עצמם בצורתם ובלשונם ממש, מתוקנים לילדים.
מסדרי ‘ספורי המקרא’ סבורים, שלאו דוקא גופי המעשים שבספור כתבי־הקודש הם העיקר – אלא גם צורתם המיוחדת, כלומר, אופן הרצאתם, סגנונם, לשונם והרוח השורה עליהם. כל אלה ביחד דוקא מצטרפים ועולים ליצירה לאומית שלימה, שיכולה להשפיע מרוחה המקורית על הילד אפילו שלא מדעתו.
.jpg)
ש. בן־ציון, י. ח. רבניצקי, ח. נ. ביאליק [תרס"ד]
.jpg)
י. ל. פרץ, ח. נ. ביאליק [תרס"ה]
אבל עם זה יודעים המסדרים – וכל מורה מנוסה יודע – עד כמה קשה, וכמעט שאי־אפשר, להקריא לתינוקות אותם הספורים כצורתם מתוך כתבי־הקודש גופם.
חלק גדול של כתבי־הקודש הריהו, ‘מוקדם’ יותר מדי לקטנים, וחלק זה אינו עומד בפני עצמו, אלא בא מעורבב בתוך שאר החלקים. ערבוב זה הוא העושה את לימוד כתבי־הקודש ב’חדרים' ובתי־ספר ללימוד קשה מאד המוגיע גם את התלמיד גם את המורה.
מי שאינו מבחין מקריא לתלמידו הקטן את כתבי־הקודש כסדרם. כלומר, הכל בערבוביה, כמו שבאו שם במקומם: חמור וקל, דין וספּור נאות לילדים ולא־נאות כאחד.
עד כמה מתנגד לימוד כזה לשכל הישר – מובן מאליו לכל מורה מומחה.
והמבחין – מלמד כתבי־הקודש למקוטעים: מדלג על פרשיות ופוסח על פסוקים וחצאי־פסוקים, מקצר ומוחק בקולמוס בגוף ספרי־הקודש ומנמרם בסימנים שונים.
אבל עד כמה מוגיעה מלאכה כזו את המורה וגורמת בלבול וערבוביה לתלמיד – אף זה ידוע לכל מורה.
ורע מזה ומזה: ברוב בתי־הספר, מחמת צמצום הזמן המוקצה ללימודים העברים, כמעט שנדחו לגמרי כתבי־הקודש, והחליפום מאונס בספרי ‘קיצורים’ אלו, שלא נתכוונו בהם מחבריהם אלא לשם לימוד ‘תולדות ישראל’ ובשום פנים אי־אפשר לצאת בהם ידי חובת לימוד כתבי־הקודש.
וסופו של לימוד מין ‘היסטוריה’ כזה גם כן ידוע, ואין להאריך.
לתת את היכולת למורים ומלמדים למסור לתלמידיהם הקטנים את החלק הספורי שבכתבי־הקודש במלואו האפשרי בדרך מתוקנת ובלי טרחה יתרה, ולתת את היכולת לילד העברי ליהנות מכל הטוב הצפון בחלק זה ולזון את נפשו מכל האור הגנוז בתוכו בלי אבוד זמן לבטלה – זאת היתה איפוא כוונת מסדרי ‘ספורי המקרא’.
המסדרים בטוחים, כי ‘ספורי המקרא’ הנתונים לתלמיד מתחיל בצורה כזו עתידים לטעת בלבו אהבה גמורה למסורות־האומה העתיקות ולעורר בו תשוקה נמרצה להכיר את המקור עצמו".
אשר לדרך הקיצור, שאחזו בה מסדרי “ספורי המקרא”, יש להגיד, שלא היתה זו חדשה בכל, וה“משכילים” הראשונים כבר אחזו בה. ובספרי־הלימוד הראשונים של ה“השכלה” העברית, כגון “אבטליון” מאת אהרן וולפזון (ברלין תק"ן) ו“בית הספר” מאת י. ל. בן־זאב, שני חלקים (ווינה תקס"ב), אנו מוצאים מעין דרך כזו של הספור המקראי, אם כדי להרגיל במליצה המקראית, “להביא את ילדי בני־ישראל על־ידי הספר הזה אל הקודש פנימה”, כדבריו של מחבר ה“אבטליון” בהקדמה לספרו, ואם כדי ללמד מוסר ותולדות ישראל יחד בתכלית הקיצור, כמו שעשה בן־זאב במהדורה השניה של ספרו (ווינה תקס"ו), ובאר זאת בהקדמה למהדורה זו. ולמסדרים של “ספורי המקרא” היו ידועים, כמרומז בהקדמתם, קיצורי תולדות ישראל, כפי שנקבעה דמותם בתקופת ההשכלה. הראשון במחברי “תולדות ישראל” אלו היה פרץ בֵּיר, שבחלק הראשון מספרו (פראג תקנ"ו) הציע “ספורי כל ספרי תנ”ך לחינוך הנערים עם תרגום אשכנזי והערות ובסופו קצת כללי דקדוק למתחילים והנהגות מוסר", והספר נדפס בכמה מהדורות, וזכה לתרגומים רוסיים, שבא במקום התרגום הגרמני, ולתרגום פולני, ואף התרגומים האלה, שנדפסו יחד עם המקור העברי, זכו לכמה מהדורות, ובאחת מן המהדורות הללו, עם התרגום הרוסי, הורחב המקור העברי בידי ש. י. אברמוביץ (אודיסה 1883).
מסדרי “ספורי המקרא” באו לדחות ספרי “תולדות ישראל” אלו, שאין “לצאת בהם ידי חובת לימוד כתבי־הקודש”, כיון שהחלק האגדי־ספורי נצטמצם בהם, ועם זה גם החלק הדתי־מיתי, שהמסדרים בהקדמתם כוללים אותו ב“מסורות־האומה העתיקות”, והם בדרך כלל הקפידו על כך, ש“ספורי־המקרא” לא יחסרו ספורים אלו, שהם יסוד מוסד לההשקפה הישראלית, ויש בכחם הפלאי להשפיע על דמיונו של הילד ו“לזון את נפשו מכל האור הגנוז” בתוך ספרי־הקודש. ואף־על־פי־כן יש שמתוך כוונם לקצר קצצו בספורים, שהילד העברי, כשהיה לומד אותם בבית־רבו היה קולטם בלבו והיה גונזם בחדריו למשמרת־עולם. תימה הדבר, שבחלק הראשון מ“ספורי־המקרא” דלגו, למשל, בספור על חיי־יעקב על ההאבקות של ה“איש” עם יעקב, כשנשאר לבדו בלילה, והוא ברך אותו ושינה את שמו מיעקב לישראל. זו היא מסורת עתיקה בעלת חשיבות מיוחדת, והמסדרים הקפידו בדרך כלל על מסורות דומות לזו של האומה, ואולי בשגגה דלגו על זו. וכשאני עומד בחיי יעקב אין אני יכול למנוע את עצמי מלהביע את השתוממותי, שמסדרי “ספורי המקרא” דלגו משום איזה טעם, שאינו ידוע לי, על ברכת יעקב, וקצרו לשם כך גם את הפסוק (בראשית מ"ט, א'): “ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים” – פסוק זה שהיה מרטיט לבות ילדים ב“חדר”, כש“ביקש [יעקב] לגלות את הקץ ונסתלקה ממנו שכינה והתחיל אומר דברים אחרים” (רש"י על־פי מדרש רבה ומדרשים אחרים).
מיסודו של ה“קיצור” הוא, שיקפידו בו על כפל לשון ועל הכפלות אחרות, וספר שניתן לילדים טבעי הוא, שיעשוהו ברור וקל, עד כמה שאפשר. והמקצרים הראשונים בתקופת ה“השכלה” העברית, שנטו בעצמם אל המליצה המקראית, השתדלו בקיצוריהם לעשות את המליצה המקורית המקראית פשוטה ככל האפשר, ואף הרשו לעצמם לשנות את סדר המלים בפסוקים, כדי שיהיה קל לתרגם כל מלה במקומה, בשעת ביאור הפסוקים לילדים.383 וב“ספורי המקרא” נתקצרו “כפל לשון והכפלת פרטים המעכבים ומשהים יותר מדי את מרוצת הספר ועם זה אינם מוסיפים על רוחו הכללי” (מדברי ההקדמה). ומן ההכפלות תפסו המסדרים “את הלשון הקלה והברורה ביותר”. וכן נתקצרו “פרטים טפלים העלולים להסיח את דעת התלמיד הקטן מעצם הספור ועיקרו”. אבל הכפלה ופירוט־יתר מונחים גם בטבע הספור העתיק, ספור־העם, ואנו מוצאים אותם גם בשרידי האפּוס העתיק. ואפילו באפּוס ההוֹמירי, שאינו, כמו שהוא לפנינו, עממי, פירוט־יתר הוא, כידוע, בנותן־טעם מיוחד. ומטעם זה לא נוכל בכל מקום לשבח את מסדרי “ספורי המקרא”, שקצצו בהכפלות ובפרטים “טפלים”, העלולים להסיח את דעת התלמיד הקטן מעצם הדברים. הפירוט המקוצר, למשל, של עשרה דורות מאדם ועד נח, כפי שהוא “ספורי המקרא” – “ושת ילד את אנוש ואנוש ילד את קינן וקינן ילד” וכו' – יש בו הרבה פחות חיים ותנועה מהפירוט שבמקרא: “ויחי שת חמש שנים ומאת שנים ויולד את אנוש; ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמונה מאות שנה ויולד בנים ובנות; ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימות; ויחי אנוש” וכו', והקיצור עלול כאן יותר מן הנוסח הרחב להסיח את דעת התלמיד מעצם הספור על חיי אבות־העולם. ולא זה בלבד, אלא שיש בתיקון זה כדי לפגום בשלימותה הסגנונית של הפרשה כולה, שהיא נפתחת גם ב“ספורי המקרא” ב“ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד את שת; ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמונה מאות שנה ויולד בנים ובנות; ויהיו כל ימי אדם תשע מאות שנה ושלשים שנה וימות”.
המוצלחים ביותר ב“ספורי המקרא” הם הספרים הכוללים את ה“נביאים הראשונים”, שכל עיקרם ספורי. כאן הועיל על־פי רוב הקיצור, ולא היו המסדרים צריכים לשנות הרבה מן המטבע של הספרים. על חלק אחד מהספר השלישי, הכולל ספורי הספר יהושע" אנו יודעים שסודר בידי ביאליק, כשישב בוורשה,384 אבל אף חלק זה נערך בידי חבריו, והם הוציאו את הפרקים הכוללים ציוּן נחלותיהם של השבטים, שביאליק כלל אותם בתוך הקיצור.385 לעומת זאת סדרו חבריו, כנראה, את שופטים ושמואל א' וב', וביאליק היה עורכם.386
העבודה בכללה נעשתה באופן זה, ששלושת החברים עבדו יחד, והיא היתה, כמובן, ממושכת מאד, והמשורר התאונן על כך וכתב לחבריו, שכשסדר את ספר יהושע הראה לדעת, “שעבודה הנעשית בשלושה במשך חודש ימים יכולה להעשות ביחיד במשך יום אחד”.387
בדרך שעבדו החברים ב“ספורי המקרא” עבדו ב“דברי נביאים”, ואחר־כך ב“דברי כתובים”. בספר האחרון עבדו רק שני החברים ביאליק ורבניצקי, לאחר שש. בן־ציון עזב את אודיסה ויצא לארץ־ישראל. כתב־היד של הספר הראשון מ“דברי נביאים”, הכולל פרקים נבחרים ומקוצרים מישעיה וירמיה, כבר נמצא בידי ביאליק בוורשה באייר תרס“ד.388 וכנראה, שעיקר מעשה הליקוט והבחירה מדברי־נביאים נעשה בידי חבריו.389 אבל את הביאור ל”דברי נביאים" חבּר ביאליק,390 וההקדמות ל“דברי נביאים” ספר א' וספר ב' אף הן נכתבו, כנראה, בידי ביאליק.
בביאורו השתמש ביאליק בדברי מפרשים ראשונים ובדברי המבארים של ההשכלה העברית ובביאורו של שד“ל לישעיה ובשרידי פירושיו של שד”ל לירמיה וליחזקאל, וכן השתמש במלונות העברית, וכנראה גם במלונות המקראית בלועזית. עקבות המפרשים החדשים, חוקרי־המקרא הנכרים, ואפילו מבקרי המקרא מישראל, כמעט אינם ניכרים בביאורים. ולא זה בלבד אלא שלא קבּל ביאליק לביאורו אף תיקונים שתיקן חוקר מתון וזהיר כשד“ל. יש שהוא מציע בביאורו תיקון בניקודה של תיבה באחד הכתובים, אבל הוא סומך בזה על רש”י, כגון בביאורו ליחזקאל כ“ו, י”ז: “נושבת מיַמים” – “ויש מנקדים מיָמים, כלו' מיושבת מימים רבים”, והוא לפי “יש מנקדין” בדברי רש“י, ולפי ביאור של שד”ל.391 או שהוא מציע מעין שינוי קל מאות ו' לאות י‘, כגון בביאורו לעמוס ה’, ה‘: “ובית־אל יהיה לאון” – “ויש מפרשים כמו לאין”, ובזה הוא סומך על התרגום המיוחס ליונתן בן עוזיאל ועל המפרשים הראשונים (רש"י, אבן עזרא). ומצאתי בביאורו הצעת שני תיקונים קלים שלא הוצעו אלא על־ידי אחרונים, והם: ביחזקאל כ“ז, ט”ו: “קרנות שן והבנים” – "ויש קוראים ‘שן והבנים’ כמו מלה אחת ‘שנהבים’, כלו’ ‘קרנות שנהבים’, שיני הפילים"; בנחום א‘, ה’: “וַתִּשָׂא הארץ מפניו” – “כמו ‘ותִשא’ בשין ימנית, מלשון ‘תשאה שממה’”.
לשון הביאורים של ביאליק היא קצרה מאד, והיא ברורה וקלה. וכוונתו של ביאליק היתה להרגיל את התלמידים גם בסגנון הביאורי העברי.392 והוא העיר, כשמצא מקום לכך, על ענינים אסתיטיים שבמקרא, כגון “לשון נופל על לשון”, ואפילו במקומות שהמפרשים לא העירו על כך. ונוטה הוא בכמה מקומות לבאר את הכתובים בדרך, שיש בהם דו־שיח, המוסיף להם חיים ותנועה. פרשיות ופסוקים שיש בהם קצב שירי נסדרו ב“דברי נביאים” חרוזים חרוזים. בהקדמה לספר אומר ביאליק: “סידור כזה הוא כעין חצי־פירוש והוא מקל על התלמיד את הפסוק בקריאתו ומראה לו את הצורה השירית העברית הקדמונית ואת אָפיה ודרכיה”.
ב“דברי כתובים” – פרקים מתהלים, משלי ואיוב – הדרך היא כב“דברי נביאים”, אלא שאת הביאור לא חבּר ביאליק, וחבּרו רבניצקי. אולי חבּר ביאליק את ההקדמה ואין להכריע גם בדבר זה.
כסיומה של קבוצת ספרי־לימוד זו בשיטה אחת הוא הספר “דברי־תורה עם דברי־חכמים”, הכולל חלק המצוות שבתורה, בצירוף ליקוטים רבים ממיטב מאמרי חכמינו".393 ואף ספר זה חובּר בידי רבניצקי וביאליק לאחר שבן־ציון עזב את אודיסה. בספר הזה ניכרת ביותר ידו של אמן, ונראה, כי עיקר חבּורו היה בידי ביאליק, ועל כל פנים התווה הוא את תכניתו, וההקדמה לספר זה ודאי יצאה מתחת ידו, ורוחו מרחפת עליה.
כספרי “תולדות ישראל” בלשון המקרא המקוצרים, שהתחילו לחבר אותם ה“משכילים”, כדי לחנך את ילדי ישראל בדרך שיטתית – וברוח ההשכלה, כך נתחברו בידי ה“משכילים” לתכלית זו ספרי יסודות התורה, הדת והמוסר, להורות לנערים, והראשונים שבהם היו: “אמרי שפר” (ווינה תקס"ח) ו“תורת אמונת בית ישראל” (ווינה תקע"ד) מאת הירץ הומברג, ו“יסודי הדת” (ווינה תקע"א) מאת י. ל. בן־זאב. בשנים משלושת הספרים הראשונים האלה כבר היה ניכר החיקוי ל“קטיכיזמוס” הנוצרי, המלמד את יסודות הדת ותורתה בדרך של שאלות ותשובות. ובהמשך הזמן נצטמקו ספרים אלו, ואף הרוח של ה“השכלה” הראשונה פרח מהם, והם נצטמצמו ברשימות של מצוות ודינים עם פתגמי מוסר ותוכחה, שנלמדו בבתי־ספר ליהודים גם בלשון זרה.
להוציא מספרים אלו, שיותר משחינכו לדת חינכו לבזות את הדת, ועם זה להקל ראש בתורת־ישראל, נתחבר הספר “דברי תורה עם דברי חכמים”. ואם כוונו בלבם ה“משכילים” הראשונים להרחיב את הפרץ בין “דברי תורה” ו“דברי חכמים”, היתה כאן מעין כוונה לאחד ולצרף, להראות, כי בתורת־ישראל כאילו יצא דבר מתוך דבר, ובספר ניתנו דברי־תורה, וכפירושם ליקוטים נבחרים מדברי־חכמים. והיה בזה כדי לחזק ולהעמיק את הדברים, ולהוסיף לכל מצוה את טעמה וכוונתה, וגם כדי להראות את דרך המדרש המסורתי בדוגמאות נבחרות.
ההמשך השיטתי שיש בספר זה ל“ספורי המקרא”, “דברי נביאים” ועוד התבטא בכך, “כי כשם שבחלק הספורי שבכתבי־הקודש לא גופי המאורעות בלבד הם העיקר לענין חינוך, אלא גם צורתם המיוחד ואופן הרצאתם”, והיא צריכה להיות הצורה המקורית, אף כך בחלק החוקי שבתורה אין ידיעת גופי המצוות בלבד מספקת עדיין לתלמיד, אלא הוא צריך גם לתפוס את רוחן הכללי ולעמוד מתוך הפרטים על יסודות הדברים ועיקריהם" (מדברי ההקדמה). ועיקר דברי־התורה ורוב גופי־מצוות, האזהרות והתוכחות ניתנו בספר מתוך ספר “דברים”. ויפה היתה דרך זו, כי “ממילא רוחו הנעלה של ספר ‘דברים’, סגנונו הנפלא ודרך הרצאתו המיוחדת הם הם השליטים גם בספר ‘דברי תורה’”. ולא ניתנו בו מספרי התורה האחרים אלא מה שאין בספר “דברים”, או מה שמשמש כעין מלואים והרחב ביאור לדברים שנאמרו בו. בדרך זו השיגו את האחדות הנפלאה שבספר “דברי תורה”. וב“דברי חכמים” ניתנו דברי החכמים הקדמונים, התנאים, שנאמרו בעברית, ולשונם של המאמרים ב“דברי חכמים” היא לשון־משנה נקיה.
לקבוצת ספרי־הלימוד שנתחברו באותן השנים בידי בני־החבורה מצטרף, בסוף, ספר “שירת ישראל” והוא “מבחר השירים העברים מימי ר' שמואל הנגיד ועד היום, מסודרים ומבוארים לבני־הנעורים על־ידי י. ח. רבניצקי, ח. נ. ביאליק, ש. בן־ציון”, ספר ראשון.394
הכוונה בספר זה היתה, לפי דברי ההקדמה, שנכתבה, כנראה, אף היא בידי ביאליק, “שהיא מקום נאמן וקבוע לשירה העברית מימי־הבינים בבתי־ספרנו ובחדרינו המתוקנים”. “כי מפני חסרון ספרים מתוקנים ממין זה מוכרח התלמיד העברי לעבור מן התנ”ך אל – הספרות החדשה וילקוטיה. דרך שלושת אלפים שנה בקפיצה אחת!“. קפיצה גסה כזו אינה טבעית ואינה חינוכית. והרי “השירה העברית, לכל מדרגותיה ונטיותיה השונות בתקופות שונות זו מזו, היא סוף־סוף יצירה לאומית אחת, בנין אחד שלם, שעמלו בו כמה דורות, וקשר מסוים, קשר פנימי, שולט בין חלקיו”. ו”מעט תנ“ך ואגדה, וסמוך להם מיד מעט ליקוטים של הספרות החדשה מתוך חריסטומטיות – סמיכות מעוּשׂה זו של השורש והנוף בלא הגזע שבינתים אינה עולה יפה”. ועל־כן “את הטוב ואת היפה ביותר מן השירה העברית שבכל הזמנים – – –, כל מה שיש בו כדי להעמיד את התלמיד על טיבה ואָפיה של השירה העברית הישנה והחדשה וכל מה שיש בו כדי להשביח את הטעם ולעדן את הרגש – אותו אספנו אל ‘שירת ישראל’”.
התכנית של הספר היתה, כמבואר היטב גם בשער וגם בהקדמה, לתת בספר אחד את מבחר שירת ישראל מימי ר' שמואל הנגיד “ועד היום”, אלא שמספר זה יצא, כחלק ראשון, הספר הכולל מבחר שירת המשוררים הספרדים העברים בימי־הבינים, וצרפו לשירתם את מבחר שירתו של בחיר המשוררים האיטלקים העברים בימי־הבינים עמנואל הרומי. וכנראה, שהיה מוכן בידי המסדרים גם מבחר של ההמשך: השירה החדשה מימות רמח“ל עד ביאליק, ונמצאו בכתבי־ידיו של ביאליק ביאוגרפיות ותיאור דיוקן רוחני של רמח”ל ושל נפתלי הירץ וייזיל, מעין הביאוגרפיות והדיוקנאות שנתן ב“שירת ישראל” בראש כל קבצת שירים של משורר אחד,395 ואחת הביאוגרפיות הללו, של המשורר יל“ג, כתובה בידי ביאליק, נמצאה בקרקוב, בעזבונו של ד”ר יהושע טהון, ונתגלגלה לידו מהמדפיס פישר, שהדפיס את “שירת ישראל”, ומכאן ראיה, שבשעה שנדפס החלק הראשון של “שירת ישראל” כבר עסקו מסדרי־הספר בהמשכו – והדבר לא יצא לפעולות.
לעבודתו של ביאליק בספר זה, ואפילו אינה שלימה ביותר, יש ערך מיוחד, כי הוא נכנס על־ידי כך לחלל המחשבה וההרגשה של השירה הספרדית העברית, ולא היה זה מטבעו להכנס לאוהל של תורה, להתבסם ממנו ולצאת מיד, אלא היה נדלק בנשמתו מלימוד חדש, מאור חדש של תורה. וכך הביאתו מלאכה קלה זו, בערך, על “שירת ישראל”, כעבור שנים, למלאכתו הגדולה בשירת ספרד, ששיקע בה בסוף ימיו את רוחו ונפשו.
קי: עבודת עריכה ב“מוריה”. השתתפות במעשי חברים
אף עבודת העריכה ב“מוריה” לא היתה רק עבודה של הכנה לדפוס ושל תיקון פגימות קלות של לשון וכדומה, ולכל הפחות בשנים הראשונות היתה מעין השתתפות של העורכים במעשי חבריהם הסופרים. כי הכוונה היתה שיטה מתוקנת של החינוך העברי החדש, והיתה הקפדה יתרה על שיטה זו. באחד הספרים הראשונים של “מוריה”, בספר “הזמיר” מאת נ. פינס, מהחלוצים של החינוך העברי החדש, ששאף בספרו להרנין את לב הילדים העברים ולקרבם אל החיים והטבע, ותרגם או עבּד לתכלית זו שירי־משחק, או חבּר שירי־ילדים במגמה ברורה, הוסיפה המערכת שירים מקוריים עברים חדשים מאת ח. נ. ביאליק וש. טשרניחובסקי, ומחלקה של שירים עברים מלוקטים, וביניהם שירי־עם. והיה בזה משום תכנית, שהשירים לילדים עברים לא יהיו עברים לפי לשונם בלבד, אלא יטעמו בהם את טעם החיים העברים ויפרחו כנצר משרשיהם. לקיים תכנית זו כתב ביאליק שירי־ילדים אחדים, ויחד עם שירים אחדים שנתן ביאליק לש. בן־ציון לספר המקרא והלימוד “בן־עמי”, חלק ראשון, שהוציאה “מוריה”, הם הם שירי־הילדים הראשונים ששר ביאליק.
בספר “תולדות הספרות העברית”, לבני־הנעורים, מאת א. ז. רבינוביץ, בהשתתפות מערכת “מוריה”, שיצא בהוצאת “מוריה” בשנת תרס“ו, הגיעה השתתפותו של ביאליק396 עד למעלה מחצי־הספר. הוא הוסיף בפרק ג' – על ספורי התורה – את כל הפרשה על “מעשה יוסף” המסומנת בסעיף ט‘, וכמעט את כל סעיף י’, הכולל את הדברים על ספור מעשיו של משה ומאורעות־חייו בתורה. ובפרק ו' – על ספר שמואל – הוסיף את כל הסעיפים כ”ב – כ“ד, הכוללים ציור קלסתר־פניהם של הגבורים העיקריים בספר שמואל, חלק מקלסתר פניו של שמואל ודמות־דיוקנם של שאול ודויד, כפי שהיא נשקפת לנו מתוך הספר שנקרא על שם הרואה. וכן כמעט כל סעיף כ”ה, המסיים פרשת שאול ודויד בספר, חוץ מהפיסקה הראשונה של סעיף זה, שבו מדובר על ספור־המאורע הצדדי בחיי דויד, על פרשת אבשלום. ופרק ז' – על ספר מלכים – נכתב כולו בידי ביאליק. ועוד יש קטעים אחדים – הקטע על “מעשה דינה” בפרק ג‘, הפיסקה על “הנשגבה מכל שירי התורה”, "היא שירת “האזינו” בפרק ד’, ופיסקת החתימה של פרק ה', ־ שאף הם נכתבו בידי ביאליק.
מבין הדברים שהוסיף לספרו של רבינוביץ מצוינת הפרשה על “מעשה יוסף”, ויש בה הערכה שלימה, אסתיטית, של ספור־המעשה הזה, או כמו שביאליק מכנה אותו, ולא בשם הראוי לו, אפּוֹפֵּיָה. והוא לא ראה אותו, כגטה ב“חזון ואמת”, “מלא חן רב”, אבל “קצר יותר מדי”,397 או כמו שרואה אותו חקירת־המקרא החדשה כ“כליל־אגדות”, שחלקיו השונים אמנם הורכבו ביד אמיצה, והארג כולו הוא אמנותי ביותר, ואף־על־פי־כן נמצאים בו חלקים שאינם שייכים לגוף־הענין, או שייכים לו ולא באו במקומם הנכון, והיא מציינת את סגנונו של ספור המעשה הזה בספורי מעשי האבות,,שהוא סגנון מפורט טפוסי, ו“מפני הרחבות היתרה נשקפת לו סכנת הזחילה”.398 התפעלותו של המשורר העברי מן הספור הזה – “אחת המרגליות היקרות בספרות העולם כולו ואין דוגמתו לשלימות ציורית בכל ספורי־המקרא” – היתה שלימה, והוא ראה אותו “מתחילתו ועד סופו – כולו מקשה אחת, והרמוניה גמורה שולטת בו בין התוכן והצורה. כל אבריו מתאימים לכלל גופו, אין חסר ואין יתר בו ואין פרט אחד ממנו לבטלה. סידור פרקיו והדרגתם בזה אחר זה ושילובם זה אל זה הם מעשה ידי אמן. גלגולי הדברים משתלשלים זה מתוך זה בדרך טבעית ופשוטה מאד – במובן האמנותי והציורי – וכמה נוי, וכמה רעיון וכמה גדלות וחשיבות בפשטות זו! ה’מוסר', שיוצא מאליו מתוך כלל הספּור, או מתוך אחדים מחלקיו, הוא אותו המוסר הפשוט והטבעי, שיוצא גם מתוך שאר חזיונות הטבע והחיים. הרעיון המוסרי אינו קשור אל הספּור בכוונת מכַוון, ולפיכך אינו צף על גבו מלמעלה ואינו מבצבץ מתוכו לעין כל, אלא מובלע ועומד הוא באבריו כדם בבשר החי. כך היו בני־אדם לומדים מוסר, אלמלא לא ניתנה להם תורה, גם מן העוף הפורח ומן האילן הצומח”.
"את ‘מעשה יוסף’ אפשר לחלק מצד בנינו לשלשה חלקים ראשים, שהולכים וגדלים כסדרם זה מתוך זה, כעין החלקים העיקריים של האילן: גזע מתוך שורש ונוף מתוך גזע. החלק הראשון – מן ילדותו של יוסף עד מכירתו וירידתו למצרים – מלא כולו יופי אין קץ ומצטיין בצמצומו הציורי. כל פסוק ופסוק שבו הוא תמונה פיוטית שלימה ובהירה, מועט המחזיק את המרובה. תחילתו של חלק זה אידיליה נחמדה: חיים שאננים של בית־רועים בשדות־כנען. הבנים הולכים לרעות בצאן והאב הישיש ‘מבקש לישב בשלוה’, לנוח קצת לעת זקנה מעמל חייו המרובים ביסורים ונסיונות, והוא יושב בביתו ומתיחד עם יגונו החרישי על מות אשתו האהובה ושופך את געגועיו וצערו באהבתו היתרה ל’בן זקוניו‘, ילד שעשועיו, נחמת שיבתו ומשיב נפשו, בנה של אותה אשה. ‘כתונת הפסים’ שעושה האב ל’בן זקונים’ זה, מטלת קנאה בין שאר הבנים, וכאן, בכתונת פסים זו, כבר כרוכה ומקופלת, כצורת האילן בתוך הגרעין, כל האֶפּופּיה העתידה לבוא. ‘בן הזקונים’ גופו, יוסף, הנוטה לשררה מטבעו, משתדל להוכיח, שהוא ראוי לחבּה מיוחדת, והוא ‘מביא את דבּת אחיו רעה אל אביהם’, כדי להתכבד בקלונם – ומי יודע, אולי החברה היתרה והפינוק המיוחד נטעו בו מדה זו? ־ ולא עוד אלא שהוא חולם חלומות על־דבר אלומות וכוכבים שמשתחוים לפניו, מסיח לפי תומו אותם החלומות לאחיו, ואינו מרגיש בתומתו עד כמה דברי חלומות אלו מוסיפים פחם לגחלי שנאתם וקנאתם של האחים. אחרית שנאה וקנאה – נקמה, ויוסף נמכר לעבד על־ידי אחיו בשעה שזה בא אליהם אל השדה בשליחות אביו, לראות בשלומם. סופו של חלק זה – צער יעקב על בן־זקוניו האובד – מזעזע את הנפש לכל עמקה בכובד היגון והאֵבל של יעקב הישיש.
בחלקו השני של ספור זה – מן מכירת יוסף ועד שהוא נעשה משנה למלך במצרים – גלגולי הדברים מתרבים. יוסף אינו עוד ילד־שעשועים וחולם־חלומות בבית־אביו, אלא נער־עבד עזוב לנפשו ולמזלו בארץ נכריה, והוא בא שם במגע עם אנשים שונים, מתענה שם ביסורי־עבדות ומתנסה בנסיונות. וכאן, על־ידי שתים־שלש אפּיזודות קצרות, שכל אחת מהן היא מרגלית ספרותית בפני עצמה, עולה ומתגלה לפנינו צורתו החמודה והחסודה של יוסף הנער החכם והיפה, יוסף בעל החן ובר־המזל, ועם זה הצנוע, הטהור והצדיק. כשאנו רואים את יוסף עבד תחילה בבית אדוניו ומשרת אחר־כך בבית־הסוהר – מקום שהוטל לשם בגלל עלילת־שוא – הרי עמו אנו בצרה ואנו משתתפים בצערו, אבל בה בשעה אנו בטוחים, שסוף יוסף זה לגדולה, ‘בּאשר ה’ אתו'. יוסף כגון זה לא יאבד בעניו ובעבדותו – מבית־האסורים יצא למלוך! וכשאנו מגיעים לסוף חלק זה – והנה נבואתו מתקיימת יחדיו עם חלומות ילדותו של ‘בעל החלומות’: יוסף עלה לגדולה, הנער העברי הענוג והרך, התמים והצנוע, מופיע לפנינו בתור איש שליט ואמיץ־לב, רב־פעלים וגדל־עלילה, מכונן סדרים ופועל ישועות בארץ נכריה.
ולבסוף, החלק השלישי והאחרון – מעלית יוסף לגדולה עד ירידת יעקב למצרים ומותו שם, ־ שהוא המרובה בתמונות ועלילות ובצרופי־מעשים מן השנים הקודמים. הספור, שהיה מצומצם בחלקו הראשון במקום ובמנין הנפשות הפועלות בו, ויהי דומה למעין קטן הנובע לאט, הלך והתרחב בחלקו השני ויהי כנחל שוטף, עד שלבסוף התפשט והשתרע בחלקו השלישי כנהר גדול ובהיר, שקט ורחב־ידים, שעולם עתיק מלא עלילות רבות נשקף מתוכו. התנערות יוסף לאחיו והתאַנותו להם, חרדת האחים בשעה שגזר עליהם יוסף להביא את בנימין אתם ובשעה שנמצאו כספיהם בפי אמתחותיהם, דאגתו של יעקב הזקן לבניו ולבנימין בשעת הירידה השניה וברכתו שברך אותם לפני צאתם לדרך, התאפקות יוסף כשראה את בנימין אחיו, העלילה של גנבת הגביע והשבת האחים העירה, טענות יהודה לפני יוסף, ולבסוף הנקודה העליונה בספור נפלא זה – התודעות יוסף אל אחיו ובשורת הבנים ליעקב, כי ‘עוד יוסף חי’ ־ כל המומנטים האלו מסופרים באמנות מצוינה, דקה ופשוטה כאחת, ואחדים מהם נוגעים עד הנפש ומזעזעים את כל נימי ההרגשה שבלב. לא לחנם היה ‘מעשה יוסף’ לספור־סגולה לכל הדורות ולכל האנשים, כילד כזקן, והכל מוצאים בו טעם על־פי דרכם. יצירה כזו אינה מתישנת לעולם וימיה כימי האדם ורוחו היוצר על הארץ. ודמיון העם, שדרכו ללטוש וללטוש את המרגליות הלאומיות השמורות באוצרו, ולהוסיף כל פעם לגדוליו החביבים עליו קישוטים וגונים חדשים משלו, בחר ב’מעשה יוסף' לתלות בו את תכשיטיו היותר יפים. האגדות המאוחרות שנטפלו אחר־כך ל’מעשה יוסף' בתלמוד ובמדרשים הן מן היותר נאות ושלימות במקצוע זה, ורובן נובעות באמת מתוך הרוח הכללי של ‘מעשה יוסף’ ו’כח האב בכח הבן'.
חתימת הספור של יוסף – ירידת יעקב וביתו למצרים, פגישתו עם יוסף, עמידתו לפני פרעה, ברכתו את בניו, מותו, הלויתו וקבורתו, דברי הניחומים של יוסף לאחיו והשבעתו אותם להעלות עצמותיו עמם – אינם נופלים ביפים מן הפרקים הקודמים. ביחוד נשגב ומלא הוד הציור הנפלא של מיתת יעקב וברכתו. אנו מרגישים, שהרגע הזה גדול ונורא מאד ולבּנו מתמלא חרדת־קודש. יעקב האב, אבי משפחה בת שבעים נפש, מסתלק מן העולם, ותחתיו עולה על הבמה ‘ישראל’ העם. והנה נאספו הבנים – סמל עם ישראל – סביב מטתו של אביהם הישיש הגוע, לקבל מפניו את הצואָה האחרונה…"
אלה הם דברי־ביאליק על “מעשה יוסף”, דברים מלבבים ברגש היצוק בהם, בבינה היתרה, ובפשטותם ובצמצומם. וזה שאמר ביאליק על המעשה עצמו, ש“כל אבריו מתאימים לכלל־גופו, אין חסֵר ואין יתר בו ואין פרט אחד ממנו לבטלה”, יש אולי לומר גם על דבריו הוא על אותו מעשה. נראה לי, שיש למצוא סימנים בפתיחה, שקרא ביאליק את דבריו של שטיינטל, פילוסוף בעל לב, על “מעשה יוסף”.399 אבל בעיקר דבריו הוא בודאי עצמאי.
בדבריו על משה וספור קורותיו ומאורעותיו בתורה יש לראות עקבות ההשפעה של אחד־העם במאמרו “משה”.400 אבל המשורר עמד על המצבים האֶפּיים שבספור־הקורות ועל מאורעות־החיים הקשורים במאורעות־העם ותנועות־העם, והבליט גם את הגבור, שאינו רק נביא, “איש הקצוות”, כבמאמרו של אחד־העם, אלא הוא גם רועה נאמן ומורה־עם, ושתי הדמויות כאילו היו לאחָדות בו. במשה. היניקה מהאגדה העברית, שראתה כך את דמותו של משה, ונטתה אחרי הרועה במדה לא פחותה משנטתה אחרי המחוקק והנביא, מבצבצת מתוך הדברים. וההשגה הגבוהה, ההומוריסטית, של המשורר ניכרת בתפיסתו את פרשת בלעם בתורה, שהיא כעין “אפיזודה” בתוך הפרשיות על משה, ואותו “נביא באומות העולם” הוא כעין צד שכנגד לנביא בישראל, וכ“מין רוח דקה” של התול כלפי הקוסם שורה על כל הספור והיא מציצה אפילו מבין השטין…“. אף כאן כאילו ממשיך ביאליק את הקו של המסורה, שנטתה לראות כך את ה”נביא באומות העולם", ולדמותו של בלעם הכניסה את ישו,401 וטרחה הרבה להבדיל בין הניבא בישראל ובין הנביא לאומות.402
בתיאור דמויות־דיוקנם של שאול ודויד, הדמויות הראשיות בספר שמואל, לב המשורר כאילו מתנודד בין דמותו של שאול, הפשוטה והנדיבה והטרגית, ובין דמותו של דויד, איש־הסגולה, המחונן מטבעו, המנצח ומצליח “בכל דרכיו”. ממשפט אחד על שאול, ש“היה אמנם, כעדות הכתוב, ‘בחור וטוב’ מכל ישראל, אבל רוחו, הנדיבה והתמימה מטבעה, לא היתה קשה ומוצקה די הצורך לשעתו ולדורו”, ומכמה משפטים על דויד ניכר, כי ידע המשורר את דעתם של היסטוריונים, ובניהם דעתו של רנַן על שאול ומלכותו ועל מלכות בית־דויד,403 אבל לא קלט כלום מהמשפט הקשה על דויד, כי לבו נמשך אל הנפש הברוכה, ש“היתה מדור לכמה תכונות שונות ומופלאות זו מזו, שנצטרפו לכח איתן אחד, כח יוצר ומנצח ועושה גדולות”, והוא נמשך גם אל המסורת העברית על דויד.
על־פי מסורת זו נמשך ביאליק ביותר, בהעריכו ספרים שלמים של הספור המקראי, אל מאורעות חייהם של אישים אחדים, מופלאי האגדה והמסורת. בפרק שכתב על ספר מלכים תופסים כמעט את כל המקום שני האישים הגדולים, שהאגדה קשטה הרבה את חייהם, והם שלמה ואליהו. מוצלח ביותר הוא הציון של ביאליק לפרקי שלמה שבספר “מלכים” לגבי פרקי דויד: “מתוך פרשיות דויד מורגשת טרדה שאינה פוסקת, המטורפת כל פעם על־ידי צחצוח־חרבות וריבי־עם, שאון קמים וקריאות תכופות של ‘אין לנו חלק בדויד’. העבודה שבין הפרקים היא עבודה של זעף ורוגז־לב, פיזור־הנפש ודאגה רבה, מעין יגיעה קשה, שקדנית ושתקנית של עבודה בחריש; וכשאנו נכנסים לפרשיות שלמה מיד תוקפנו קול המונו של בנין, רעש מהגֵרה והמקבת, צלצל כסף וברק זהב ושפעת סוסים ומרכבות, צהלת חיים עליזים של אוכלוסין מרובים ועבודה רבה מעין זו של שמחה בקציר'”.404
קיא: עבודה באגדה ובהלכה
לאחר שפתחו החברים ב“מוריה” בעבודה ב“ספורי המקרא”, ב“דברי נביאים” וב“דברי כתובים”, ולא פסחו על שירת ישראל בספרד, להכשיר את הספרים העברים העתיקים לבית־הספר העברי החדש ולסגלם לטעם הדור, היה זה טבעי, ולכל הפחות שיטתי, ששמו את לבם אל האגדה העברית, המפוזרה פיזור שאין דוגמתו, בשני התלמודים ובמדרשים הרבה, ולא בלשון אחת, אלא בעברית ובארמית.
למן העת שהתורה חדלה להיות דבר שהכלל עוסק בו והכל רצים אחריו התחילו חוקרים וסופרים לשים לב הרבה אל החלק האגדי שבתורת־ישראל, החלק ה“קל” והעממי, שיש בו גם למשוך יותר את לב הרבים מהחלק ההלכי. ולא זה בלבד אלא בתקופה שבה נטו אל רעיון ההתחדשות של האומה הישראלית ותחיתה התחילו להביט בעינים אחרות, עיני חבּה והשתוקקות, על האגד, כעל יצירת ה“עם”. ולא כך ראו אותה בספרות העברית בתקופה הקודמת, בתקופת ה“השכלה”, שביקשו חכמים לטהר אותה מכל “קסם” ומכל נַחש ולחש ולצרפה מכל אמונה טפלה. על הגבול של תקופת ההשכלה העברית והתקופה החדשה הוציא רב משכיל בליטה, יצחק מרגליות, את ספרו “ספורי ישרון” (ברלין תרל"ז), שאסף אליו ספורים רבים מן האגדה התלמודית והמדרשית ותרגמם לעברית של ה“השכלה”, וכעבור עשר שנים הוציא זאב יעבץ (וורשה תרמ"ז) את ספרו “שיחות מני קדם” ואסף אליו שמועות ושיחות מן התלמוד והמדרשים ונתנן בעברית מקראית, ואף שאף לחשוף בהן את החמימות העתיקה על האמונה הפלאית שבה ולשפוֹך עליהן מן האור והזוהר הקדמון.
יעבץ ביקש את האחדות והחבור בין המקרא ובין האגדה, כדי לאחד ספרות ישראל, שיהיה אוהל־התורה אחד. בדרך זו לא הלכו, כמובן, תלמידי אחד־העם, ששינן להם רבם יפה את תורת ההתפתחות, וקבע בכל מקום אתך הכלל, שאין להתחיל שוב מ“בראשית”, והם ביקשו, כמו שראינו,405 לתת כל תוכן של יהדות בצורתו המיוחדת לו ומקושרת בו. וכך התחילו בסידור האגדה לפי קבע של ענינים ובסדר היצירה של מעשה־בראשית במסורת העברית ובסדרם של דורות.
הספר שהיה מפורסם ביותר בין יודעי־תורה כספר האגדה העברית הוא “עין יעקב” מאת ר' יעקב בן שלמה ן' חביב, ממגורשי ספרד, שבא לסלוניקי וחבּר שם לעת זקנה את ספרו ולא השלימו, והשלים אותו בנו, ר' לוי ן' חביב. הספר כולל את האגדות שבתלמוד בבלי, ומעט אגדות שבתלמוד ירושלמי, והוא מסודר לפי סדר התלמוד, וכולל גם את הפירושים העיקריים שעל התלמוד, פירושו של רש“י ו”תוספות" וחידושים בתלמוד של הראשונים: חידושי הרמב“ן, הרשב”א, הריטב“א והר”ן, ונוספו עליהם חידושי “הכותב”, הוא מחַבּר הספר. וכשהתחילו ביאליק ורבניצקי לעבוד את עבודתם הראשונה בסידור האגדה העברית לקחו להם את הספר הזה, המקובל בישראל, ליסוד. ורבניצקי ספּר על תכנית ראשונה זו: “לכתחילה עלתה במחשבה לפנינו לסַדר מעין ‘עין יעקב’ מודרני: כלומר, מתוך הספר ‘עין יעקב’ הידוע, שנאספו שם כל האגדות הנמצאות בתלמוד בבלי, אמרנו להוציא אותן האגדות שהן הגונות ומשובחות לפי טעמנו, גם לתרגם עברית אלה מהן הכתובות ארמית, ולסדרן אחר־כך סידור חדש, לא לפי המסכתות, אלא כל אחת במקומה, במדור שלה, לפי הענינים. גם אמרנו להכשיר את ספרנו ביחוד לשם בני־הנעורים”.406 ההתחלה של העבודה הזאת היתה עוד קודם שיצא ביאליק לוורשה,407 וכשישב ביאליק בוורשה נתן גם שם את דעתו על עבודה זו ואנו מוצאים באגרת אל רבניצקי מיום י“א סיון תרס”ד: “עובר אני באלה הימים לנאות דשא ושם אסדר את יהושע ואוסיף לעבוד ב’עין יעקב'. לפי שעה, אי־אפשר לי”.408 ובאגרת אל שותפיו ב“מוריה” מיום ז' בתמוז של אותה שנה: “ב’עין יעקב' איני עוסק עתה. – – – ואף־על־פי־כן בקרוב אפנה גם ל’עין יעקב' ואקוה לגמור הכל בזמנו”.409 והוא רמז לעבודה זו, שעסקו בה הוא ורבניצקי, גם באגרת לברדיצ’בסקי מיום כ“ג במרחשון תרס”ה מוורשה.410 אבל נראה, שלא הגיע בוורשה לידי התמדה בעבודה זו. אבל כשחזר לאודיסה חזר לעבודה זו, ואנו מוצאים שבאביב של תרס“ז כבר היה לכל הפחות חלק אחד של “ספר האגדה” מוכן לדפוס411 – והתכנית של הספר נתרחבה הרבה בינתים412 – ואין זאת אלא שבתרס”ה ובתרס"ו עבד ביאליק בהתמדה את עבודת הספר הזה.
ההפסקה שבאה בימים שישב ביאליק בוורשה בעבודת “ספר האגדה” היתה כרוכה בטרדתו כעורך הספרות היפה ב“השלוח”, ועוד יותר בעבודה גדולה אחרת, שהתחיל לעסוק בה בוורשה, והיתה כמתחרה בעבודת “ספר האגדה”. וביאליק אף רמז להתחרות זו באותה אגרת אל שותפיו ב“מוריה”, שבו כתב להם: “ב’עין יעקב' איני עוסק עתה” – ובהמשך לזה: “עסוק אני 4 שעות בכל יום בעבודה כזו, שאני עתיד להקדיש לה 1/2 1 שנה. מלאכה זו היתה משאת נפשי מכבר – ואוציאנה אי”ה אל הפועל. עבודה גדולה, גדולה, גדולה!".413
עבודה “גדולה־גדולה־גדולה” זו היא, כפי שאנו רואים בבירור במכתבים מאת א. קפלן, ממנהיגי “אחיאסף” בוורשה, אל ביאליק, לאחר שובו לאודיסה, עבודת המשניות המנוקדות עם פירוש לעם, שתתן “את המשנה ביד העם כספר השוה לכל נפש יודע עברית בישראל”, כפי שקבע ביאליק אחר־כך בהקדמתו לסדר הראשון – זרעים – מששה סדי משנה, שהוציא בסוף ימיו.414 קפלן קבל על עצמו באמצע הקיץ תרס“ד להוציא את המשניות בניקוד ובפירושו של ביאליק, בשותפות עמו, וביאליק קבל על עצמו לעבוד על זה בקביעות, וקבל בחדשים הראשונים, יוני – יולי, שכר חדשי על חשבון העבודה הזאת. בתחילה נעשתה העבודה בהתמדה גדולה, כפי שאנו רואים באגרתו של ביאליק אל שותפיו ב”מוריה“, ואחר־כך רפתה, ונדחתה, כנראה, עד שישוב ביאליק לביתו, ולפני צאתו מוורשה נתן לו קפלן שוב מעט כסף על חשבון העבודה הזאת, ושלח לו גם סכום כסף לאודיסה, וביאליק כתב אליו בתחילת הקיץ של שנת תרס”ה: “אם אתה יכול ורוצה לשלוח אלי שכרי מדי חודש בחדשו ביום קבוע – יכול אני לעבדך, ואם לא, אבקש לי עבודה אחרת או ‘בעלן’ אחר לעבודתי זו עצמה, שלא אניחנה בשום פנים. את כספך אשיב לך בו ביום שתשרוק לי”. על זה ענהו קפלן במכתב מיום ג' באפריל 1905: “הנני שורק לך, יקירי!”. אמנם לא משום שלא רצה בכך, אלא משום שלא יכול באותה שעה. והוא האריך בספורו לביאליק על המשבר שבא בעסקיו עד כי הוא נאלץ לאסוף את כספו מכל הפינות, אף כי קשה לו להפּרד משותף כזה ומהוצאת ספר כמשניות. החבילה נתפרדה, ואף־על־פי־כן הוסיף ביאליק לעבוד על פירושו למשנה, ובסוף הקיץ תרס“ה היה מוכן בידו במדה כזו, שהוצע כתב־היד, לפי עצתו של ב”צ כ“ץ לביאליק, לפרס של חברת “מרבי השכלה בישראל” בפטרבורג, וביאליק שלח דוגמאות מתוך פירושו לסדר “זרעים”415 לועד החברה, וד”ר י. ל. קצנלסון והברון דוד גינצבורג, ושלישי, שנצטרף להם, כדי שבית־הדין יהיה של שלשה, זכוהו בפרס של ה' מאות רובל.416
מפירושו של ביאליק למשניות בטופס הראשון, או במהדורה ראשונה, כפי שחברו, כנראה, בתרס“ד־תרס”ו, נשמרו ארבע חוברות, שהכתב בהן הוא כולו כתב־ידו של המשורר, והן כוללות את הפירוש לכל סדר “זרעים”, והתחלה של הפירוש לסדר “מועד” – לשמונת הפרקים הראשונים של מסכת שבת. בשתים מן החוברות הכוללות את הפירוש למסכתות ברכות, פאה, דמאי וחלק של מסכת כלאים, יש סימנים שנקנו בוורשה.
בארכיון נמצאו עוד חלקים מן הפירוש לסדר “נשים”, למסכתות יבמות וכתובות. אבל חלקים אלו לא נכתבו בכתב־ידו של ביאליק, ויש סימנים בהם בכתב־ידו, שהוא עשה בהם מלאכת עריכה: מחק הרבה והגיה והוסיף מעט. ודאי הדבר, שחלקים אלו נעשו בידי אחר לפי תכניתו של מהשורר ובהשגחתו. ויש עוד בארכיון חלק מפירוש לסדר “טהרות”, בדרך פירושו של ביאליק ל“זרעים”. פירוש זה נכתב בכתב־ידו של רבניצקי, ולפי שנמסר מפיו417 חבּרו הוא בהשתתפותו של ש. י. אברמוביץ. אלו הם גלגולים נוספים של הפירוש הזה במשך הנשים, עד שביאליק, ניגש בשנות־חייו האחרונות להשיב את ידו על פירושו, לנפותו, בכוונה להמשיך במלאכתו, ולסיימה.
קיב: האוירה שבה נוצרה “מגילת האש”
היתה זו השנה של מהפכת 1905 ברוסיה, שלפי הערכתו של גדול־המהפכנים הרוסים, לֶנין, היה בה משום “חזרה כללית למהפכה הרוסית הגדולה, מהפכת אוקטובר. כל אותה שנה רתחו בקרב הארץ “ימי להבות”, “וקרעי עננים מאדמים, טעוני אש ודם” תעו ברחבי המדינה. שביתות חלקיות וכלליות, שביתות בענפי כלכלה ותעשיה שלימים, והפסקות בתנועה של מסילות מסועפות ורחבות, והתקוממויות של אכרים, וחורבנות של אחוזות, ודליקות בתוך יערות, ומרד של מלחים בצי. על תושבי המדינה בכלל ועל תושבי בירת הדרום בפרט עשה רושם מיוחד דבר המרד הזה בתוך הצי של הים השחור. אנית־השריון “פוטיומקין” שהתמרדה עמדה אז חמשה ימים, מי”ד עד י"ח ביוני, מול חוף אודיסה.
פיכמן מספר על זה: "בימים ההם אירע באודיסה מאורע, שזעזע לא רק את יושבי העיר, כי־אם גם את המדינה כולה. בקרבת העיר עגנה אנית־השריון פוטיומקין, אחת מספינותיו היותר חשובות של צי־המלחמה הרוסי, שמלחיה מרדו במלכות, המיתו חלק מקציני־האניה וזיכו גם את אודיסה עצמה, בתורת איום, מזמן לזמן בכדורי תותחיהם. בשעת רחיצה בים נדהמתי בעצמי פעם, בראותי שבלוע התותח האדימה האש ומעל לראשי עפו כדורים אחדים שפגעו בבניני העיר. כל הימים שאנית־המתקוממים היתה עוגנת במימי־אודיסה היתה כל העיר שרויה בפחד ובסקרנות. ביום היו מתאספים בחורש האלכסנדרוני ומסתכלים בכתם הענק האפל, שרבץ כחיה גדולה במים ואיש לא ידע מה היא זוממת לעשות. כמה פעמים היינו עומדים עם ביאליק בגן־העיר בערבים ורואים את האניה המסתורית עומדת בשלל אורותיה ומנבאה חורבן לעיר המתחלחלת, ועמו – גם משהו חדש, שחרור, התחלה של חיים חדשים. המוני־אנשים עזבו באותו קיץ את העיר, והנשארים התהלכו כצללים. אבל עם זה היה מצב של התרוממות־הרוח בכל. היה ברור, שהמדינה עומדת בפני מאורעות גדולים ומכריעים, והאניה המורדת, שהאפילה על פני אופק הים הכחול, משכה את העין כסמל אבדנה של ממשלת הזדון. ויותר משחרדנו לשלומה של העיר חרדנו לה, לאניה, שדגלה האדום נפנף כבשורת־הדרור לעמי־רוסיה המשועבדים.
זוכר אני את ביאליק בימים ההם. מוזר, שבימים ההם ירדה עליו מנוחה לא ידעתי שחרה. הוא היה כולו הסתכלות, כולו הקשבה. על הרוב היה מהלך שותק, מרוכז כולו. כל פעם שהיינו פנויים מעבודה היינו הולכים למקומות־החוף, שמשם אפשר היה לראות את,פוטיומקין‘. באחד הערבים הבעירו המורדים אש בנמל. הודלקו מחסני־הנפט הגדולים, ועד מהרה אחזה האש בכל פינות החוף. כל אוצרות הנמל שוּלחו באש ושטח החוף כולו נהפך לים של תבערה. להבי־אש אדומים לחכו את כל אשר מצאו בדרכם, וקולות־נפץ איומים זעזעו את האויר. בתוך ים־להבות זה התרוצצו מאות אנשים כמטורפים על־פני הגגות, נרדפים מכדורי־הצבא שהקיף את כל החוף, וקולותיהם קרעו שחקים. עמדתי אז עם ביאליק, בסכננו ממש את חיינו, כמעט כל הלילה בחורש־אלכסנדר וראינו את השריפה הגדולה, אשר כמוה לא ראינו שנינו לא לפניה ולא לאחריה. לאחר זמן, כשקראתי את תיאורי השריפה של חורבן הבית ב,מגלת האש’, היה ברור לי, שנכתבו תחת רושם התבערה הגדולה בנמלה של אודיסה, אם כי אין להטיל ספק גם בעדותו של ביאליק עצמו – בהרצאתו לפני מורי תל־אביב על,מגלת האש‘, – שביסודם של תיאורים אלה הוטבעו זכרונות של שריפה אחת, שהרעישה את לבו בעודנו ילד. ימים מועטים לאחר זה התבודד ביאליק בחדרו לחודש ימים וכתב את,מגלת האש’, שירת החורבן והתקומה, שהיא שקויה כולה חזון האימים של הימים ההם"[418].
גם ביאליק בעצמו, שספּר ב"משהו על,מגלת האש' " על המגלה והתהוותה, נתן את לבו אף הוא לסערת הימים, שבהם נכתבה המגלה, ושם אותה כסבּה, או כאחת הסבות, שהמגלה נכתבה, לא כפי שעלתה במחשבה תחילה, כדבר אֶפּי, ספורי, שקט, אלא כמסוער וממותח, ומצורף ומרותק.
ואלה הם דבריו בענין זה:..“ידעתי גם ידעתי, שזה יהיה ספור, נובילה נקיה, אבל כשבאתי לכתוב נפלתי לתוך טון אחר לגמרי. אין אני יודע, אם היתה איזו סבּה פנימית, שגרמה לכך, ואולי סבה חיצונית, הימים אז ימי סערה גדולה באודיסה, ימי מרד,פוטיומקין', והאויר היה מחושמל מאד. הרוחות היו סוערות ומדרגת־החום היתה גבוהה, ואולי גם גרם להוציאני מן השקט. לכאורה, דבר מקרי, שאין לו שייכות לענין. אבל אני זוכר מתוך איזו סערה פנימית ומתוך איזה חימום פנימי נגשתי לכתיבת הדבר הזה. הייתי כולי נסער ליריות התותחים, לשמועות המנסרות בחלל כל היום. מובן, כי השתתפתי עם כל הקהל בסערה זו. אי־אפשר היה לשבת אז בשלוה. ועם זה מצאתי לי שעה פנויה בתוך מהומה זו להמצא בחדרי ולעסוק בכתיבה. אבל המהומה, הסערה, שהיתה בחוץ, סחפה, כמובן, אותי, יחד עם כל הקהל, לתוך הקהל. זה גרם להוציא אותי מן השלוה ולהביא אותי לאוקטבה גבוהה יותר. אני אומר: היה זה אולי לא הגורם העיקרי, אבל גם זה גרם, והדבר העביר־הכניס אותי למסלול, לאזור של סערה, ורוח־סערה זו, סערת הנפש, היתה ניכרת. היא, כמדומני, הניחה חותמה על כתיבת הדבר – ויצא מה שיצא”[419].
אשר לתיאורי השריפה, שריפת המקדש, בפתיחה למגִלה, שהיה ברור לפיכמן, שנכתבו מתוך רושם התבערה הגדולה בנמלה של אודיסה, הביע ביאליק הרגשה אחרת.
“הפרק הראשון, השריפה, שריפת בית־המקדש – רחפו לפני ציורים מקובלים מן התנ”ך: ‘אש־ה’, אש אוכלה, חמת־אש נקמת־אש‘… אבל אומר לכם את האמת, גם הפרק הראשון וגם השני – כשאלהים יושב על החרבות – צמח יותר משריפה אחת, שאני ראיתי בפעם הראשונה בימי חיי בימי־ילדותי. הייתי עוד ילד בן שבע וחצי, ופתאום בלילה – אנו ישבנו מחוץ לעיר, אמא היתה אלמנה עם ילדים קטנים – התעוררנו בבהלה גדולה. מנגד היתה בורסאה, ומשם פרצה אש גדולה. זה היה באמצע הלילה, ליל־סגריר. יצאנו ומצאנו את כל הבית אחוז־אש. פרצו לשונות־אש, להבות, שעשו עלי רושם כביר מאד. – – זו היתה השריפה הראשונה בימי חיי, ושום שריפה אחרת, שראיתי אחר־כך במסשטב גדול הרבה מזו, לא עשתה עלי רושם גדול יותר משריפה זו. זה היה באמצע הלילה, ונדמה לי באמת, שהעולם נחרב. שם היו ערבה ושדה, בית־תפלה, צעקות – כל הדברים היו בשבילי גם מעין משחק משעשע. אני זוכר, ששמחתי מאד על המחזה. אבל יחד עם שמחה זו היה גם פחד מפני ה’. בשעה שכתבתי את הדברים האלה נגלו לפני העצים, שהיו אז יבשים, והם נשרפו, בכח גדול, בסערת־ אש גדולה, ונמחק הכל, רק צבורי־גחלים נשארו. – – לי נדמה אז, שזוהי שריפת חצי־העולם, אם לא העולם כולו, והרושם הזה לא נמחק מזכרוני"[420].
ועוד שינוי קטן מנוסח הספּור כפי שמספּר אותו פיכמן לנוסח כפי שספּר אותו ביאליק. לפי ספּורו של פיכמן התבודד ביאליק ימים מועטים לאחר זה, לאחר שכבר עברה הסערה, וכתב את “מגלת האש”, ולפי ספורו של ביאליק מצא לו שעה פנויה בתוך המהומה־הסערה להמצא בחדרו ולעסוק בכתיבת ה“מגלה”. את הנוסח האחרון הזה מחזק גם רבניצקי, והוא ספּר לנו: "יכול היה ביאליק בעצמו להתבודד ולהתרכז בחדר עבודתו בשעת זעזועים כבירים ולהתמסר לעבודת יצירה. ככה, למשל, בימי המרד של המלחים, שתפסו את אנית־הצבא הגדולה “פוטיטמקין” ואיימו לירות בכלי־התותח של האניה על אודיסה, וכל העיר היתה שרויה כמה ימים בבהלה וחרדת־מות, היה הוא, ביאליק, מסיח את דעתו מסכנת,דם ואש‘, המעיקה על כל תושבי העיר, ומתעמק בכתיבת הפואימה הידועה,מגלת האש’ "[421].
זאת אשר לאוירה הכללית בעיר ובמדינה כשנוצרה “מגלת האש “. ויש לשים לב גם אל האויריה המיוחדת שבתוך היהדות ובקרב היהודים שבמדינה באותה שעה של הפיכה והריסה בפנים ואימת פרעות. בפסח תרס”ה – מכ”ג עד כ“ה באפריל 1905 – פרעו ביהודי העיר שבה נתגדל ונתחנך ביאליק ובה גרו בני־משפחתו, ביהודי ז’יטומיר, ופרעות אלו היו כפתיחה לפרעות של אותה שנה (1905) לאחר מתן ה”חירות“, בי”ז באוקטובר, כשבמשך שבוע אחד היו פרעות ביהודים בכרכים ובערים ובעירות ברוסיה, שבתוך תחום המושב ליהודים ומחוץ לתחום, שמספרם הגיע קרוב למאה. לאחר פרעות קישינוב בשנת 1903 ופרעות הומיל בשנת 1904 עשו פרעות ז’יטומיר באימתן – נהרגו ט“ז יהודים, וששים יהודים נפצעו בהן פצעים קשים – רושם בל ימחה בלבות היהודים, והרושם גדל על־ידי תוספת־הלוי של פרעות אלו, עשרה הרוגי טשודונוב, שנהרגו מיתות משונות בטרויאנוב, כשהלכו, י”ד בחורים יהודים מזוינים, לעזרת אחיהם בז’יטומיר. בחדשי הקיץ של אותה שנה נעשו בכמה ערים פרעות ביהודים בנוסח חדש – בידי הצבא, ולא רק בעזרתו ובעזרת המשטרה, כמו שהיה נהוג קודם לכן.
אימת הפרעות והמהפכה, שהביאה לידי התדלדלות ההמונים, גרמו לנדידה גדולה. ויותר מן הפיזור הזה היה נראה וניכר הפיזור הפנימי, בתוך החברה היהודית, ואף בתוך המשפחה, שעמוד־השדרה שלה כאילו נשבר פעם אחת וחוליותיה נתפקקו. בתוך משפחה אחת זה היה ל“בונד” וזה למפלגה אחרת, ניגודית – ובני־המשפחה כאילו נעקרו כולם, בבת־אחת, מחיק הוריהם. באותה תקופה נכתבו בידי סופרים יהודים כמה דברי־ספרות, שבהם ניסו לתפוס את החזיון המיוחד הזה בחיי־ישראל ולהעלותו כמין חומר לבימה. שלום־עליכם כתב בשנת 1905 את “מפוזר ומפורד” (צעזעצט און צעשפרייט), דוד פינסקי כתב בשנים 1904־1903 את “משפחת צבי” (“די פאמיליע צבי”), ושלום אש כתב ב־1906 את “ימות המשיח” (“משיח’ס צייטען”). אף “הגוי” צ’יריקוב נטפל לחומר הזה בדרמה שלו “היהודים” (?????). בתוך הספרות העברית האיר ברנר את החזיון הזה באור מיוחד של אימה.
בדברי־הפרוזה של ביאליק אנו מוצאים רק מעט בענין זה: פה ושם באגרותיו מאותן השנים ההתאוננות על “פיזור וגלות”[422] ועל “עצמותינו השבורות המתפזרות על שבעה ימים”[423], או “הפיזור, שנתגבר בימים האלה, יביא עלינו כליה”[424]. ואשר לפיזור בתוך ה“משפחה” היהודית אנו מוצאים באחת מאגרותיו, ששלח בחורף תרס“ו לבן־עמי: “ומה יש עוד לספר לך? יש בונדיסטים, ציוניסטים וצרופיהם וצרופי־צרופיהם – ואולם תפל־נא אש מן השמים ואכלתם, את כולם, ביום אחד. רָקָב וסְחִי ומאוס! עזות וחוצפה ותועבה שאין כמותה בכל אומה ולשון! אין תקוה לנו עוד, בן־עמי. אין לנו לא מות ולא חיים, אלא יסורי גיהנם עולמי”[425]. והן לא פחות מזה, והרבה יותר מזה, ביאליק חזה בזה על רקע הפרעות חורבן יהודי. והרגשת החורבן נתחזקה בלבו על־ידי חורבן התרבות העברית ברוסיה, שראה אותו אז במו עיניו. מעט־מעט נספו באותה שנה רובם של כתבי־העת העבריים שיצאו ברוסיה, או שנדפסו בחוץ לארץ בשביל הקוראים ברוסיה, וכנרות כבו איש אחרי אחיו. “המליץ” – “זקן העתונים העברים” ברוסיה – הקדים במקצת לצאת מן העולם. הוא נפטר עוד בשנת תרס”ד. אחריו נסגר, בתרס"ה, עם סיום שנתו השניה, “הדור”, ואחריו “הצופה”, והוא משך אחריו את “השלוח”, שהיה קשור אליו. באותה שנה נפסקה גם ההוצאה של “לוח אחיאסף”.
בשעה שנכתבה “מגלת האש” עסק ביאליק בעריכת החוברת המשולשת של “השלוח”, שעליה היה להשלים את הכרך הט“ו, שעם סגירת “הצופה” נפסק באמצע. והשלמה זו ראה כחתימה וכסיום, וכתב בנוסח זה לכמה סופרים[426]. ועם כל סערת־הלב והזעף והזעם לחורבן יש שראה כעוגן של הצלה יצירת ספר לעם, שיביא אליו ריח תורה ויהא מלפפו כל ימי חייו. והוא כתב לקלוזנר זמן־מה לפני הפסקת “הצופה” ו”השלוח“: “ופעמים נדמה לי, שלא מיעוט קוני־הספרים וחותמי הירחונים וכדומה הוא סימן רע לנו – ואפילו בימי מנוחה. אתה בעצמך, זכורני, שאמרת לי, כי בחו”ל אין כחו של הירחון יפה כמו ברוסיה. שם רוב הקריאה של העם הוא בעתון, והירחונים רובם ככולם מוקדשים לענינים ולמקצועות מיוחדים בחכמה ומדע ונקראים על־ידי מומחים ויחידי־סגולה בעלי אותם המקצועות. והעתונים אף הם, כשסופריהם הם אנשים כשרים ובקיאים איש איש במקצוע שהוא ממונה עליו, מספיקים הם ל’המון' ואין צורך לו עוד בשאר סרסורים של רוחניות. ואם יש מי מן ההמון שקורא עוד פעמים גם ספר – בודאי יצא. ובכלל, לא התפשטות הספרות העתית מביאה גאולה, אלא ‘דבר אחר לגמרי’. איזהו עם בן־תורה ובעל רוח? כל שיש לו ספר אחד או שנים חביבים עליו והוא מתחנך על־ידיהם. ספר כזה היה החומש עם פירש”י לכל ההמון והגמרא עם המדרשים (והספרים המסתעפים מהם) לרובו. יהודי שלמד ‘חומש עם רש"י’ כבר לא היה בור וכבר נמצא בו ריח תורה, שהיה מלפפו כל ימי חייו. איני יודע אם אפשר שינתן לנו בזמננו ספר כזה – כ’חומש עם רש“י', – אבל בלא זה אין כל תרופה לירידת ‘הרוחניות’ ולחסרון אהבת התורה. רק ספר אחד, וספר המוני – לא אוצר היהדות, – והוא יספיק וייטיב לכל העם מכל הספרים והירחונים שבעולם”[427]
לאחר קפיצה צדדית קטנה מזכיר שם ביאליק – וכאלו בקשר עם הדברים הנ"ל, – שהוא עוסק בפירושו למשניות[428]. אבל המשנה לעם, עם פירושו, כפי שעלתה במחשבה לפניו, וכבר עשה בה מעשה, לא היתה יכולה להיות אלא הספר השני לחינוך העם, כיון שאין היא ענין “לכל ההמון”, והספר הראשון, שעליו חשב באותו זמן לתת אותו כספר לעם, שלא יהא בור, היה בודאי “ספר האגדה”, וכבר עסק בו ביאליק עוד קצת קודם לכן[429]. ואכן נהג ביאליק להכריז על “ספר האגדה”, לאחר שיצא, כעל “ספר־התמיד” “לכ יודע ספר בישראל”, וכעל “ספר עממי”, ואף “ספר־עם לכל אדם מישראל”.
קיג: “מגלת האש”
ב“משהו על ‘מגלת האש’”[430] ספּר ביאליק על התרקמותה של יצירה זו.
“אני זוכר את המומנט הראשון של הרצון לגשת לכתיבת הדבר הזה. כאן יש חבר אחד שלי – זהו החבר רבניצקי, – שאני והוא ובן־ציון ז”ל, יבדל מן החיים, שלשתנו טיילנו יחד וכששבנו מן הטיול ספרתי להם על איזה נושא שעלה בדעתי לכתוב. הנושא הוא גניזת האש בשעת חורבן הבית. יש אגדה האומרת, שהאש הקדושה, האש שלמעלה, אש־התמיד, היתה צריכה להיות תמיד על המזבח, ולא תכבה. מפני שאש זו ירדה מן השמים. זה מיוסד בודאי על המושג, שאש זרה אסור להעלות על המזבח. ודאי זה קשור עם האש הקדושה שנפלה מן השמים, שהמשפחה היתה שומרת עליה שלא תכבה, מפני שלא ידעו עוד איך להדליק אש. צריך היה להחזיק את האש תמיד, להוסיף עליה כל פעם ולשמור עליה, שלא תכבה. ומה שהיו מוסיפים אחר־כך עצים, זה היה רק חיזוק, הארכת הקיום של האש הקדושה. אם כן, כשנחרב בית־המקדש והאש כבתה, התעוררה שאלה מה יהיה אחר־כך, כאשר יבנה עוד פעם בית־המקדש. מתוך כך נתרקמה אגדה – בנוסחאות שונות ומתוך השקפות שונות – שאש זו נגנזה. היכן? יש אומרים בבבל. הביאו את האש לבבל ושם, באחת המערות, היו מחזיקים אותה ואחר־כך הביאוה משם ובנו את בית־המקדש. כאן, כפי הנראה, יש איזה גרעין של אליגוריה: האש הקדושה כבר נהפכה לאש רוחנית, במובן אש־ה', ובבבל גנזו את האש הזאת. על כל פנים יסוד אגדה זו הוא כמעט יסוד מיתולוגי.
דבר האש הזאת, הגרעין של אגדה זו, היה מפעפע בקרבי ומעוררני לכתוב דבר[431], איך איזה צעיר בן־יהודה הלך – כשהגיע הזמן לעלות – לבקש את האש הזאת. זה היה הגרעין הראשון. עדיין לא בררתי לעצמי איך יהיה מהלך הדברים. אבל אני זוכר, שהעובר הזה כבר הגיע לידי רקמתו הראשונה. אני הרציתי את הפבולה הזאת לפני שני החברים על רגל אחת, כמו שעושים זאת בנסיעה בקרון, ואחר־כך בהליכה ברגל, ואני זוכר איך חברי תמכו בי ועודדוני. הדבר מצא חן בעיניהם, ואני גם התיעצתי אתם בדבר הסגנון. אמרתי: אם לכתוב את הדבר בסגנון ביבלי, תנכ“י, ירוד ירד ערך הדבר. הדבר, נדמה לי, צריך להנתן בדמות מגלה ספורית, אפּית, כמעט בלי יסודות ליריים לגמרי; ספור מרוכז ומצומצם, אבל כולו אפּי. לי נדמה אפילו, שהטון שלו יהיה שלו ושקט מאד, אבל מרוכז ומגובש מצד התוכן וההרצאה. ואם אשתמש בסגנון ביבלי, יגרום זה לרכרוך, לירידה. זה ינמיך את הניבו של הדבר. הרעיון צריך להיות נשגב. הפבולה היא, שהאש של מעלה, שנגנזה, אבדה – צריך למצוא אותה ולעשותה עוד פעם ליסוד למקדש חדש ומחודש. הסגנון הביבלי הספּורי כבר ירד, כמו שאומרים לשוק. כמעט כל מיני ספּורי־ילדים מן הסוג הנמוך ביותר נכתבים בסגנון ביבלי. כל הסגנון הספורי של החומשים ושל נביאים ראשונים כבר נתנוון על־ידי כך במדה ידועה. על כל פנים אין בו כדי לעורר את הלב בשעת הקריאה. הקורא לא ישים כמעט לב אל התוכן. הסגנון הביבלי מזמזם לפעמים כמו זבוב טורד במליצותיו השגורות. דומה הדבר למי ששותה מים פושרים. הטמפרטורה של הפה ושל המים היא שוה, והשותה אינו מרגיש שנכנסים מים לתוך הפה. הם ממלאים את הכרס ואינם מרוים. כך הוא הסגנון הזה, שכבר נדוש ונחבט. לפיכך יש צורך להרים אוקטבה אחת את הסגנון הזה בשביל הנושא. וכשאני מדמה לי ומשער לי, אני חושב, שהוא צריך להיות חזק, מתוח יותר, דרוך יותר, מגובש יותר, ואולי גם חגיגי יותר, מפני שהענין בעצמו הוא חגיגי מאד”.
המשורר מדגיש ביותר ומכפיל את התמיד, כי על האש להיות “אש תמיד”. וכן הוא מדגיש ביותר את החגיגיות שבענין, ועל־כן גם על הסגנון של הדבר להיות חגיגי. הוא רומז גם לגרעין של האליגוריה שבתוך האגדה, שכאילו בה כבר נהפכה האש לאש רוחנית, ובבבל נגנזה. בהמשך הענין הוא מביא גם את הדעה שבאגדה שאש־הקודש נגנזה בארץ־ישראל ואומר, ש“גניזת האש, היתה, לפי אגדה אחת, בבבל, ולפי אגדה אחת בארץ־ישראל, ואחר־כך הביא מלאך אחד את האש הזאת חזרה, ולפי אגדה אחרת, היה איש שהביא את האש הזאת”[432], ונראה הוא כנוטה יותר להאמין לאגדה, שבבבל נגנזה. והן כבר שר המשורר בצורה אחרת, על “אש ה' “, אש תמיד, והיא היתה אש רוחנית, אש התורה, שבערה בלבו של “המתמיד”[433]. והדים משירה זו נשמעו גם מכמה שירים אחרים של המשורר, ששר בהם על “ניצוץ הפליטה”[434]. עלינו להבין לפי כל זה, שהכוונה היא גם כאן לאש של יצירה רוחנית, ואף לאש של תורה, שכאילו מזמן החורבן נגנזה אש־הקודש בתוך אותיותיה, ומשם יש להוציאה ולהביאה ולעשותה בסיס נאמן לחידוש העם. וכשאנו קוראים בדברי המשורר ושמים לב להדגשתו, ש”הרעיון צריך להיות נשגב”, כי “הפבולה היא שהאש של מעלה שנגנזה, אבדה – צריך למצוא אותה ולעשותה עוד פעם ליסוד למקדש חדש ומחודש”, וחוזרים וקוראים בדבריו על ה“מגלה” ובהדגשתו, ש“צריך היה להחזיק את האש תמיד, להוסיף עליה כל פעם ולשמור עליה, שלא תכבה; ומה שהיו מוסיפים אחר־כך עצים, זה היה רק חיזוק, הארכת הקיום של האש הקדושה” – עולים בלבנו הדברים, שכתב המשורר ואף קבע לעצמו כשיטה בחינוך העברי החדש, שהוא “צריך להתגדל ולהתרבות מתוך קרקע יהודי – מתוך המאור ומשפּורם שבספרותנו, חיינו ומנהגינו הקודמים”435. ואנו נזכרים במעשיו של המשורר, שעשה לתכלית זו, חבּור הספרים – בשותפות עם חבריו ובלא שתּוף עמהם, – שהם תמצית נבחרת של יצירת הדורות הראשונים, כמה שדורנו מוכן וראוי לקבלה. ולאחר שנקרא שוב את דבריו באגרת אל קלוזנר[436], שבה התנחם בשעת יאוש בשני הספרים שהכין באותה שעה לחינוך העם ממבחר הספרות שחינכה את העם לדורותיו, מספרות זו שדומה כאילו גנזה בתוכה אש של קודש, שבערה ולא כבתה, נעמוד בודאי על הקשר הפנימי שיש בין הדברים האלה ובין יצירת ה“מגלה”, שבאה מיד לאחר זה, שבה היה והווה הגרעין הראשי, בלשונו של המשורר, “איך איזה צעיר, בן־יהודה הלך – כשהגיע הזמן לעלות [מבבל] – לבקש את האש הזאת”, אש־הקודש. ולפי זה נבין גם את השתלשלותה של היצירה, שקלטה לתוכה תוך כדי התרקמות יצוריה וחתּוך אבריה יסודות, שהם כאילו זרים לעצם הנושא, והם פרטיים ביותר, אבטוביאוגרפיים ביותר, מפני שאף בנקודה־הראשית שלה, הנקודה הראשונה, ה“סתומה”, דבק דבר־מה פרטי, אישי, אבטוביאוגרפי.
וכשאנו באים לעמוד על יצירה זו במלוא היקפה ועל התרקמות פרקיה ואיבריה עלינו לעין היטב במקורות ועלינו לראות מה נתרקם בתוכם.
וקודם כל האגדה הראשית, אגדת אש־הקודש.
בתורה בנביאים ובכתובים אנו מוצאים את האש הבאה מלמעלה כסימן לכח האלהות המתגלה. ביום שהקים משה את המשכן “כסה הענן את המשכן ובערב יהיה על המשכן כמראה אש”[437]. וביום שמיני למלואים של הכהנים במשכן, לאחר שהקריב אהרן את הקרבנות, “ויבא משה ואהרן אל אהל מועד ויצאו ויברכו את העם, ויֵרא כבוד ה' על כל העם, ותצא אש מלפני ה' ותאכל על המזבח את העולה ואת החלבים”[438]. ובספור על אליהו נביאי־הבעל “ענה אלהים באש”, ואש־ה' “נפלה” – “ותאכל את העולה ואת־העצים ואת־האבנים ואת העפר ואת־המים אשר בתעלה לחכה”[439]. ובעל ספר “דברי הימים” מספּר על מקדש שלמה, כי כלות כל מלאכת הבנין וככלות שלמה להתפלל לאלהים “והאש ירדה משמים ותאכל העולה והזבחים וכבוד ה' מלא את־הבית – – וכל בני־ישראל רואים ברדת האש וכבוד ה' על הבית”[440]. ובספרות התלמודית והמדרשית אנו מוצאים נסים שנעשו באש של המזבח שבבית המקדש. אש זו היתה “יורדת מן השמים”[441], ובמקדש ראשון היתה “רבוצה כארי”[442]. והיא היתה יוקדת תמיד, “ולא כבו הגשמים אש של עצי המערכה ולא נצחה הרוח את עמוד העשן”[443]. ובימיו של שמעון הצדיק היתה אש זו של המערכה מתגברת והולכת, “ולא היו כהנים צריכין להביא עצים למערכה חוץ משני גזרי עצים, כדי לקיים מצות עצים”[444]. ומובא בתלמוד מברייתא של “סדר עולם”: “אש שירדה מן השמים בימי משה לא נסתלקה עד שבא משה וסילקה”[445]. ועם חורבן הבית הראשון היא נגנזה יחד עם הארון, הכרובים, המנורה ורוח הקודש[446], והיא מהדברים שעליהם אמרו, ש“כשישוב הקב”ה ברחמיו ויבנה ביתו והיכלו הוא מחזירן למקומן, לשמח את ירושלים"[447].
עצם הספור על גניזת האש עם חורבן הבית הראשון נמצא בספר מכבי־ב‘. שם נמצא באגרת שנשלחה מיהודה למצרים: "בהיותנו נכונים לעשות בחודש כסלו בחמשה ועשרים בו את חג טהרת המקדש ראינו להודיעכם, למען תעשו גם אתם את חג הסוכות והאש, כנחמיה בכלכלו אז את המקדש ואת המזבח הביא זבחים. כי כאשר הגלו אבותינו לפרס לקחו הכהנים יראי־שמים מאש־המזבח בסתר ויטמנוה בעומק באר אשר תחתיתה היתה בלי מים ושם שמרוה לבטח, כי לא נודע המקום לאיש. וכעבור שנים רבות כשעלה ברצון האלהים ונחמיה נשלח מאת מלך פרס שלח מצאצאי הכהנים שטמנו את האש לקחתה, וכאשר ספרו לנו לא מצאו אש כי־אם מים עבים וצוה עליהם לשאוב אותם ולהביאם. ואחר אשר הוכן הדרוש לזבחים אמר נחמיה לכהנים לזרוק מן המים על העצים ועל אשר עליהם. וכאשר נעשה הדבר הזה ועבר זמן־מה והשמש המעוננת לפני מזה זרחה התלקחה אש גדולה וכולם השתוממו. – – – וכשאוכלו נתחי הקרבן אמר נחמיה לשפוך את שיירי המים על אבנים גדולות. וכהעשות הדבר הזה עלתה להבה וכזרוח האור לעומתה מעל המזבח כבתה. וכאשר נודע הדבר ולמלך פרס הוגד, כי במקום אשר טמנו הכהנים הגולים את האש נראו המים שקדשו בהם נחמיה ואנשיו את הקרבנות. אחרי אשר חקר המלך את הדבר גדר את המקום ויקדשהו. – – – ונמצא בספרים כי ירמיה הנביא צוה לגולים לקחת מן האש כאשר נרמז. – – – והיה בספר אשר צוה הנביא על־פי הדבּור אשר היה אליו לאוהל ולארון ללכת יחד אחריו כאשר עלה אל ההר אשר עלה עליו משה וראה את נחלת־האלהים. וכעלותו מצא ירמיה בית־מערה ואת האוהל ואת הארון ואת מזבח־הקטורת הביא שמה ואת הדלת סגר. ומן הבאים אתו נגשו להתוות את הדרך שמה ולא יכלו למצוא. וכאשר ידע ירמיה הוכיחם ויאמר, כי המקום יהיה לא ידוע עד אשר יקבץ האלהים את קבוצת עמו ויעשה חסד. ואז יגלה ה’ את אלה ויראה כבוד ה' והענן כאשר נגלה למשה, וכן התפלל גם שלמה כי המקום יקדש מאד. ועוד נאמר, כי בהיות לו חכמה הביא קרבן חנוכת המקדש והשלמתו. וכאשר התפלל משה אל ה' וירדה אש מן השמים ואכלה את נתחי הקרבן כן גם שלמה התפלל וירד אש ותאכל את העולות. – – – הדברים האלה נאמרו גם בכתבי נחמיה ובזכרונותיו"[448].
אגדה זו נתגלגלה אלינו ב“יוסיפון” העברי בצורה שהיא שונה בפרטים חשובים מן הצורה שבספר זה. שם מסופר, כי כש“עלו כל זקני־הגולה ועזרא הסופר ונחמיה בן חכליה ומרדכי וישוע וזרובבל בן שלתיאל בראשם ושאר ראשי־הגולה, ויבואו ירושלים ויבנו את היכל ה' במדה אשר נתן להם המלך, ויבנו את המזבח כמשפט ויערכו עצים על המזבח ואת הבשר שמו על העצים, ואש־קודש לא מצאו, ויתפלל עזרא הסופר ונחמיה בן חכליה ומרדכי וישוע ושאר ראש־הגולה אל ה' ויאמרו: אדון כל העולמים אתה נתת בלב מלך פרס לבנות את ביתך ולשלוח עניי עבדיך וכבניך לזבוח את זבח זבחך ולהעלות עולותיך, כאשר עשו אבותינו החסידים לפניך, והנה אנחנו באנו אל המקום ונכונן את מזבחו במתכונתו, וזבחנו זבח וערכנו עצים על העולה, ואין לנו ממשלה להקריב לפניך אש זרה, והאש הקדושה איננה עמנו, כי הסתירה ירמיה הנביא עבדך ושאר ראשי כהניך אשר הלכו בגולה בימי נבוכדנצר, ועתה מה לעשות, אלהי השמים תן לנו עצה ועזרה, כי הממשלה בידך לגדל ולחזק, לעזור לעבדיך. ויהי בהתפללם כדברים האלה, ושם היה זקן אחד מן הכהנים, ויזכור את המקום אשר החביא שם ירמיה הנביא את האש הקדושה, ויצא הזקן ההוא אל מחוץ למחנה, וילכו אחריו כל הזקנים. והנה אל תחת החומה בור אחד ואבן גדולה עליו, והיא היתה מטויחה בטיחה של סיד, וישאו את הטיחה ויגללו את האבן מפי הבור, ויראו מים שמנ[ים] ועב[ים] כדבש, וישובו ויגידו לעזרא, ויבוא עזרא אל הבור ההוא, ויאמר אל הכהנים: רדו אתם ושאו את המים בחפנים ואל יגע שם איש זר, כי אם הכהנים מזרע אהרן הכהן. וירדו הכהנים וישאו מן המים בחפניהם, וילכו אל ההיכל ויזרקו המים על המזבח ועל העצים. ויהי בעשותם כן ותבער פתאום אש נורא ואדיר ותלהט הלהב[ה], והאש אוכלת והולכת ומחזקת מאד, וינוסו הכהנים משם ולא יכלו לעמוד מפני האש, כי היתה האש אוכלת ולוהטת את העולה ואת העצים וסובבת את כל הבית ומטהרת את הכלים ואת ההיכל, ואחר־כן נגרעה מן הבית, רק על המזבח נשאר[ה] כמשפט, ומיום ההוא והלאה יתנו עצים עליה, ותהי האש תמיד עד הגולה השנית”[449].
המשורר רומז ב"משהו על,מגלת האש' " לשני המקורות הללו, שלפי האגדה בנוסח של האחד – בספר המכבים – נגנזה האש בבבל, ומשם החזירוה, ולפי האגדה בנוסח האחר – שבספר יוסיפון – נגנזה בארץ־ישראל[450], וכאמור, ראה המשורר בנוסח הראשון נטיה לראות את האש כרוחנית, ועל־כן יכלה להתגלגל למרחקים ולחזור משם. והוא נראה כנוטה אחר נוסח זה, שהיה מתאים לכוונתו הפנימית, שהיתה אף היא אליגורית־רוחנית, ורואים אנו, כי בחר בנוסח זה אף ביצירה עצמה.
המשורר רומז גם לנוסח, שמלאך הביא את האש “חזרה” מהגולה. הרבה יגעתי ולא מצאתי נוסח כזה. וּודאי צירף המשורר את דמיונו הוא, היוצר, לדמיון האגדה. וכך נאה לה לאגדה זו על אש־הקודש, אש שלמעלה, שמלאך יהיה השומר עליה, והוא יציל אותה, ישמור עליה מכל משמר, ויחזירה כבוא השעה. ואכן כך הוא צירוף הדברים בתוך היצירה.
לאחר שבררתי את ענינה של האגדה הראשית, העיקרית, של המגלה, זו שממנה התחילה התרקמותה ויצירתה, הייתי יכול לעבור לבירורן של האגדות האחרות שנצטרפו אליה ולדרך חבּורן ואיגודן יחד, וכן לדרך התרקמותם של האיברים־החלקים השונים ביצירתו של המשורר. אבל עלי עוד לשהות מעט באגדה הראשונה, העיקרית, ועלי להעיר, שעם האגדה על אש־הקודש שעל המזבח, שנגנזה, והיא האש של המנורה, או אור המנורה, שנגנז. וכמו שאמרו על האש של המזבח, שהיתה “יורדת מן השמים”, היו שאמרו: “מנורה טהורה ירדה מן השמים”[451], “ולפיכך כשחרב בית־המקדש נגנזה המנורה, וזה אחד מחמשת דברים שנגנזו: הארון והמנורה והאש ורוח הקודש והכרובים”[452]. וכמו שאנו מוצאים שבימיו של שמעון הצדיק היתה האש של המערכה על גבי המזבח מתגברת והולכת, כך אנו מוצאים, שבימיו “היה נר מערבי דולק, מכאן ואילך פעמים דולק פעמים כבה”[453], והנר המערבי הדולק, לאחר שכבו שאר הנרות במנורה, היה “עדות לבאי עולם שהשכינה שורה בישראל”[454], וארבעים שנה קודם חורבן הבית מספרת האגדה, “לא היה נר מערבי דולק, והיו דלתות ההיכל נפתחות מאליהן”[455]. והצד האליגורי, הרוחני, הזה דבק כל־כך באור המנורה, עד שאנו מוצאים בין חמשת הדברים שנגנזו, בנוסח אחד, במקום המנורה, את השכינה[456]. והאש של המזבח, שנגנזה, נתמזגה במדה גדולה זו באגדה באש־קודש אחרת, זו של אור המנורה, עד שכנראה נעשה הספור שבספר־המכבים על אש־הקודש של המזבח שנמצאה ועל החג הזה של האש, חג חנוכת הבית, שהוכרז, לאחר נצחון החשמונאים, ביום כ“ה בכסלו, ליסוד הספור שבתלמוד על נס פך השמן[457]. ורשמו של הערבוב הזה, או של המזיגה הזאת, במקורות אנו מוצאים גם ביצירתו של המשורר. ועל־כן השמירה על השריד מאש־הקודש באה בה מעל אילת־השחר, ואילת־השחר ברקיע היא העומדת בה מול השלהבת הקטנה, ולה צוה אלהים בה: “הזהרי, בתי, בגחלתי ולא תכבה, כי כבבת עיני היא לי; עמדי וראי מה־יעשה בה”[458]. כאמור, היה אור המנורה עוד במקורות ראשונים סימן ועדות לשכינה השורה בישראל, ואילות הן באגדה כינוי לשבטי ישראל[459], והמשורר משתמש אחר־כך ב”אילות השדה" ככינוי לאומה הישראלית[460], ו“אילת השחר” היא כינוי לכנסת ישראל כשהיא מתחבבת על הקדוש־ברוך־הוא בתורת הסוד העברית[461], ולשכינת ישראל[462]. ולכנסת ישראל, שחביבותה היא, שהיא דבקה בתורה[463], צוה אלהים לשמור על הלהבה, ולהזהר בגחלת שלא תכבה.
זה אשר לאגדה הראשית, העיקרית, של המגלה – אגדת אש־הקודש. פשוט וברור, שאגדה זו, שהמשורר העלה אותו בלבו, והיא הביעה בצורה סמלית, בדמות־דיוקן מיוחדת, את השאיפה הפנימית שבלבו, משכה אליה את אגדת החורבן, או, ביתר דיוק: אגדות החורבן, שאגדה זו קשורה בהן.
ויש לשים לב לכך, שכבר הכניס זאב יעבץ ב“נגינות מני קדם” – “דברי שני החורבנות על־פי האגדה” בדרך שיר[464] – את אגדת הנר המערבי שכבה לאגדות־החורבן, וחבר את המארוע הזה, שלפי האגדה המקורית ארע ארבעים שנה קודם לחורבן, והיה כסימן לחורבן שעתיד לבוא[465], חבור ישר למאורעות החורבן[466].
המקורות לתיאור החורבן הראשי, הראשון, של המגלה הם מעטים. ואין זה מדרכה של האגדה לתאר תיאורים בולטים, ממשיים, פלסטיים ביותר. ויותר שנטה הספור העברי לספר על מאורעות ולתארם, נטה תמיד לספר על רשמם של מאורעות. ומכל שכן שנטתה לדרך כזו האגדה העברית. וכשהמאורעות היו של חורבן ודאי שלא היתה נטיה יתרה לראותם ולהראותם. ונטתה יותר האגדה העברית לראות ולהראות את אל נקמות בהנקמו בצרים ובאויבים[467].
המשורר גלה לנו שהיסוד לתיאור הראשון של שריפת בית־המקדש היה מקרא מועט. “רחפו לפני ציורים מקובלים מן התנ”ך: אש־ה', אש אוכלה, חמת אש, נקמת אש"[468]. ויותר מזה צמח בלבו הציור משריפה אחת שראה בימי ילדותו, והיתה שריפה זו לו כשריפת־העולם[469]. אבל מעט ממדרשו של מקרא יש ביסוד התמונה, שאלהים בעט בכסאו, כי לפי כמה מקראות ראו את ירושלים ואת בית־המקדש ככסא־אלהים[470], והמשורר שואל בראותו לשונות־האש שהשתרבבו מעל הר־הבית, והכוכבים שנתזו מן השמים הקלויים: “הבעט בכסאו אלהים וינפץ לרסיסים כתרו?”
ויסוד של אגדה מדרשית יש בקריעת הפורפוריה, שהמשורר בדמיונו היוצר ראה אותה בדמות קרעי העננים המאדמים, שתעו במרחבי הלילה, והם קרעי לבושו של אל נקמות, שקרע את אדרת־המלכות שלו. על הכתוב (איכה ב', י"ז): “עשה ה' אשר זמם בצע אמרתו” דרשו[471]: “בצע [בקע, קרע] פרפורין שלו”.
הדמות המלכותית הגדולה, המקוֹרית, של אל נקמות, היושב על כסא אש בלב ים הלהבה, כשמעטה שלהבת ארגמן וכו‘, כתרוהו דהרות אשים וכו’, יצוקה גם חומר מסורתי של ספרי “היכלות” ושל פיוטי “אופן” ו“קדושה”[472]. גם הנחלים האלה, המלאים על גדותיהם להבות־אש, נתנו את חלקם ל“ים הלהבה”. ונשאר זכר להם בדהרות ה“אשים”, שבמקורות הם מלאכים־שרפים, ובמחול ה“קודח” שלהן[473], וב“דוהרים דולקים”[474] (“הבו לה' דוהרים דולקים, הבו מחול להט ואש”).
גדלו של תיאור החורבן במקורות הוא בתיאור רשמו העצום – בבכי אלהים[475]. ואלהים בוכה ב“מסתרים”[476]. ובכל גדלו של התיאור הזה ורשמו העצום יש שנפחת הרושם על־ידי אריכות דברים וחזרות, ואלהים בוכה שם וחוזר ובוכה, ושוב הוא חוזר ובוכה, והמלאך הראשון במעלה מטטרון אף רוצה למנוע את אלהים מבכי – ומפניו כאילו בא אלהים ב“מסתרים”[477]. ביאליק שאב – בפרק השני של המגלה – מן המקור הזה. אבל הוא העצים והגדיל את הרושם העצום על־ידי כך, שרכּז וצמצם את בכיו של אלהים לנקודה עליונה אחת, סופית, ורשמה הוא אין־סופי.
ותחת בכיו של אלהים במקורות בא במגלה יגון־העולמים של אלהים. ולעומת הדמות הגדולה של אל נקמות בפרק הראשון של המגלה יצר המשורר בפרק השני דמות אלהית אחרת, מלאת יגון וצער אין־סופי. ודמות זו צמחה ועלתה מדמות ה“עתיק יומין” שבספר דניאל[478], כי ה“עתיק יומין” שבספר דניאל, שלבושו כשלג הלבן ושער ראשו כצמר נקי (“לבושה כתלג חוָר ושער ראשה כעמר נקא”), והוא זקן[479], ונקשר בו חשבון־עולם[480], יושב על כסא, שהוא שביבי־אש וגלגליו הם אש בוערת (“כרסיה שביבין די־נור גלגלוהי נור דלק”), ונהר־אש נמשך ויוצא מלפניו (“נהר די־נור נגד ונפק מן קדמוהי”) – ומתוך זה צמחה אותה הדמות של “אלהים צבאות עתיק־יומין”, היושב עם־דמדומי השחר על המשואות כש“מעטהו תימרות עשן והדום רגליו עפר ואפר; ראשו שמוט בין זרועותיו והררי היגון על־ראשו; מחריש ושומם הוא יושב ומביט על־החרבות; זעף כל־עולמים הקדיר עפעפיו, ובעיניו קפאה הדממה הגדולה”, כש“הר הבית עודנו עשן כולו, עיי־אפר, תלי־רמץ ואודים עשנים יחד נערמו, וצבורים־צבורים של גחלים לוחשות נוצצים כערמות אקדח וכדכוד בדומית שחר”. והגיע המשורר לכך על־ידי רמז קל לכתוב זה בדניאל במדרש כשהוא בא לספר על אבלו של אלהים[481]. ונקלטו בציורו של המשורר גם צבעים מובהקים של המדרש הזה ושל הכתובים המובאים בו, לתאר את האבל השומם של אלהים[482], ובמקום ששינה המשורר הרבה מן המדרש הזה, אף שם ניכרים עקבותיו[483].
כמה נקלטו במגלה זו צבעים וסממנים משל מגלות ישנות – והמשורר העיד על יצירתו זו, שלפי תכנה היא “דבר פסיפסי, כלומר: מוזאיקה”[484] – ובכל נתן המשורר את סממניו הוא ושפך על הכל מרוח היוצר שבו, ומה שאמר על לשונה של מגלה זו, שאף־על־פי שהיא תנ“כית מובהקה, הוא מפקפק אם יש למצוא בה “צרוף אחד תנ”כי ישן כמו שהוא”[485], יש לומר על צבעי המגלה הזאת, שאף־על־פי שמצא היוצר לפניו כמה סממנים טובים במקורות, שלקח אותם והשתמש בהם, הרי יוצר וצייר גדול היה, שצייר בהם הכל מחדש, וכמעט שאין למצוא ציור אחד במגלה, שהוא “ישן כמו שהוא”. ובפרקים הראשונים, ובעיקר בפרק השני, השתמש ביותר במקורות, ואף־על־פי־כן אין כפרקים האלה מחודשים וחדשים, כי הכל התרענן בהם, צמח כצמח חדש ונמלא עסיס בכל עלה, ובכל בד.
מלבד בכי־אלהים יש בפרק השני בכי־המלאכים. במקורות נמצא רמזים לכך במאמרים השונים זה מזה ברוחם. במאמר אחד אנו מוצאים, ש“בשלשה מקומות ביקשו מלאכי השרת לומר שירה לפני הקב”ה ולא הניחן, ואלה הן: בדור המבול ובים ובחורבן בית־המקדש – – – בחורבן בית־המקדש כתיב (ישעיה כ"ב, ד') ,על־כן אמרתי שעו מני אמרר בבכי אל תאיצו לנחמני‘, אַל תאספו אין כתיב כאן, אלא אל תאיצו, אמר הקב"ה למלאכי השרת ניחומים אלה שאתם אומרים לפני ניאוצין הם לי; למה?,כי יום מהומה ומבוסה ומבוכה לה’ צבאות' (שם, פסוק ה'), יום מעורבב, יום דביזה, יום דבכיה“[486]. לפי אגדה זו ביקשו המלאכים לומר שירה לפני הקב”ה אפילו ביום החורבן, אלא שהוא לא הניחן לומר לו ניחומים כשחורבנו של עמו־בחירו לפניו. ובאגדות אחרות אנו מוצאים, שכשבאו האבות לספוד לאחר חורבן בית־המקדש קשרו אף המלאכים “הספד שורות שורות”[487], עד שאלהים שאל אותם: מה לכם קושרין מספד בענין הזה שורות שורות?“[488]. ועל “בכה תבכה” (איכה א‘, ב’) דרשו – בוכה ומבכה אחרים עמה, בוכה ומבכה הקב”ה עמה – – – בוכה ומבכה מלאכים עמה"[489]. במגלתו של המשורר אנו מוצאים בזה, שכשנצנץ השחר לאחר ליל החורבן, ומלאכי־השרת נאספו לומר שיר של שחרית, ויפתחו את חלונות הרקיע, וישלחו ראשם מול הר הבית, לראות אם נפתחו דלתות ההיכל ואם עלה עתר ענן הקטורת, והנה ראו את אלוהי־צבאות יושב כאבל וכנזוף על החרבות, ובראותם, שגם ארי־האש, הרובץ על המזבח יומם ולילה, דעך ואיננו, ורק תלתל־יתום נשאר מקצה־רעמתו, “וידעו מלאכי־השרת את אשר עשה להם האלהים, ויזדעזעו מאד, וירעדו עמם כל כוכבי־הבוקר; ויליטו המלאכים את פניהם בכנפיהם, כי יראו מהביט אל צער האלהים; ותהפך שירתם בשחר ההוא לקינה חרישית ונהי דממה דקה: דומם פרשו ובכו, מלאך לנפשו, מלאך לנפשו, ויבך בדממה כל־העולם עמם”…[490]. כמה יש בכל המצורף בזה מן היצירה החדשה, כי ניתנה בו נשמת חיים חדשים, שבה המלאך אינו רק “שכל נבדל”, אלא יש בו תכונות הקרובות לתכונות בני־אדם, והכל מנומק כאן בנימוק שהוא קרוב להיות גם אנושי, והדברים מתפתחים התפתחות חיה, ואנו שותפים בנפשנו לכל דרגה ודרגה שלהם וחשים אפילו ברעננות הבוקר, ועם זה באבל הגדול של הבריאה והעולמות כולם. וכך אנו מתרוממים, כאילו מעט־מעט, צעד אחר צעד, להיות עדים לבכיו של אלהים, שאינו בוכה בכל־ זאת, לא לעינינו ואף לא לעיני המלאכים – ואין הוא האלהים של האגדה שלנו, שהוא בוכה ומרחם; והוא היה כסתירה גמורה לאל הנקמות, שהמשורר מראה אותו בפרק הראשון של המגלה, – אלא שכשהוא לא יכול עוד להתאפק, “וייקץ ה' וישאג כאריה ויספוק את כפיו, ותעל השכינה מעל החרבות ותבוא במסתרים”. ויש לשים לב לכך, שבתוך משפט אחד הופך המשורר ומשנה מאלהים לשכינה, כשהוא משנה מאלהים השואג כאריה לאלהים הבא במסתרים לבכות, והשכינה היא עם בניה בצרה, והיא המרחמת[491]. ושוב מצא המשורר רמז לאלהים השואג כאריה על חרבות עמו במסורת־האגדה[492], והוא שינה שינוי קטן ממסורת זו, והארי של האגדה נהפך לאריה שבנביאים, השואג על עמו ומכניס חרדה ללב[493].
בפרק השלישי לוקח מלאך צעיר אחד, עגום־עינים ונקי־כנף, הוא שומר פניני הדמעה הכמוסה בכוס היגון האלם, את תלתל־האש, אש־הקודש, שארית האריאל, מתוך החרבות, בחרדת לבו, “פן תכבה גחלת ה' האחרונה, ונכחדה אש־הקודש מן הארץ ואבד ניר לעם ה' ולביתו עד עולם”, והוא חותה אותה, כשלהבת מן היקוד, לתוך מחתת־אש, ועף אתה, והוא מביא אותה אל אי שומם ומניח אותה על שן סלע מצוק, ושפתיו לוחשות תפלת־לחש לאל הרחמים והישועות: “אַל־נא תכבה גחלתך האחרונה לעולמים!”. ואלהים רואה ללבב המלאך הטהור, נקי־הכנפים, והוא מחיה את השלהבת, והוא צוה עליה את אילת־השחר, להזהר בה ולשמרה, את היחידה, שהיא לאלהים יקרה כבבת עינו. ואילת־השחר עומדת ברקיע כנגד השלהבת הקטנה, והמלאך הצעיר חוזר ושומר את הדמעה הכמוס בכוס היגון האלם; ואולם עיניו עמקו ועגמו משהיו, ועל לבו ושפתיו צרבת אש, מכוה אשר לא תרפא לעולם, כי נגע נגעה בם אש־הקודש עד לאין מרפא".
לקיחת האש בידי המלאך וצרבת־האש שעל שפתיו, ועל לבו, לאחר שנגע באש־הקודש, מזכירה לנו כמה דברים מחזיון ההקדשה של הנביא בישעיה ו‘. אבל לא “שרף” הוא המלאך הלוקח כאן את האש, אלא הוא מלאך בעל פנים אחרות לגמרי, לפי השליחות האחרת שלו, שליחות לשמור ולהציל מן החורבן, והוא הנאמן והנושא בדומיה את הכאב ואת היגון, וחס לאבד מכוס־היגון אפילו טפה אחת. דומה, שהפנים האלה יותר משהם פני מלאך הם פני משורר צעיר, עגום, הכואב את כאב ההויה. וכבר נקשרה הגחלת הצורבת גם בחייו של המשורר־הנביא בשירו הידוע של פושקין על הנביא־המשורר[494]. והמלאך הזה, המציל את אש־הקודש, עף ובא מעל אילת־השחר. והן כרובי־האורה היו חבריו של המשורר הצעיר, רזיהם קבּל ובתוך בבות־עיניו שמר זיו אורם, כמו ששר עליהם בשירת ה“זוהר”. וכבר דברתי למעלה על הקשר החבוי, הנסתר, שבין אגדת אש־הקודש ואגדת אור־המנורה, ואגדות אלו כאילו השתרגו ועלו כאן יחד. ואולי נקלטו בדמות המלאך, המציל את אש־השמים, גם קוים מדמותו של פרומיתאוס, גונב האש מן השמים. אבל דמותו של פרומיתאוס, המתקומם, הנלחם באלי־מעלה, היא שונה לגמרי מדמות ענוגה זו של המלאך העגום. ואם לאגדת־אלים זו יש בודאי במלאך עגום־עינים ונקי־כנפים זה יותר קרבה לאפימיתאוס, אחיו של גונב־האש פרומיתאוס, זה שהוא סהרורי וחולם, ועיניו נטויות לא לפָנים, אלא לִפְנים, ומתגעגע על העבר, כפי שעצב אותו גטה ביצירת־הזקנה שלו, הבלתי־מושלמת, “פּנדוֹרה”. אבל ספק הוא אם הגיעו לביאליק בתקופה שיצר את “מגלת האש” יותר מהדים קלושים מן היצירות הפרומיתאיות שבספרות אירופה. וקרוב בודאי יותר, שאותו מלאך עגום־העינים ונקי־הכנף, השומר על פניני הדמעה בכוס היגון האלם, ולבו חרד מכל חרדה פן תכבה גחלת ה’ האחרונה, ונכחדה אש־הקודש מן הארץ, ואבד ניר לעם ה' ולביתו עד עולם, נוצר בדמותו ובצלמו של המשורר עצמו. והוא עף ובא מעל אילת השחר, שהיא כינוי סודי־סמלי ל“כנסת ישראל”[495]. ואלהים ראה ללבב המלאך, ויחיה את השלהבת, שהמלאך הביאה אל אי שומם, ויניחנה שם על שן סלע מוצק. ויש לזכור בזה, שלפי האגדה המקורית בספר “המכבים” טמן ירמיהו הנביא, יחד עם “האוהל” – הפרוכת – ועם הארון, את מזבח־הקטורת על פני הר נבו[496], שמשם ראה משה את הארץ ושם הוא טמון, ואיש לא ידע את מקום קבורתו. ולפי נוסח האגדה בספר יוסיפון ירמיהו הוא שטמן את אש־הקודש[497]. וקוים מדמותו של הנביא המקונן רחפו בודאי אף הם לפני עיני המשורר, כשיצר את דמות המלאך־המשורר, השומר על פניני הדמעה הכמוסה – ומכל שכן שרחפה לפניו דמות זו בציור הטמנת אש־הקודש על פני שן סלע מצוק בתוך אי שומם; ולפני עיני רוחו נצבה תמונת הר־נבו עם עלית משה עליו מערבות יריחו אל “ראש הפסגה” (דברים ל"ד, א'). ואלהים צוה את אילת השחר על השלהבת הקדושה ויאר לה: “הזהרי, בתי, בגחלתי, ולא תכבה, כי כבבת עיני היא לי; עמדי וראי מה־יעשה בה”. כאן ברור, שהשלהבת היא רוחנית, והמשורר חזר אל “הגחלת הלוחשת” שלו, שהוא שר עליה ב“המתמיד”, והתורה כבבת עין היא לאלהים, והיא לו כבת יקרה ואהובה בכמה מן האגדות והמשלים, שהנמשל בהם היא התורה[498].
ביסוד הפרק הרביעי נמצא את ספור־האגדה על ארבע מאות ילדים וילדות שנשבו לקלון, ובמקורות הראשיים של ספורי־החורבן הוא מחובר אליהם. בעיקר אנו מוצאים אותו בשני נוסחאות ראשיים, בנוסח של התלמוד (גיטין נ“ז, ע”ב), ובנוסח של המדרש (איכה רבה, א', מ"ה).
בנוסח של התלמוד אנו מוצאים: מעשה בד' מאות ילדים וילדות שנשבו לקלון, הרגישו בעצמן למה הן מתבקשים, אמרו: אם אנו טובעים בים אנו באין לחיי העולם הבא? דרש להן הגדול שבהן:,אמר ה' מבשן אשיב אשיב ממצולות ים' (תהלים ס“ח, כ”ג),מבשן אשיב' – מבין שיני אריה,,אשיב ממצולות ים' – אלו שטובעין בים. כיון ששמעו ילדות כך קפצו כולן ונפלו לתוך הים. נשאו ילדים קל וחומר בעצמן ואמרו: מה הללו שדרכן לכך כך, אנו שאין דרכנו לכך על אחת כמה וכמה. אף הם קפצו לתוך הים ועליהם הכתוב אומר (תהלים מ“ד, כ”ג): ,כי עליך הורגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה' ".
ואנו מוצאים בנוסח של המדרש: “אספסיאנוס מלא ג' ספינות מגדולי ירושלים, להושיבן בקלון של רומי. עמדו ואמרו: לא דיינו שהכעסנוהו במקדשו, אל אף בחוצה לארץ. אמרו לנשים: מבקשות אתון לכך? אמרו להם: לאו. אמרו: מה שדרכן לכך אינן רוצות אנו על אחת כמה וכמה. תאמרו: אם משליכים אנו עצמנו לים אנו באים לחיי העולם הבא? מיד האיר הקב”ה את עיניהם בפסוק הזה (תהלים ס“ח, כ”ג):,אמר ה' מבשן אשיב אשיב ממצולות ים‘,,מבשן אשיב’ – מבין שיני אריות אשיב,,ממצולות ים' כמשמעו. עמדה כת ראשונה ואמרה:,אם שכחנו שם אלהינו ונפרוש כפינו לאל זר (תהלים מ“ד, כ”א), והשליכו עצמן לים. עמדה כת שניה ואמרה:, כי עליך הורגנו כל היום' (שם, פסוק כ"ג), והשליכו עצמן לים. עמדה כת שלישית ואמרה:,הלא אלהים יחקר־זאת כי הוא יודע תעלומות לב' (שם, פסוק כ"ב), והשליכו עצמן לים. ורוח הקודש צווחת ואומרת (איכה א', ט"ז):,על אלה אני בוכיה' ".
המשורר לקח לו ליסוד בספור־האגדה שלו את נוסח המדרש, ומזג בו מנוסח התלמוד. והוא ספּר: ו“בעת ההיא הוליך האויב באניות בשבי מירושלים (נוסח המדרש) מאתים בחורים ומאתים בחורות (נוסח התלמוד). כולם טהורים בני טהורים, עפרי חמד מהררי יהודה (חציו לפי נוסח התלמוד וחציו לפי נוסח המדרש). טל הנוער עוד ילין בתלתליהם (לפי נוסח התלמוד) וזוהר שמי־ציון מעיניהם יערוף (לפי נוסח המדרש). אביהם – הצבי ישראל, ואמם – אילת השדה (וכאן באר המשורר בעצמו את הכינוי “אילה” לכנסת ישראל[499]. וכבר נעשה נסיון של מזיגה כזו בידי זאב יעבץ ב”נגינות מני קדם"[500], ובתיאורו השירי של המשורר יש זכר לתיאורו בפיוטי של יעבץ501.
בתיאור הפיוטי של יעבץ, כשבאו השבויים ללב־ים, יש שיחה בין שני נערים, אחד “עלם חסון ויפה־עינים”, ש“קווצות תלתליו שחורות”, והוא מדבר “ברגש ובחזקת היד”, ואחד “ילד רך וענוג”, הנושא עיניו על העלם החסון, והוא שואל את פיו, בשמעו את דבריו, כי על כולם למות מות־גבורים אמיצי־לב “–היחיינו אלהים לקץ־הימין? היראנו את ארצו ואת נוהו? הנשוב לראות שם חיים? –”
"וַיַּחֲזֵק הָעֶלֶם בְּיָדוֹ וַיִּשָּׁקֵהוּ וַיַּעַן וַיּאֹמַר
– לְדָוִד אָמַר אֲדֹנָי: אָשִׁיב מִמְּצֻלוֹת יָם,
עַתָּה אַחַי הִתְבּוֹנָנוּ, מַהֲרוּ וַעֲשׂוּ כָמוֹנִי. –
וַיִשָּׂא הַנַּעַר אֶת־רַגְלָיו, וַיִּקְפֹּץ מֵהָאֳנִיָּה הַיָּמָּה,
וְהַבָּנוֹת הָרַכּוֹת וְהָעֲנֻגּוֹת נִבְהָלוּ וַתִּדְמֶינָה כָּאָבֶן,
וּבַת־חַיִל אֲשֶׁר־חִוְרַת פָּנֶיהָ הוֹסִיפָה עַל־יָפְיָהּ שֶׁבַע
פָּתְחָה פִיהָ וַתֹּאמַר: – מָגִנֵּינוּ טָבָעוּ גָוָעוּ,
אַחֲרֵיהֶם הַיָּמָּה נֵרֵדָה, בִּגְבוּל אַרְצֵנוּ נָמוּתָה. –
וַתִּשֶּׂאָנָה כֻּלָּן רַגְלֵיהֶן וַתִּקְפֹּצְנָה מֵהָאֳנִיָּה הַיָּמָּה,
וַיְכַס עֲלֵיהֶן הַיָּם וְלֹא־נוֹדַע כִּי־בָאוּ אֶל־קִרְבּוֹ.
יעבץ הרחיב במקום זה את האגדה שבמקורות וקישט אותה, ועל־פי האגדה בנוסח התלמודי, שהגדול בילדים דרש להם את הכתוב: “אמר ה' מבשן אשיב אשיב ממצולות ים”, המציא את השיחה שבין שני הנערים, ועשה את האחד, הגדול, חסון, וקווצות תלתליו שחורות, והוא מדבר “ברגש ובחזקת היד” – והוא היועץ ומורה־הדרך, – ואת האחד עשה ילד רך וענוג, והוא, התמים, נושא עיניו אל הגדול ממנו ושואל אותו שאלתו. שנים אלה גדלו ועלו ביצירתו של ביאליק והיו לאותם השנים המנוגדים שבתוך שבי־ירושלים בגלות־ישראל, והם “שני בחורים שוים בקומה ובגבורה, שניהם משכמם ומעלה גבוהים מכל הבחורים, ושניהם אנשי רזים ועיניהם גדולות ופקוחות לרוָחה; ואולם האחד עלם רך בהיר־עינים, והוא מביט שמימה, ויהי כמבקש שם את כוכב חייו, והשי איש־אימות, זעום־עפעפים, והוא מביט ארצה, ויהי כמבקש את אבידת נפשו”.
כל זה אשר למקורות ולתולדות שני הגבורים האלה, התופסים מקום מיוחד במרכזה של ה“מגלה”, והם משכו אליהם את עיניהם ואת לבם של מפרשי שירת־ביאליק מאז יצר המשורר את יצירתו ונתפרשו בעצם כל צרכם. ואף־על־פי־כן מן הראוי לחזור ולעיין בענין זה, וטוב לפנות לפירושו של המשורר עצמו, אם כי לכאורה לא חידש הרבה בפירושו זה, ובעיקרם היו הדברים ידועים מפירושו של קלוזנר ל“מגלת האש”502 על כל פנים יש בו בירור־יתר, שאינו מיותר בענין זה ויש בו משום גלוי־דעת ואף משום “הודאת בעל־דין” שהיא כמאה עדים.
בחתימת ההרצאה “משהו על,מגלת האש' יש תשובה על שאלה”503: "שאל כאן אחד על־דבר העלם זעום־העפעפים והעלם בהיר־העינים. רבותי, הייתי יכול לפתור את השאלה הזאת בתשובה קצרה, שהעלם זעום־העפעפים הוא היסוד של שנאה. אתם יודעים, שהיהודי אינו אוהב את מכאיביו בכל צורה שהיא. “את עשו שנאתי”. ויסוד השנאה והמשטמה מוליך אל הנקמה. זהו, לפי הפשט, רבותי, לא לפי הדרש. ולהיפך, השני מסמל את יסוד האהבה והסליחה, ויחד עם זה את התקוה לגאולת האנושות. זהו המשיח הכפול של היהודים. אחד שיבוא:,מי זה בא מאדום חמוץ בגדים…' עם כל האגדות שמסביב לפסוקים האלה על־דבר הנקמה הגדולה באדום – אדום היה שם כולל לכל מחריבי־ישראל– וביחד עם זה, בצורה מודרנית, היסוד המהרס היהודי, שבכל תרבות זרה, כשהוא חודר לתוכה, הוא לפעמים כרעל מפעפע ומהרס מבפנים. יש בזה מדה גדולה של אמת. החרוזים הקצרים אשר שם מפרשים למדי את היסוד הזה. אולי זוכרים אתם מי מחזק שם – זה ידוע לאלה שקראו – את רוח הבקורת המהרסת, שהכניסו היהודים לתוך הקולטורות הזרות, עם הגישה המזרחית שלהם לפרובלימות מערביות. בלי ספק כל הדם היהודי צועק גם משם. יש שם תמונה מאלפת, יש נקמת היהודים בתרבות זרה. כבר נזדמן לי לדבר על תפקיד היהודים עוד מימי התנועות הפרוטסטנטיות, מימי רייכלין ולותר, על־ידי היסוד היהודי שבכל התנועות הללו עד ימי התחיה ועד ימי ההליניזמוס וכו‘, עד כמה היתה בהם יד היהדות, לפעמים בגלוי ולפעמים בסתר, לפעמים במסוה ולפעמים בפנים גלויות. אם תזכרו, למשל, את הרעש שהרעיש בשעתו נורדאו – והוא אף עשה זאת בגלוי – כנגד כל גאוני היצירה המערבית; כמה היה שם מן היהדות, אף־על־פי שהוא השתמש בכלים לקוחים מזרים. השאגה מבפנים היתה שאגת הדם היהודי והמחאה היהודית. אולי עוד ימצא מי שיחטט בהיסטוריה של כל התנועות הללו של חופש וחתירה במעמקים, תחת התרבות הנוצרית ביחוד, וימצא, כי הרבה אבני יסוד של הבנינים העתיקים הללו, שנוצרו מכחה ומכח־כחה של התרבות הנוצרית, התפוצצו על־יד מגע־ידי היהודים ועל־ידי חתירתם הנעלמת. מי יודע כמה חתרו תחת התרבות הנוצרית משומדים יהודים או אנוסים, אנוסים אמתיים ואנוסים מדומים, אפילו אלה שעבדו, כביכול, מתוך שאיפה לכבוד או כדי לחדור אל התרבות הזרה. כמו צפרדע זו שנכנסת לתוך המעיים ומקרקרת משם, כך גם הם נכנסו לתוך מעיהם של השונאים וקרקרו משם וקרקרו… זהו האינסטינקט. יכולים אתם לומר, שאפילו אנשים כטרוצקי – גם כאן יש עדיין קול של קרקור זה. מי יודע, קשה לדעת מאין נצטרף הלך־הנפש וגם קביעת הפרוגרמה של האדם בחייו, מה הם היסודות המשותפים בדבר זה, בבחירת שיטה והשקפת־עולם. ובמובן זה כתבתי:,מתהום האבדון’. הבחור השני, בהיר־העינים, הנו סמל כל צורות ההכנעה, המחילה והסליחה וטוב־הלב, כל מיני צורות של ויתור מצד התם לגבי האגרוף, לגבי השונא, וכו' וכו‘… אלה מצפים למשיח וישועה מן השמים, וכו’ וכו‘. אמנם בלבם גם הם מתקוממים לא־פעם. אולם זה בבחינת,לבא לפומא לא גלי’. הם בעצמם לא ראו את עצמם. מאחורי תקות השלום והסליחה היה כאן רצון של נקמה, מין נקמה, שהיא אולי יותר חריפה.
על כל פנים אלה שני הבחורים היו צריכים לסמל את שתי הדמויות הללו לכל גילוייהן השונים בהיסטוריה. ויש להן אלפי גילויים שונים. מאות גילויים שונים שלהם תמצאו בכל הספרות והתרבות העברית. משיח המתנקם בצוררי־ישראל, ולהפך, משיח שהוא מאחד את הכל יחד, משכין שלום עולמי וכו' וכו'. אכן גם בחיי־ישראל נתגלו כך. אפילו בפולקלור תמצאו את שני הביטויים הללו לצורותיהם השונות".
לכאורה הדברים ברורים על הכוונה שכוון המשורר בשני הבחורים, ה“שוים בקומה ובגבורה”, שאחד מהם מכוון כלפי שאיפת ההריסה והמשטמה של היהדות לשונאיה ולרודפיה, וחפץ הנקמה שבה, ואחד מכוון כלפי השאיפה שלה לשלום עולמי ולטוב ולצדקה ולצדק, והוא כולל את המחילה לאויב ולרודף504. ואף־על־פי־כן הדברים אינם מובנים כל צרכם ויש שנראים לנו כאילו פורחים הם עדיין באויר כל עוד לא נבאר לנו לעצמנו פילוג אחר – והוא קודם לפילוג הזה שמסמלים אותו שני הבחורים, ובאותו פרק של המגלה, בפרק הרביעי, – שהשבויים נתפלגו על־פני האי שהורדו אליו – ודרך אגב: שינה פה המשורר לגמרי את האגדה המקורית, שבה קפצו השבויים לים ולא הגיעו לכל חוף, ואף לא לחוף של אי שומם,– ויורידו “את הבחורים לבד, אל העבר האי מזה, ואת הבחורות לבד, אל העבר האי מזה”.
דומה, שיש איזה קשר בין שני הפילוגים, ושניהם קרובים להיות אליגוריים, אלא שאת הפילוג האחרון, של שני הבחורים, שהמשורר עיצב יפה את דמותם, וצייר וכייר אותם, והבליט היטב את השונה שבהם, אותו אנו רואים ותופסים יותר, ובא המשורר והושיט לנו בקנה גם את ביאורו ופירושו, לאחר שפרשו אותו גם אחרים. והפילוג הראשון עדיין לא נתבאר לנו כל צרכו.
והמשורר ניסה לבאר גם אותו, ובאר בקצרה:
“הפרק הרביעי הוא השביה של הבחורים. אתם יודעים כולכם את המעשה במאתים הבחורים ומאתים הבחורות שנשבו לקלון. אם כן בחרתי לי אגדה זו ונתתי ציור של השביה. אדבר רק על המשל, איך הלכו הבחורים במדבר. כאן הכנסתי מוטיב אחד: הם לא ירדו במקום אחד, אלא בשני מקומות שונים, באופן שמאתים הבחורות נקרו עם מאתים הבחורים. כאן, רבותי, הכנסתי מוטיב מתוך כוונה. כאן יש מקום, ואולי זהו המקום היחידי, שעשיתי כך. יש להבדיל בין אליגוריה ובין סמל. סמל זהו משל נקי, שאפשר לו לשמש לאלפי משלים. האליגוריה עשויה מתוך כוונה, ומתכוונים לענין אחד על־פי רוב. – – – אומר אני, במקום זה היתה באמת כוונה, הכנסתי רעיון של התפלגות החיים בישראל בין היסוד המזרחי ובין היסוד המערבי”505
ועדיין אין אנו יודעים מה הוא כאן היסוד המזרחי ומהו כאן היסוד המערבי. ועוד דבר: האם יש לנו ענין ביסודות בלתי־מוגבלים, על־מקומיים ועל־זמניים, שמצא המשורר בנשמה היהודית, והוא מציין אותם, בדרך אליגורית, בגבולות של מקומות, או גבולות המקומות מציינים גם גבולות של מקומות?
ותימה הדבר, שכשבא המשורר להרצות הרצאה מיוחדת ומסודרת “על השניות בישראל”506, ואנו מוצאים בה מעין אותו הפילוג השני, האחרון, שהמשורר אמנם מנסח אותו שם, כשהוא נמצא בגבול המופשט, נסוח אחר, והוא מציין אותו כנטיה להתפשטות והתרחבות אנושית מהצד האחד, וכשאיפה להתכנסות והתיחדות לאומית מהצד השני507, אבל הפילוגים האלה קרובים זה לזה ומתאחדים בשרשם. והוא מביא שם מעין אותה הדוגמא של הרעיון המשיחי בישראל, ש“מצד אחד נצטייר המשיח בתור גואל העולם כולו, שימליך את ה' בכל העולם, ומהצד השני הוא הגואל הלאומי, שישיב את העם לארצו עם מלכות בית־דוד, בצורה של כינוס והתבדלות”508ושוב יש קרבה בדוגמא509. לעומת זאת אין אנו מוצאים באותה הרצאה אף רמז קל לאותו פילוג היסודות של מזרח ומערב בתוך הנשמה היהודית.
המשורר ראה איפוא את הפילוג הזה קודם כל כזמני ומקומי, והכוונה בדברי המשורר, שהכניס למשל הבחורים והבחורות, והליכתם במדבר, את התפלגות החיים בישראל בין היסוד המזרחי ובין היסוד המערבי היא פשוטה: ההתפלגות היא בין היהדות של מערב־אירופה, ובין היהדות של מזרח־אירופה, לפי הצורה שקבלה יהדות זו ויהדות זו בדורות האחרונות, שפני האחת היו לאמונה ולתקוה, ופני האחת היו לחיים ולמלחמת־החיים. והמשורר הרחיב את הפרץ הזמני והמקומי הזה שבבית־ישראל, ואת הבקיע בקיר הנופל ראה כפרץ נבעה בחומה כולה, ומקצה הגלות ועד קָצֶה חזה את הפילוג הזה, שאלה הולכים ומבקשים את הקיום הזמני ואת חיי־השעה, ואלה צועדים והולכים לקראת חיים אחרים, כצעדן של אותן העלמות הרכות וצחות־הגויה, שהמשורר תאר את הלוכן: “בשורה אחת תלכנה, רגליהן רגל ישרה, ידיהן פרושות שמימה, אחוזות בקרני הסהר ועיניהן עצומות כסהרוריות – עטרות־קוצים בראשיהן ועל פניהן קפאו חבלי־משיח, תחת מכסה עפעפיהן תישן אמונת־עולם ועל מפתן שפתותיהן נרדם שחוק נהרה”510 אין למצוא משל ודמיון הולם יותר את חיי האמונה, והחיכוי והצפיה ללא־גבול וללא־חשבון, ממשל דמיוני זה. וכך הולכים שני חלקי השבויים על פני אי־הגלות, האי השומם, הקרח והצחיח, ותועים הם “אלה לבד ואלה לבד”, ובהיות כפשע ביניהם וידיהם שלוחות אלה לקראת אלה – “והתעותו פניהם פתאום, ופקו ברכיהם ונפלו ארצה, ומתו מות זועה על ארץ־ברזל תחת שמי נחושה, באפס נחמה ובאפס חמדה”.
והנה בחשוך הכל בתוכם ובהאלם הכל צף פתאום מן הדממה שבלבם הד צעדו של אחד פלאי, המתהלך בתוכם, והילוכו הוא בטוח וקצוב, כ“הד פעמי רגל אמונה בלכתה וכהלמות לב נכון ושוקט”, והפלאי הזה לבב כולם בלבבו, ויש איזו מטרה ואיזו תכלית לנדודיהם בגויים, בתוך מדבר הגלות. אבל אם מתחזק האחד והציץ מתוך סדק־עפעפיו וראה לא אחד פלאי, אלא שנים: אחד איש־אימות, זעום־עפעפים, המבקש את הנקמה בגויים, והוא “מביט ארצה”, כמבקש את אבידת נפשו, והאחד “עלם רך בהיר עינים, המביט שמימה, ויהי כמבקש שם את כוכב חייו” – והוא כמבקש ומחפש את הגאולה בכל.
בפרק החמישי, לאחר שהלכו הבחורים שלשה ימים באי ולא מצאו בו מחיה ומים, באו בלילה השלישי, “ליל כולו תכלת וכוכבים”, עד נהר גדול ושחור כזפת ויריעו: מים, מים! הלילה שכולו תכלת וכוכבים בתוך הגלות זהו הלילה שכולו תקות חופש ושחרור, והנהר גדול ושחור כזפת הוא מנהרות הגיהנם511, והבחורים, המבקשים חיים וחופש, כשהגיעו בצמאונם הגדול בתוך מדבר־הגלות, למים האלה, המכסים על תהום האבדון, הריעו לקראתם כלקראת מים חיים, והם עטו עליהם, גמעו מהם והשתטחו על שפת הנהר לנוח. ושני בחורים ראו לפניהם את ירק המלוח512, והם הכריזו עליו ברעבונם, וכל הבחורים עטו אליו וילחכוהו, וחזרו להשתטח על שפת הנהר, “והם לא ידעו, כי שתו מנהר האבדון ומאכלם שורש השטן”. באיוב ל‘, ד’, אנו מוצאים על הצעירים העורקים ציה, והם נמצאים בחסר ובכפן, ובאמש, שואה ומשואה, “הקוטפים מלוח עלי שיח ושורש רתמים לחמם”. ודרשו על זה בתלמוד513: “אמר רבי לוי: כל הפוסק מדברי תורה ועוסק בדברי שיחה מאכילין אותו גחלי רתמים, שנאמר:,הקוטפים מלוח עלי שיח ושורש רתמים לחמם”. והמשורר כוון בודאי לאותו מלוח, שהוא אח לשורש רתמים, והוא שורש השטן, ומבקשי השחרור והחופש פסקו מדברי־תורה, ועטו אל ירק־מדבר514. “זולתי אחד מהם, והוא העלם הרך בהיר־העינים, לא שתה מן הנהר ולא אכל מן המלוח; לבדו נשען על זיז סלע ויטבול בתכלת שמים עיניו; אזנו נטויה לשירת נפשו ומבטו יחתור בתהום הלילה”. יש כאן שוב מן המוטיב של “לבדי”, שהיה חביב כל־כך על המשורר515: אחד נשאר לבדו נאמן, כשהכל עוזבים, והוא היחידי הרואה נכוחה, ועינו היא החותרת אף בתהום־הלילה.
לאחר ששתו הבחורים ממי האבדון ואכלו את המלוח, שורש־השטן, נטו יחד אחרי איש המשטמה והכליון, והכריעו כולם לצדו. אין כל ספק, שהכוונה הפנימית של המשורר היא להכרעה שהכריעו היהודם המשכילים, בני־הדור הצעירים ברוסיה, לצד המהפכה, ועטו כולם על החופש ותקות הזכויות, ועזבו את מקורות־חייהם הפנימיים, העצמיים, מעין זה שהוכיח את בני־דורו ב“אכן גם זה מוסר אלהים”516.
והמשורר מתאר בו בפרק את דבר הפצת רעיון המהפכה בידי איש־האימות, שהוא איש־המשטמה ואיש־המהפכה517, והוא מושך את הבחורים אל המהפכה על־ידי כך, שהוא מעורר בלבם את המשטמה. ומתוך אירוניה מספר המשורר, שכשקם איש־האימות וניגש אל עדת־הבחורים ויאמר להם: “אחי, האם לא שכחתם עוד את שירת המשטמה והכליון?” החרישו הבחורים ולא ענו דבר, כי בושו להודות אשר לא ידעו את השירה הזאת מעולם. רק נער אחד צהוב־תלתלים אמר בלשון ערומים: “הישכח הכפיר שאגתו, ואם…” – ולא גמר את דבריו, כי חץ לוהט מעיני הפלאי, איש־האימות, המית את כחש־הנער בעודו על שפתיו. וזה עורר באיש־האימות את זעפו, ועורר בלבו את המשטמה העזה, והוא צלל על־ידי כך במעמקים השחורים ומשך את שירת האפלה משם ומנפשו יחד (“ולא־נודע אם ממאורה אפלה בנפש הפלאי גחה לאטה כפתן שחור ותמשך המימה ואם דלה דלוה עיני הפלא מתהום־הנהר ותמשך אל נפשו”). והמשורר שר את שירת המהפכה, ושירה זו (“נמים, עמוקים ושחורים תהומות האבדון”) אין בה מסערת המהפכה ומהתעוררות האון והכח, ויש בה החלטה מוצקה וקרה, כי על־כן זה שהיא נתונה בפיו אינו איש של סערת־נפש ושל התעוררות אהבה אל הרחוק ואל אשר באחרית הימים. ושירה כזו אין בה כדי להסעיר לבבות, ולבות הבחורים אף הם נשארו קרים לאחר שהקשיבו לה, והם ישבו “מחרישים ושומעים ופניהם כבושים בנהר”. הם היו כפוסחים על שתי סעִפּים וכמפקפקים. “תהום־האבדון לחשה להם אימים וכוכבי־זהב יתגרו בם משחור־מצולה”. וכך היה גם כשהנער הנכלם, צהוב־התלתלים, הרים לתומו, דומה מתוך מבוכה, אבן־גיר קטנה מחלוקי־הנחל ויזרקה המימה, “וינע לבב הנהר, ויתקמט, ופניו נעוו; ומכוכבי הזהב השתרבבו כעין נחשי־אש קטנים, פתלתולים, ויתפזרו בחפזון ורעדה הנה והנה… וינע גם לבב כל הבחורים ויחרדו מאד, מבלי לדעת למה ועל־מה”. אבל הנה נצנצה בעיני הפלאי האש השחורה, היא אש השנאה והנקמה, “וקולו השתנה פתאום ויחזק ויהי הולך ורועד וזועם”. והמשורר שר אז מפיו ומלבו של איש־האימות את אחד משירי־הזעם הלוהטים ביותר:
מִתְּהוֹם הָאֲבַדּוֹן הַעֲלוּ לִי שִׁירַת הַחָרְבָּן
שְׁחוֹרָה כְּאוּדֵי לְבַבְכֶם;
שָׂאוּהָ בַגּוֹיִם וּפוּצוּ בִּזְעוּמֵי אֱלוֹהַּ,
וַחֲתוּ גֶחָלֶיהָ עַל־רֹאשָׁם.
וּזְרַעְתֶּם בָּהּ אָבְדָן וּכְלָיָה עַל כָּל־שַׁדְמוֹתֵיהֶם,
וְאִישׁ אִישׁ סְבִיב אַרְבַּע אַמּוֹתָיו.
וְצִלְכֶם כִּי־יַחְלֹף עֲלֵי חֲבַצֶּלֶת גִּנָּתָם –
וְשָׁחֲרָה וָמֵתָה;
וְעֵינְכֶם כִּי־תִפְגַּע בְּשֵׁישָׁם וּבְפֶסֶל מַשְׂכִּיתָם
וְנִשְבַּר כַּחֶרֶשׂ;
וּשְׂחוֹק קְחוּ עִמָּכֶם, שְׂחוֹק מַר כַּלַּעֲנָה, אַכְזָרִי,
אֲשֶׁר בּוֹ תָמִיתוּ – – –
ודומה, כי המשורר אף הוא זעמו התעורר בו, והוא כאילו הולך ומתמזג בדמו עם איש־האימות. אולם לבו הוא עם עלם בהיר־העינים, המביט השמימה. ועל־כן כשחזקה מאד שירתו של איש־האימות ניגש העלם בהיר־העינים אל הבחורים מאחוריהם ועיניו נשואות שמימה כשהיו, וישאל ברחמים:
– אַחַי, וְאֵת שִׁיר הַנֶּחָמָה וְהָאַחֲרִית יְדַעְתֶּם?..
אולם לא היה עוד בכחם של הבחורים לשמוע את שאלתו, כי שירת איש־המשטמות בלעה את נפשות כולם, ורק הנער הנכלם, צהוב־התלתלים, ניסה עוד לכחש, אבל הפעם כיחש בבהיר העינים, ולא באיש־המשטמה. וכך הלכה שירת איש־המשטמה על שפת הנהר השחור הולכת וחזקה וסוערת, “ותהי לנהם, ויסָפחו בהמון גליה גם כל הבחורים וינערו אף הם כגורי אריות”, וכך גברו בהם גלי־המשטמה, והיין העז, השחור, שִכּר את לבם, ומלבם ומהנהר גם יחד חוזרת ועולה שירת־הזעם:
הֲלֹא הִיא שִׁירַת הַזַּעַם, חוֹלְלוּהָ מוֹקְדֵי לֶהָבוֹת
בְּלֵיל הָעֲבָרוֹת
מִדַּם עוֹלָל וְיָשִׁישׁ וּכְבוֹד גְוִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ קְדוֹשׁוֹת
שֶׁנָּפְלוּ חֲלָלוֹת.
ובשעה שהיהדות בעלת היסוד המערבי, יהדות המשכילים, שאותה מסמלת עדת־הבחורים, נסחפה בגלי המשטמה וההפכה – באותה שעה הגיעה לידי משבר גם היהדות האחרת, היהדות בעלת היסוד המזרחי, יהדות האמונה והתקוה, שעדת הבחורות מסמלת אותה. והבחורים ראו, בשבתם על שפת הנהר, את הבחורות, “והנה הן קרבות והולכות בעינים עצומות על שפת הכיף, הנטוי כקיר זקוף ומאפיל על הנהר, ובעוד רגע והיה כפשע ביניהן ובין התהום הפתוחה להן מתחתיהן…”. הבחורים נזעקים וזועקים להציל, אבל אין שומע להם. ויהדות האמונה והתקוה אף היא נשטפת ובאה אל מי האבדון, ואינה מועילה חתירת הבחורים, הקופצים בשאגת חרדה ומתנפלים המימה. נראה, שכוונתו של המשורר היתה לסַמל ולמַשל בזה את השאיפה להצלת יהדות המזרח של המשכילים־הציונים, המערביים ברוחם. “ומשבר גדול ושחור התנשא כהר־פחדים מבטן־מצולה ויפּל את עזי־הנפש אחור”. הם חתרו גם עד ראש־ההר, אולם ההר נבקע ויהי לגיא צלמות: בא פירוד בין המצילים והנצלים, “ויחליקו הבחורים במורד המצולה הפתוחה; ושם, בתחתיות שאול, נפגעו ראשיהם בראשי העלמות, אשר צפו גם־הן כנגדם..”.
המשורר מתאר בזה בצורה אליגורית וסמלית את המשברים העמוקים של יהדות רוסיה, ועמה היהדות בעלת ההכרה בעולם כולו, למן ימי השחיטה בקישינוב עד ימי המהפכה ברוסיה, והמשבר הפנימי, שבא לרגלה ביהדות הרוסית, והמשבר הציוני של אותה תקופה, שהביאו את המשורר לידי יאוש גדול ולידי הרגשה עמוקה של “אזלת יד”518. והעלם הרך ובהיר־העינים, שהוא המביע את שאיפת־לבו הטמירה של המשורר, ראה את עצמו כאת מי שנשאר “לבדו” בסופו של אותו פרק, שבו כאילו בא המשבר לידי קצו הקיצוני.
בפרק הששי מבקש המשורר, כבשיריו הליריים משל אותה תקופה, תשובה לשאלת חייו ותמורה לגזילת נעוריו, שהיו כקודש לכלל: לחייו, לתורתו ולמוסרו. המשורר אמר כמעט ברור, שהפרק הזה הוכנס ליצירה, כשהיא כבר נחתמה, וכשכבר נכתבו פרקיה האחרונים של המגלה, ויש בו רגע אישי ביותר, אבטוביאוגרפי.
לאחר שספּר המשורר ב"משהו על,מגלת האש' " על רעיון התפלגות החיים בישראל בין היסוד המזרחי ובין היסוד המערבי, שהכניס לתוך המגלה, אמר: “מכאן באתי באופן בלתי־צפוי – וזה היה מומנט שהוכנס באמת מחוץ לכוונתי; אפילו בשעת כתיבת הדברים, כלומר אפילו בשעה שבחרתי כבר בצורה זו של,מגלת האש', הוא לא נכנס בחשבוני – זהו הוידוי של הבחור בהיר־העינים. המומנט הזה היה מומנט אישי ביותר, אבטוביאוגרפיה, אבל אבטוביאוגרפיה של בחור מישראל, שהיו עוד אלפים ורבבות כמוהו, כמו שאמרתי לכם, כמעט שכתבתי כבר את הפרקים שאחרי זה וחזרתי והכנסתי את הדבר הזה”519.
ועל נקלה יוכל כל איש להוכח בכך, אם ינסה לקרוא את המגלה בפסחו לעת־עתה על הפרק הששי – וכמה מתחבר יפה אל סגנון הפרקים במגלה, עד הששי, ולדרך הרצאתם הספורית, הפרק השביעי, הממשיך בספור חייו של העלם, שנשאר לבדו מן הבחורים והבחורות, שהיה עמהם באי השומם, ולאחר שהתיאש מהם ובכה עליהם הוסיף ללכת ןלעלות במרומי הכף, וכשנשא עיניו השמימה, על־פי טבעו העצמי, הבהיר, השמימי, ראה על פני צוק גבוה ותלול, שמתחתיו עובר נהר־האבדון, את הנר הדולק, וירח מרחוק את אש־הקודש… כך רואים אנשי־מוסר מובהקים את הקודש והנה הוא נתון במרומי־הר, ויש לעלות הרבה ולעמול עמל אין־קץ, ויש לעמוד בנסיונות רבים, והאבדון אורב תמיד ופורש את זרועותיו לקבל את האדם. ואנשי חזון ואמת, יוצרי שירה גדולה, ראו תמיד את הדרך העולה למעלה והוא זקוף ותלול ומלא מכשולים אין־קץ וחתחתים, ועל פתחי גן־העדן התחתון והעליון שומרים כרובים ולהט החרב המתהפכת. וכמו רבו תלאותיו של גלגמש, ושל אודיסאוס ופרומותיאוס, ותלאותיהם של שאר גבורי־האגדה הגדולים, שביקשו גאולה לאחרים או לעצמם. ובאגדה העברית היו האנשים המבקשים גאולה לעמם מטהרים ומתקדשים בקדושה גדולה – ואף־על־פי־כן לא עמד אף אחד מהם בנסיון, ולאחרונה הכשילם השטן… כל־כך קשה ומיגעת הדרך, לפי התפיסה האגדית העברית, למעלה למשכיל, ודרך הגאולה וההצלה של העם העברי זרוע קוצים וחתחתים לאין־סוף, והשטן, שמלכותו תכלה עם מלכות שדי בארץ, הוא הנלחם בכל כח הטומאה ובכל התחבולות והמזמות הרבות, שהוא מתהפך בהן… ומי שבא לבקש ולמצוא את אש־הקודש ולתת ניר לעם ה' ולביתו, עליו היה לעמוד בנסיונות קשים, והרבה אשים יש בעולם לעומת האש הרחוקה, העליונה, של קודש. ועל המשורר היה להעביר את הגבור קודם בדרך מדורות־האש, לצרף ולטהר את נשמתו, עד שיעלה ויגיע, אם לא יכשל, אל אש־הקודש.
יש לשער, שהפרק השביעי, כשהיה מחובר עדיין חבּור ישר עם הפרק החמישי, כלל בקרבו נסיון של אהבה, אהבת אשה, כמו שהוא כולל נסיון זה גם עכשיו, אם לא בצורה של עכשיו, כי בצורה של עכשיו זה נסיון שני, וברגע שהעלם מזנק אל אש־הקודש ועל שפתיו תרועת־גיל אדירה, “והנה נגלתה לפניו שנית דמות העלמה מתהום האבדון”, וזה היה בודאי רק נסיון אחד. ודרך האגדה לספר, שכשהגבור התיצב על דרכו והולך לקראת המטרה באים עליו הנסיונות הרבים, ויש באגדה העברית לא־מעט ספורים על מעשי שטן, שקידם את פני ההולך, נכנס עמו בדברים, או גם התחפש ונדמה לאותו גבור בצורה כזו וכזו. ובאגדה העברית המאוחרת יש שהתלבש בלבוש אשה, ויש שמסר שליחו זו ללילית, או לאחת מבנותיה. על כל פנים בספור־אגדה שתכניתו אחת וחוליותיו מחוברות ומרותקות, טבעי הוא, שהגבור יתיצב קודם כל על דרכו, ואחר־כך יבואו עליו הנסיונות, שעליו לעמוד בהם או להכשל בהם. והעלם הרך בהיר־העינים, הנושא עיניו השמימה, כשנשאר לבדו על פני האי, ששם נמצאה על פני הצוק שארית אש־הקודש, שבה הערובה, שלא יאבד ניר לעם ה' ולביתו, טבעי היה, שהוא ישא את עיניו לבקש את שארית האש הזאת – והן זאת היתה, כידוע לנו, תכלית הספור, – ויבואו עליו אחר־כך הנסיונות, ועליו לראות לפניו קודם את קץ־מטרתו, וכשלבו מפעם מאד ולבו כולו תרועה, אז יבוא עליו הנסיון הגדול, וכאמור, דרכה של האגדה העברית לראות, שאיש שבא להציל את העם היהודי ולהביא לו גאולה, אף אם הוא מתקדש בכל הקדושות ומִטהר בכל הטהרות, אינו עומד בנסיון אחרון – במדה עצומה זו מקטרג כאן השטן.
וכך הוא מהלך הספור בפרק השביעי, וכל מיטב התמצית של האגדה העברית, המספרת על מבקשי־גאולה בישראל, הוא בפרק מרוכז זה, שבו מסופר על מהלכו של העלם, שנשאר לבדו על שפת הנהר, והוא עולה ומתרומם. ומעשי שטן באמצע, שנדמה כעוזר לו, והוא מרומם את שפת הנהר ומעלה את קומת הכיף שמזה אל קומת הכיף שכנגדה, ושני הכיפים הולכים ומתקרבים, והשטן מאפיל על ערוץ הנהר הסגור ביניהם. והעלם מביט בשלוה אל פי התהום ושואל בלבבו: הירד איש לגיא צלמות זה ונמלט? אבל אינו עוצר בלכתו, כי נחפז הוא לעלות. והנה נחה העב הצחורה על פני צוק־הסלע והריח את אש–הקודש מרחוק ותפעם רוחו, וחדות־אלהים אדירה פרצה אל נפשו. ושביב־האור הולך הלוך וגדול. הנה הוא כלשון־אש קטנה, “והנה הוא כתלתל־שלהבת, ועינו כעין אש האריאל, אשר ראה ביום נזרו…”; והעלם הכיר ברור את אש־הקודש, ואז נעור הנשר בקן־לבבו, וכאילו עף דרך פיו בצוחת־מרומים אדירה: אש ה‘, אש ה’! ובחדותו והתלהבותו שכח העלם את שאול התחתית ואת השטן. ונהדר הוא הציור הקצר, שהמשורר מצייר בו את זינוקו של העלם אל ראש הצור, כשהוא עט אל שלהבת־הקודש ומניף אותה תנופה השמימה. וקו נישא, פרומיתיאי, יש באותו ציור קצר, המלא חדות־עולם של נצחון־האורה: “נהדר במרום ניצב בכליל עלומיו ותלתליו; רום זקף ראשו המעוטר ולפיד־הישועה יבער”. וכשתרועת־הגיל האדירה נכונה על שפתיו, אז בא הנסיון הגדול, ומתמודדים הרוֹם והתחתית ומתנצחים – ובאה אז הנפילה של של הגבור מראש הצוק אל הזרועות הפשוטות בתהום האבדון"…
אפשר לראות את הפרק השביעי הזה כקצר יותר מדי לגבי תכנו הרב – והן עיקר התכנית של המגלה כלול בו: בקשת אש־הקודש, מציאתה, והמשבר שחל במציאה זו. והנסיון הוא בעיקרו אחד, והוא קצר.
יש לשער, שזה הביא את המשורר לידי הרגשה ומחשבה להרחיב את הנסיון הזה, ו“באופן בלתי־צפוי” הוא בא, כדבריו520, אל הוידוי של העלם הרך בהיר־העינים, וידוי־אהבה, הכולל תולדות־חייו ונסיונות־חייו של העלם, והם תולדות־חייו ונסיונות־חייו של המשורר. וכך הוכנס וידוי זה ל“מגלת האש” כפרק שלפני פרק־הנסיון העיקרי. והיה בוידוי זה כדי למשכו אל המגלה, שכמו שכבר אמרתי בפתיחה לפרקי זה, היה בה מלכתחלה יסוד נעלם אבטוביאוגרפי. והיה בו בפרק כדי להרחיב את מדת נסיונותיו של העלם המבקש את אש־הקודש. והמשורר רמז, שפרק זה תפקידו במגלה לבאר “מדוע הוא יוצא לבקש את האש, מדוע הוא לבדו נשאר וזכה או התנדב ללכת לבקש את האש”521.
באגדת אש־הקודש שבספר המכבים מסופר, כי “מצאצאי הכהנים שטמנו את האש” שלח נחמיה לקחת אותה522, ואף בנוסח האגדה שבספר “יוסיפון” כהנים הם שטפלו באש הקודש והחזירוה523. והמשורר הלביש את תולדות־חייו לבוש של ספור על חיי אחד שנועד לשרת בקודש, נזיר־אלהים, והוא חי בזמן של חורבן־עם והריסת־יסודות, והוא נלחם בנפשו להנצל מאש זרה, הבוערת בקרבו. בספורים על חיי־נזירים כבר תוארו חיי העולם הזה, שהנזיר חוזה אותם ברוחו, כמלאים קסמים. והמשורר מתאר את הקסמים הרבים שהלכו עליו החיים ואת התשוקה הגדולה, הפנימית, החזיונית, שמלאה את לבו. ויתום בודד נתחנך בידי נזיר זקן, שהורה אותו מדרכיו, הזיר את נפשו מכל חמדה ולמדהו “להביט שמימה”. אולם מתחת לאדרת־הנזירים פשו קווצות־שערותיו והיו לתלתלים. והאש הזרה, שלא מצאה לה דרך להתפרץ חוצה, מלאה את כל קרביו. ולעומת אש־הקודש שבפרקי המגלה יש כאן אש אחרת, אש זרה, ואף היא טמונה בבאר עמוקה, והנזיר שאינו מבקש אותה, מוצא אותה בכל. והמשורר יצר כעין אטמוספירה של חיי נזירים בישראל בימים קדומים, מעין חייהם של “איסיים”, על שפת נחל, והם טובלי־שחרית, ולפי ספורו של יוספוס פלוויוס היו האיסיים אוספים אליהם אנשים צעירים ומקרבים אותם ומחנכים אותם524. והערצת השמש היתה גדולה אצלם והם היו מתפללים עם הנץ החמה, ולפי דבריו של יוספוס כאילו היו “מחַלים את פניה לעלות”525. חוקרים נוצרים יש שנטו לראות בזה כעין פולחן־חַמה, וחוקר עברי נוטה לראות בפיוט של ברכת החמה, היא תפילת “המאיר לארץ”, שריד מתפלת־איסיים זו526. על כל פנים היו השחר ואילת־השחר קרובים להיות להם סמל הטהרה, שהיו נזהרים בה מאד. ובידויו־ספורו של המשורר על חיי־הנזיר יש תפקיד גדול לאילת־השחר, והיא המאצלת ברכה וטהרה. ואין היא ה“אילה”, או אילת־השחר, של שאר הפרקים, שהיא קודש; אולם אף זו סמל של התקדשות וטהרה, ואליה נושא הנזיר הצעיר את עיניו כשהוא מביט שמימה.
ומעין זה שקרה לכהן־הנזיר בבואו לבקש את אש־הקודש, שהוא נפל לזרועות הפתוחות של האבדון, קרהו גם כאן, שאילת־השחר, שאליה נשא את עיניו, זרחה על ראשה של עלמה אחת, זכת בשר ונוגת־עינים, ועל־ידי כך השפיל את עיניו ארצה, לראות את צלמה בנהר, והעלם הביט “בלילה ההוא בפעם הראשונה אל תהום האבדון”. והוא בא על־ידי כך גם לידי וידוי־האהבה ולהבעה העזה של תשוקת אנוש בארץ, והאש הזרה כאילו אחזה בכל קרביו והיא נאבקת עם האש שלמעלה, ומלחמה לזוהר עם השלהבת. ומלחמה זו ומאבק זה נמשכים בכל המגלה המיוחדה הזאת, מגלת־האהבה שבתוך מגלת־האש, ולוקח בה חלק הנזיר הזקן, המחנך את הנזיר הצעיר – והוא סמלו של אביו־זקנו של המשורר, שגידלו וחינכו למצוות ולמעשים טובים, – והוא מורה אותו מדרכיו ומארחותיו.
ולנזיר הזקן ניתנו גם דמות ותואר של אחד זקן באגדת־נזירים יפה אחת שבמקורות, מן האגדות היפות ביותר שבמקורות עבריים עתיקים, שהיתה חביבה בתקופה שההנזרות מן העולם הזה, ותשוקותיו ותאוותיו, נחשבה מאד, והיא נמצאת במקורות הרבה, וכמעט בנוסח אחד, ורק בשינויים קטנים. היא נמסרה מפיו של אחד קדמון וכהן גדול – מפיו של שמעון הצדיק:
"אמר שמעון הצדיק מימי לא אכלתי אשם נזיר טמא חוץ מאדם אחד שבא אלי מן הדרום, יפה־עינים וטוב־רואי וקווצותיו סדורות לו תלתלים. אמרתי לו: בני, מה ראית לשחת שער נאה זה? אמר לי: רועה הייתי לאבי בעירי והלכתי לשאוב מים מן המעיין ונסתכלתי בבואה שלי ופחז יצרי עלי וביקש לטרדני מן העולם. אמרתי לו: ריקה, מפני מה אתה מתגאה בעולם שאינו שלך, שסופך להיות רמה ותולעה, העבודה שאגלחך לשמים. עמדתי ונשקתי על ראשו, אמרתי לו: כמוך ירבו נזירים בישראל, עליך הכתוב אומר (במדבר ו' ב):,איש כי יפליא לנדור נדר נזיר להזיר לה' "527.
האגדה היפה באה להפליא את הנזירות ולמצוא בה טעמה וסבתה של ההנזרות מכל מה שמושך אליו את העינים ואת הלב, ומטריד את האדם מחיי־עולם; ותלתלי השערות הנושרות, או “תלים תלים” של שערות, לפי גירסה אחרת באגדה זו528, מסמלים את הנאה והיפה בעולם הזה, שאינו אלא עובר. ובעצם היתה הנזירות בישראל אחרת, והנזיר היה מגדל פרע שער־ראשו, ורק במלאות ימי נזרו, או אם מת עליו מת ונטמא, גילחו. אבל המשורר נמשך אל סמליותה של האגדה הזאת. וכמה ידע להעמיק את הקו היסודי שלה ואת הסמל שבה בספּרו בפי הנזיר: “ואשב שם על שפת הנחל משמים, עיני במים וראשי כפוף תחת משא מחשכיו, ואהי כיושב על פרשת דרכי הקללה והברכה. וארא פתאום את קווצותי במים כי גדלו פרע וכי כבדו, והן תלויות ומאפילות עלי כוילון של נחשים שחורים וזוממות לנפשי מקרקע הנחל – ואקפוץ ממקומי ואקדיש גם תלתלי לשמים. הכף הכרעה”… והוא גלה בחרדת־לבב את סודו לזקן, כאותו נזיר יפה וצעיר לשמעון הצדיק, ששימש בכהונה גדולה ארבעים שנה529, וכאילו ספּר זה עת ספּורו לעת־זקנה ופתח את ספורו באחד זקן ב“מימי”.
ותלתל־השערות הוא במרכז הספור הזה כתלתל־האש במרכזו של כל הספור ב“מגלת האש”, והוא כמכוון נגדו. והנזיר מגלח ראש־נזרו על דם־הזבח, כזובח את תאוות לבו, את יצרו, ומשליך את קווצותיו לפני ארי־האש שעל המזבח, והתלתלים עלו בלהב־הזבח השמימה, ובאותו זמן, לפי ספורו של הנזיר, “גל שחור כעשן־המערכה וכשנאת־המות זינק פתאום מנפשו השרופה ויחשך עיניו”, והוא אמר לשאוג כארי – השטן שבלבו שאף להתפרץ אף הוא, – ואולם ברגע הזה הציפה עלי להקת־הלויים ים של זמרה ויסחפני, ויכס שאון־החצוצרות והמית־הנבלים את שאגת נעורי, ולבבי תעה ויאבד ברעש התופים והצלצלים, ואתנפל בלא כח לפני הכהן הישיש לבוש־הבדים, ואכבוש ראשי בשולי מעילו בין הפעמונים והרמונים, ואבך ואתודה ואבך – – –"530. אבל בצאתו מאת פני הקודש ראה והנה תלתל קטן אחד מקווצותיו נמלט מן האש, ומעשה שטן היה, שמילט את התלתל הזה, כמו שמילט אותו מלאך עגום־עינים ונקי־כנף את התלתל של אש־הקודש. והנזיר אף נשמע מיד לעצת השטן, וגנב את התלתל וצפן אותו בחיקו ונמלט עמו מחצר־הקודש ונשא אותו על לבו כחותם, ורק כששבו התלתלים לצמוח החזיר את התלתל הזה וזרה אותו לרוח…
וכך הושיט את אצבעו לשטן וכאילו מכר לו את נפשו, והשטן ניסה אותו, בהראותו לו במרומי הכיף את העלמה זכת־הבשר ונוגת־העינים, ועפעפיה יישרו נגדו ועל ראשה זורחת, כעל מקום אש־הקודש, אילת־השחר, והוא רואה את עצמו לבדו בארץ־מדבר ואביב־חייו נעשק, “וכל מאוייו הכלואים הגיחו פתאום כפתנים רצוצים מחוריהם בחצי־גויותיהם, והם נמשכים ומרטטים, רעבים וצמאים” – תמונה זו היא כעין המשך לאתה תמונה על קווצות־שערותיו, שהן גדלו פרע, והן תלויות ומאפילות עליו כוילון של נחשים שחורים וזוממות לנפשו מקרקע־הנחל, – והוא מבקש לפרוק מעליו בבת אחת את עול מלכות־שמים, ואת מלוא שמיו, עם כל כוכבי זהב וכסף, הוא נותן “בקומץ אחד של אהבה”. במגע אחד בראש שרביטה של העלמה נוגת־העינים, וכחו של העלם־הנזיר גדל ככחו של שמשון אחד, והוא מבקש לפורר את הכל. “צוי, ונערתי את תלתלי ופרקתי את השמים המרופפים מעל ראשי כנער קש; דברי דבר – וטבלתי בשחת־האבדון הזה את חיי, וכאשר הורדתי בו את עיני אל צלמך, לא אוסיף לשאתן עוד השמימה עד עולם…”.
אולם תשוקת־לבו אינה רק בת־השטן, ובה מאבק של זוהר ושלהבת, והוא משתוקק גם לברוא שמים חדשים ותכלת חדשה. אבל בהושיטו את ידו לשטן כאילו מסר את הכל לידו. ועל־כן כשהרים את עיניו שוב למרומי־הכיף, לאחר שהשפיל את עיניו בפעם הראשונה ארצה והשקיע את מבטו בנהר־האבדון ושפך את לבו בהמית־פלאים גדולה באזני הנערה, והנה נעלמה הנערה מראש־הכיף, ודמותה טבועה בנהר, והיא נשקפת אליו עם כוכב־השחר משחור־מצולה…
ואש גדולה אחזה בלב העלם, והוא מצעק: “אש, אש, אש!” – וזה כלעומת “אש ה‘, אש ה’!” שהעלם מצעק כשהוא מזנק אל אש־הקודש. וזעקת־האש כאילו יצאה ובאה גם להבהיל את השטן שבפנים – מעין אותה זעקת־האש של אחד חסיד, שעליה מסופר באגדה התלמודית,531– ועל־כן אחרי השאגה דממה גדולה, דממת השחר, והשטן כאילו עזב אותו. ושוב נפקחה בלב השמים, כנגד ראש־העלם עין זהב גדולה, עינה של אילת־השחר, לטובה עליו, והעלם טבל שוב את עיניו בתהום־השמים, ושלות השחר באה אל לבו, והעב הקטנה והצחורה, סמל הילדות הטהורה, נגלתה לפניו, והוא ראה באילת־השחר את זו, היחידה והרזית, המקדמת את פניהם של אנשי הרז והסוד, אנשי־הפלאות, התועים בדד בתוך ערפלי־ערבות וסוללים בכף־פעמיהם את השבילים הראשונים לראשי־ההרים, “וברכה אחת לה תמיד ורמז אחד לעפעפה: טהר, טהר, טהר!” – וכך גבר בעלם כליון־הנפש הנזירי, וכאילו נחל את נצחונו על השטן וכלא אותו, ואת האש אשר בלבבו הקדיש קודש לשמים. וזה אשר הכין את נפשו של העלם הזה לצאת ולבקש את אש־הקודש. אבל בצאתו והנה “צלם הנערה במים והעב הצחורה במרום משו גם הם ממקומם וילכו לפניו…”. אולם הוא “הלך דומם ומחריש לקראת אילת השחר”.
“מגלת האש” היתה בודאי פשוטה ומובנה יותר, ושלימה יותר בבנינה האחיד, בנינה התיאורי־ספורי, בלי אותה מגלה, מגילה של אש אדומה בתוך האש השחורה והלבנה, שהוכנסה אליה, לבין פרקיה. אבל אין ספק גם בזה, שבלי אותו פרק היתה חסרה את הלהט הגדול, ולב המשורר להט בפרק־שירה זה כמו שלהט רק באחד או שנים משיריו, והוידוי הגדול, המפריע, אמנם, את המהלך הספורי של היצירה כולה, ויש שהוא כמעביר את מרכזה ליצירה שבתוך היצירה532, הוא יצירה גדולה בפני עצמו. והוא קשור בקשר פנימי ביצירה כולה ובנוי כמוה על יסודות מסורתיים־אגדתיים, וכמוה הוא תמצית של מסורת־אגדה גדולה על חיי יהודים, שנשאו בלבם שאיפות גדולות של גאולה ושל קדושה, והם נאבקו הרבה עם שטנים ונתנסו בנסיונות הרבה.
כל המסורות והאגדות על גואלים בישראל מסתיימות סיום טרגי. כי כיון שהגאולה עדיין לא באה – כאילו גבר תמיד השטן. וכך מסתיימת “מגלת האש” במשבר פנימי, נפשי. והעלם הכהן־הנזיר, שיצא לבקש ולהביא את אש־הקודש – לא הביא אותה, ואף נפל ביד השטן. והמשורר הקשיב, כנראה, בזה גם לאותה מסורת, שאש־הקודש לא היתה אף בימי הבית השני, והיא בין אותם הדברים שבקדושה, יחד עם רוח הקודש, ש“כשישוב הקב”ה ברחמיו ויבנה ביתו והיכלו הוא מחזירן למקומו“533. אבל חזקה במשורר גם אותה מסורת על נר אלהים, שלא דעך גם בגולה ו”עוד יש ערים נכחדות בתפוצות הגולה בהן יעשן במסתר נרנו הישן“, כפי ששר ב”המתמיד“, ובדומה לזה בכמה שירים אחרים. ועל־כן הקיאו גם מי־האבדון את העלם – בפרק השמיני, האחרון, של המגלה – “אל ארץ רחוקה מאד, אל ארץ נכר, היא ארץ הגלות”. והוא כאילו נמצא בקרב כל בני־הגולה, ולכל מקום שבא הוא כאילו זר ומוזר, נודד נצחי – ומשהו יש בו מדמותו של “היהודי הנצחי”534. הוא תועה בכל ארץ “כתעות כוכב נדח בחלל העולם”, והולך ערום ויחף, וישר־עין הוא, ואין לו כל בלתי־אם אש גדולה במעמקי לבו ועיפת השחר בתהומות־עיניו. אולם הוא מקבל גם תואר ודמות של אחד משורר, הרואה בשפלותם של אחיו הגולים, כואב את כאבם ושואג את שאגתם, ואף כשהוא מחריש “ותהי שאגתו דומיה”, וכאחד רואה ונביא, הרואה ללב הכל ורבים באו “וכפפו בדממה את ראשם תחת קללתו וברכתו וביקשו מפיו” תוכחה ותפלה, וכחו בזה, ש”הנה צרוף צורף לבב העלם בכור משולש, ואש גדולה, מדורה משולשת, בערה בו, הלא היא אש האלהים, אש השטן, והעזה משתיהן – אש האהבה". הצד העצמי, האישי, האבטוביאוגרפי, נעשה בולט ביותר בפרק אחרון זה, והוא פוגם בצד האחר, הכללי והספורי, שביצירה.
ואף החתימה האחרונה של היצירה היא פרטית־אישית, אבטוביאוגרפית ביותר, ואינה חותמת את היצירה האגדית, הספורית. ובעצם היא כבר נחתמה בפרק השביעי. אבל את כל הטרגיות שבנפשו של המשורר, זו המשתקפת גם בכל הטרגיות שביצירה הגדולה הזאת, שהמשורר כאילו לא היה יכול להשתחרר באחדים מן המקומות המכריעים שבה מעצמיותו הפרטית ומכאבו היחיד, את כל זה הביע בחתימה אחרונה זו:
וּבַצַּר לִלְבָבוֹ מְאֹד, וּמְצָאוּהוּ חֲלוֹמוֹתָיו
הַגְּדוֹלִים וּמַדְוָיו הַנֶּאֱמָנִים, וְהִשִּׂיגוּהוּ כְגַלֵּי הַיָּם –
וְיָצָא הָעֶלֶם בַּשַּׁחַר אֶל־מִחוּץ לָעִיר וְנִשְׁעָן שָׁם תַּחַת
עַרְעָר עַל־שְפַת נַחַל נִרְדָּם, וְנָשָׂא עֵינָיו אֶל אַיֶּלֶת
הַשַּׁחַר, וּבִקֵּשׁ צַלְמָהּ בְּמֵימֵי הַנַּחַל, וְעָצַם אֶת עֵינָיו,
וְהִבִּיט גַּם־אֶל תְּהוֹם נַפְשׁוֹ, וְעָמַד עַד בּוֹשׁ, וְהֶחֱרִישׁ
עִם־כֹּל־הָעוֹלָם בִּיגוֹנוֹ הַגָּדוֹל, יְגוֹן הַיָּחִיד.
וכאילו לשם סיום הצד האחר, הכללי, של היצירה הוסיף המשורר בחתימה האחרונה עוד כעין סיום אחרון, סיום בפסוק אחד של מעט נחמה ושל תקוה של גאולה: וְהַמַּלְאָךְ הַצָּעִיר עֲגוּם הָעֵינַיִם וּנְקִי הַכָּנָף, אֲשֶׁר עַל אַיֶּלֶת־הַשַּׁחַר, יַטֶּה בִדְמָמָה אֶת־כּוֹס הַיָּגוֹן
הָאִלֵּם – וְגָרַע מִשָּׁם דִּמְעָה אַחַר דִּמְעָה בְּדוּמִיַּת
שָׁחַר…
אחדותה של יצירה זו אינה לא פחותה ולא גדולה מאחדותן של כמה יצירות גדולות בספרות העולמית, שיוצריהן יצקו אל תוכן את שירת חייהם, ועם זה עִצבו בהן את שאיפת־חייה של אומתם, ודי להזכיר את הגדולה ביותר, הענקית שבהן – את “פאוּסט”. הצירוף של הסמלי והאליגורי הוא מן הקשים ביותר ביצירות אלו, כי על־כן הם קרובים זה לזה ומושכים זה את זה, והיוצר עלול לעבור על נקלה מן הסמלי אל הפחות הרבה במעלה ממנו – אל האליגורי. והוא עלול להכניס כוונות צדדיות לתוך המכוון העיקרי, ולסבך על־ידי כך את הגידול הטבעי, הפנימי, של היצירה. ביאליק לא נמלט מהסתבכות זו ב“מגלת האש”, ופרקיה הראשונים של המגלה, ששמר בהם גם על הקנקנים של האגדה, ולא שבּר מדי פעם בפעם את החבית, כדי לטעום טעם יין, חדש או ישן, הם השלימים ביותר. והם שייכים לפרקי־היצירה השלימים ביותר של המשורר.
על הצירוף של הלירי, בפרק הלירי הגדול שבתוך היצירה – הפרק הששי, – אל האגדי־הספורי, ואל המעוצב והיצוק, בפרקים הראשונים, כבר דברתי למעלה535. צירוף זה היה בודאי נועז מאד, בשים לב אל הסטיה הגדולה שבו משאר פרקי־היצירה, שהוא הגדול שבהם, ונמצא במרכזם, ואינו יכול בשום אופן להיות כלול ונבלע בתוכם. אבל, כאמור, גם הועיל הפרק הזה הרבה ליצירה, מלבד שהוא יצירה גדולה בפני עצמו.
על הסגנון המקראי בעל המתח הגבוה בפרוזה, שיצר המשורר במגלה זו – בלי צירופים מקראיים ו“פסוקים”, אלא כיציקה חדשה של הסגנון המקראי, שנתחדש, ולא מגבו, אלא מתוכו, ושפע כח רב – על יצירתו זו של המשורר במגלה זו דבּר המשורר בעצמו במפורש:
“עכשיו, לפני הסיום, או ההפסקה, עוד מלים אחדות בנוגע לסגנון של ה’מגלה'. לי נדמה, עד כמה שזכרוני איננו מטעה אותי, שזה היה נוסח ראשון, כלומר, לא נוסח בכוונה, אבל יצא כך, שהלשון הלירית בפרוזה – לא בחרוז – עלתה, אינני יודע כמה אוקטבות, אבל על כל פנים אוקטבה אחת בודאי, ממה שהיה לפני זה בפרוזה הלירית העברית. כלומר: המיתר נמתח יותר, וממילא עלה אוקטבה אחת. איני יודע אם כך הוא – אולי ימצא מישהו שיכחישני, – אבל אינני זוכר בפרוזה העברית בנין פסוקים כאלה, כפי שהם יצאו בלא כוונה. אני מבקש אתכם להאמין, כי לאחר שנכתבו הדברים מצאתי אותם כך. בשעה שכתבתי לא התכוונתי לבנות פסוקים כאלה, לא נתתי לבי על הדבר הזה, אבל יצא כך. כלומר: מתיחות המיתר דרשה ריתמוס כזה וצורת בנין פסוקים כאלה. ואחר־כך מצאתי, שבאו כאן פסוקים באותו הריתמוס ובאותה הצורה, כפי שהם במליצה ובשורה הקדמונית שלנו בימים העתיקים. כמו כן לא נזהרתי כאן לתת לשון ביבלית דוקא. השתמשתי, אמנם בזהירות, גם בביטוי ביבלי, ולפעמים גם בביטוי תלמודי. אבל גם הוא נצטרף, נזדווג אל הטון, אל הריתמוס הכללי, וגם זה נמתח ביחד על היתר. והנה מאז כבר באו גם אחרים וניסו לכתוב כך. אולי בכוונה, ואולי שלא בכוונה. על כל פנים יש כאן משום עליה ללשון בפרוזה השירית והלירית העברית. ומכיון שעלתה שוב אינה יכולה לרדת. על כל פנים זה פתח פתח חדש ליצירה השירית בפרוזה, מה שלא היה אפשר בפרוזה, בבית שלנו המרושל. בפרוזה ביבלית זו אין משום חיקוי. בשעה שאנו קוראים את הפסוק אין לנו הרגשה, שיש כאן שימוש במליצות עתיקות. מסופקני, אם תמצאו צירוף אחד תנ”כי ישן כמו שהוא. ואם ישנו אפילו, הרי נתחדש בתכנו, בפנימיותו, כל־כך, עד שהוא אחר לגמרי מזה שהיה במקורו ובשרשו הראשון. אני רוצה לומר: נוצרה אפשרות לכתוב בעברית עתיקה מאד, אולי עתיקה שבעתיקות, על ענינים מודרניים מאד. ואולי זהו האינסטרומנט הלשוני המקובל. דוקא לשוב אל המקורות העתיקים, אלא שצריכים לחדש כל מלה ומלה, לשפוך עליה אור חדש. כלומר: אנו צריכים לצקת מתכת חדשה אל תוך הנרתיקים שנתרוקנו, עופרת חדשה, כדי שנוכל לירות בהם, ולפעמים גם להכות בהם מכת־מות מחדש"536.
ועוד צירוף אחד גדול יש ביצירה זו, והוא צירוף האגדה שלנו, שהיא עולם מיוחד בפני עצמו, עם סגנון מיוחד, ללשון המקרא537. רבים ניסו ללכת בדרך זו – ולא הצליחו. והצירוף הזה ב“מגלת האש”, ובעיקר בפרקים הראשונים שלה, שהם פרקי־אגדה בתכנם, הצליח באופן שאין למעלה ממנו, ולא ניכר שום צירוף, אלא יש מזיגה שלימה, והאוהל לכל יריעותיו הוא, לכל הפחות בפרקים הראשונים, כולו אחד.
קיד: רשמה של ה“מגלה”
את נפשו טבל המשורר בים־הלהבות של המגלה, וכמעט שאין יצירה שבה חשף כל־כך את לבו. ואף־על־פי־כן לא היה רשמה של המגלה כרשמן של יצירות גדולות אחרות של המשורר. ואפילו בסביבה האמנותית והספרותית הקרובה ביותר אליו לא היה רשמה של המגלה כרושם “הברכה”, שנדפסה באותה חוברת משולשת של “השלוח”, שבה נדפסה המגלה.
מספּרים, שבצדה של ה“ברכה” הנדפסת כתב מנדלי מו"ס שיר לביאליק, וכשבא המשורר לבקר את מנדלי מצא את הדף הזה בחוברת פתוח לפניו. וזה היה השיר היחידי של ביאליק שהביא את מנדלי לידי התפעלות גדולה ולידי התלהבות.
ואת דעתו של אחד־העם, שלא נטה בדרך כלל ליצירות סמליות, על “מגלת האש” יש לשמוע מתוך הדברים שכתב באגרת אל ד"ר י. קלוזנר, לאחר שפרסם ביולי 1906, את מאמרו על “מגלת האש” בירחון הרוסי יהודי Eвpeйckaя жи3нь. 538
אחד־העם כתב אליו: “את מאמרך על ‘מגלת האש’ בחוברת האחרונה של ‘יבר. זשיזן’ קראתי. כשהוא לעצמו עלה יפה מאד – וכך היא גם דעת חברינו פה –וכולל הרבה רעיונות יפים, שהצלחת להלבישם צורה נאותה. אבל אם באמת כלולים כל אלה ב’מגלת האש' – זו היא שאלה שנוטה אני להשיב עליה בשלילה, ואתה סלח־נא אם אומר לך, שבאיזו מקומות פירושך דחוק ונראה כמלאכותי, מעין ‘מדרש’ ל’שיר השירים'”539. ויש מסורת שבעל־פה, שאחד־העם השתתף במסבת־סופרים באודיסה, שביאליק קרא בה את “מגלת האש”, וכשגמר המשורר את קריאתו שתק אחד־העם, ולא הביע את דעתו בפני ביאליק, אבל הביע אחר־כך בפני משתתפים אחרים את דעתו על היצירה בשלילה גמורה540.
זה אשר למוריו־חבריו באודיסה. ואשר לאמנים־סופרים אחרים, שדעתם על יצירתו של המשורר יכלה לעשות רושם עליו, ידועה למדי אי־הבנה שגילה דוד פרישמן לגבי “מגלת האש”. "כל מה שהוא עשוי בידים אינו עלול לעשות רושם ולחַמם.
נפלא הדבר, עד כמה דוקא אותם השירים הגדולים והחזקים והנכבדים, אותם שירי־הכח הרחבים והאיתנים, שעשה לנו ביאליק, מניחים אותי בלי רושם, מניחים אותי בלי רושם מיני ‘דבר’ ואותם מיני ‘מוסר אלהים’, ואפלו אותם ‘מתי מדבר’, ובפרט אותה ‘מגלת האש’, שהמלאכה שלה בולטת יותר מדי". אלו הם דבריו של פרישמן על שירת החזון הגדול של ביאליק ועל “מגלת האש”, שפרסם בעברית ובאידית בשנת 1907541. וביאליק היה מספר, שמאמרו של פרישמן עשה עליו רושם מדכא מאד.
וכמעט לא פחותה מזו היא אי־ההבנה שגילה מ. י. ברדיצ’בסקי לגבי יצירה זו. ולו היתה אוזן קשבת לאגדות עמו, אבל צורות בולטות ביותר וסגנון של לשון מכיירת ומציירת לא היו לפי רוחו המסתורי. “לא בפרקי היכלות של בעלי־המסתורין אנו עומדים, כי־אם במגלת האש של ימי־החורבן, כתובה בידי אחד ממשוררי־הזמן. אין לפנינו אנחה חרישית אחת, כי־אם המון אנחות ונאקות, צעקות וזעקות. שופך עלינו המשורר את כל ים הלשון וכל משברי התוגה שבכתב. לא תמונה אחת אנו רואים, כי־אם רבּוי של תמונות מתפרצות מכל עבר, כל אחת חזקה מרעותה וכל אחת מחרבת בשטף שפתה את רעותה. לא משורר ורואה פה לפנינו, כי־אם פייטן מתלהב משאון לשונו ואיש מליץ – אמנם מליץ נשגב. לא עלתה בידי ביאליק לתאר לנו את צרת הגוי וחורבן בית־עולמים. אין כאן תוגת הרבים ולא תוגת אל־ברית ותוגת שבטי־עמו, אף לא תהום־נפש ושממון־נצח. לא נאמין בזה, שעומד בוש ומחריש כל העולם ביגונו הגדול; לא נאמין – גם ליגון היחיד”. כך כתב ברדיצ’בסקי על “מגלת האש”. אבל פרסם את הדברים רק לאחר שעברו כחמש־עשרה שנה.542
מהמשוררים־האמנים המפורסמים באותה תקופה הראה פנים מסבירות ל“מגלת האש” י.ל. פרץ. פיכמן מוסר את דבריו של פרץ, שאמר לו פעם על “מגלת האש”: “זוהי עטרה יקרה שנפלה לארץ ונשברה לרסיסים”.543 אִמרה יפה היא זו, שנאמרה בודאי גם לשם יפיה. אבל באגרת מאת פרץ אל ביאליק, שנכתבה, כנראה, חדשים מספר לאחר שנתפרסמה “מגלת האש”, אנו מוצאים: “הנני עסוק כעת בתרגום ‘מגלת האש’, שתהי נדפסת פעם או פעמים בשבוע בה’וועג'. איני שואל ממך רשיון לזה. לפי שאיני מאמין בזכותו הרוחנית של הסופר על התרגומים. אבל שואל אני ממך: אם תרצה לעבור גם על ההעתקה הזאת, למען הדפיסה אחר־כך בחוברת מיוחדת?”544. בספריותינו לא מצאתי את כל גליונות העתון “דער וועג” של אותה שנה, ולא יכלתי לברר, אם נדפס תרגומו של פרץ באותו עתון. אולם לא זה יש בו לגלות את הפנים המסבירות של פרץ ליצירתו זו של ביאליק, אלא הרצון להשקיע את רוחו במלאכת התרגום, בהרקה מכלי אל כלי. בלי הסברת פנים, ואם תמצא לומר, גם התלהבות, לא היה פרץ מעלה על לבו לגשת למלאכה זו.
כבר רמז פיכמן על הזיקה שבין השפעה מצד פרץ על ביאליק ובין יצירת “מגלת האש” לאחר שחזר המשורר מוורשה: “ביאליק שב מוורשה לאודיסה מערבי יותר, ‘מודרני’ יותר. וורשה הטתה אותו יותר לצד המילודיה – ‘הכניסיני’, ‘קומי צאי’, שהיו פרילודיות ל’משירי עם'. במקום מנדלי שתבע מראה־עין: צורה, טבע, בליטה, בא פרץ ותבע: ריתמוס, צליל, מנגינה. אודיסה גרסה לכל היותר אליגוריה – צורת ההשכלה: פרץ תבע סמל, את העולם כגילוי. ומי יודע אם היתה נכתבת ‘מגלת האש’ בלי זיקה לוורשה”545. אבל אפשר, שזיקה זו היתה גדולה יותר מכפי ששיער פיכמן. ומצד אחר. מי שמכיר, מעט או הרבה, את הספרות הפולנית מרגיש בקשרים סמויים בין יצירות מפורסמות בספרות הזאת ובין “מגלת האש”. בכמה מן היצירות של שלשת ה“חוזים” בספרות הפולנית, מיצקביץ', סלובצקי וקרשינסקי, היו אגדות שונות ללבוש לתיאורי החורבן, הפנימי והחיצוני, של האומה הפולנית. והנקמה במחריבי העם והארץ, היא ציר גדול שעליו סובבות אחדות מן היצירות הגדולות האלה. ועם הפתוס הלאומי הגדול שבהן יש בכמה מהן גם פתוס גדול אחר, אישי, פרטי, אבטוביאוגרפי, ושניהם אינם עולים ביצירות אלו תמיד בקנה אחד, ויש שהם אף נפרדים מאד, לא פחות, ואפילו יותר, מב“מגלת האש”. אין לנו כל מסמכים לכך, שנוכל להגיד, כי ביאליק קרא בוורשה, או לאחר שחזר ממנה, בתרגום רוסים, מן היצירות האלה, והיה במדת־מה מושפע מהן. אבל אפשרי הדבר, שפרץ, ויותר קרוב, אנשים מהסביבה של פרץ, שהיו בה משכילים – ומשכילות – נלהבים לספרות פולנית, העירו את אזנו של החוזה העברי לספרי החוזים של האומה הפולנית, והביאו אותו לידי כך, שקרא בהם. ואפילו בין חברי “בני משה” בוורשה, מראשי “אחיאסף”, שביאליק התהלך ביניהם, היו משכילים נלהבים כאלה.
על כל פנים היתה יצירה זו, כשנוצרה, קרובה לפרץ, שנטה בדרך כלל לנסיונות חדשים, נועזים, ביצירה. ויש לשער, שהיה נלהב ליצירה זו – אף יותר משהביע באגרתו של ביאליק.
קטו: פרעות של “חירות” והתלקחות חדשה של זעם546
החוברת המשולשת של “השלוח”, שבה נדפסה “מגלת האש” – ו”הברכה" ו“הכניסיני” – רק הספיקה להגיע לידי החתומים על הירחון ופרצו פרעות גדולות ביהודי־רוסיה, הפרעות הגדולות ביותר שידעו יהודי רוסיה בימי ממשלת הצארים. הפרעות פרצו עם החירות האזרחית, שהוכרז עליה, בהודעה שנחתמה בידי הקיסר בי“ז באוקטובר 1905, ונמשכו כשבוע ימים, והקיפו את מקומות מושב היהודים בפלכים הדרומיים והדרומיים־מערביים של רוסיה, והגיעו גם למקומות־ישוב אחרים של יהודי־רוסיה, אף מחוץ לתחום־המושב. בעשרות־עשרות ערים, ביניהן כרכים כקיוב וכאודיסה, כיקטרינוסלב ורוסטוב, היו פרעות גדולות, עם מעשי־רצח איומים, ובמאות ערים ועיירות וכפרים היו מעשי הרס ושוד. באודיסה עצמה היו הפרעות הנוראות ביותר. ביאליק סכּם את מעשי־הפרעות באודיסה בשתים מאגרותיו. באגרת לבן־עמי, ששלח אליו ביום כ”ו באוקטובר 1905 (י' מרחשון תרס"ו): “כל מה שכותבים ושיכתבו במ”ע שבחו“ל הוא כאַין מול המציאות. היום יגמרו את קבורת המתים – יותר משלש מאות חללים יהודים. מן החוּליגנים נפלו חללים יותר משש מאות. החורבן גדול מאד. כעשרים אלף נפש נשארו בעירום ובחוסר כל. המולדבנקה נחרבה לגמִרי. אנשי־הצבא והפוליציה היו עם החוליגנים להחריב ולהרוג. לולא ה’מגינים' הגבורים – אבדנו כולנו”.547 ובאגרת לש. בן־ציון, שנכתבה, כנראה כעבור ימים אחדים: “ה’סך הכל' של הפרעות הוא בקירוב כך: כארבע מאות הרוגים יהודים – יותר משלש מאות ראיתי בעיני ומניתי בפי בבית־הקברות, אלפי פצועים, וארבעים אלף מישראל מוטלים בחוצות בעירום ובחוסר־כל. זאת באודיסה – ובשאר הערים מה עשו!”.548
מה שעורר רוחות־היהודים באותה תקופה – נוסף על הפורענות הגדולה של הפרעות שירדו כרוכים עם ה“חירות”, – שבאותה אכרזה על החירות לא נזכרו השויון והחירות לעמים המדוכאים, ובתוכם היהודים. ויותר הרבה מזה עוררה את הרוחות העובדה המעציבה, שחברי מפלגות־הפועלים הסוציאליסטיות הגדולות, של הבלתי־יהודים לא התיצבו בכל מקום להלחם בפורעים ביהודים, ואפילו לא ניסו בכל מקום להגן על היהודים.549 והיו שמועות שבמקומות אחדים השתתפו אף הפועלים הרוסים המאורגנים בשוד וברצח. וזה עורר את המחשבה בלבם של יהודים מרגישים, שבדמם שלמו היהודים בעד חירותם של אחרים, והם שמחים כזרים במשתה, שהם לא נקראו להשתתף בו, והם כעבדים, הרצים לא אחרי מרכבת האדון, אלא לפניה.
מן הפובליציסטים היהודים המובהקים עמד בכל תוקף על נקודת־השקפה זו אחד־העם. ועוד לפני ימי אוקטובר הביע את השקפתו במאמר, שכתבו רוסית ופרסמו בכתב־העת של המשכילים היהודים ברוסיה, ב“ווסחוד”, ובו קבע עיקרים אלו, שחזר עליהם אחר־כך בעברית, ונסחם בעברית באופן זה:
“א) כשאזרחים ממפלגה ידועה או אומה ידועה משוללים באיזו מדינה זכיות ששאר בני־המדינה נהנים מהן, הרי אלו המשוללים מרגישים צער כפול: צער העדר הזכיות כשהן לעצמן וצער העדר השווי בזכיות בינם ובין שאר האזרחים. ומן הצד המוסרי גדול הצער האחרון מן הראשון. שלילת הזכיות, אף היותר חשובות, כשהיא מקפת כל בני־המדינה בלי הבדל, אין בה אף מקצת מאותו העלבון המוסרי והשפלת ערכו של אדם, הקשורים בשלילת זכיות ידועות, אפילו בלתי־חשובות, ממפלגה או אומה אחת בלבד, כאילו מציאותה של זו, בלי כל יחס למעשיה, היא חטא הראוי לעונש: כאילו היו אישיה בני־אדם ממין מיוחד, גרוע ושפל, הצריך שמירה יתרה מצד חוקי המדינה. ב) בין כל האומות שבמדינת רוסיה – אך אומתנו לבדה עלובה ומושפלת בערכה האנושי מצד חוקי־המדינה על־ידי הגבלות מיוחדות. שאר האומות המשועבדות לעם המושל, אף־על־פי שגם הן לפעמים משוללות איזו זכיות, ביחוד לאומיות, אין בשלילה זו עלבון מוסרי, בהיות סבתה המדינית בולטת ביותר, והכל מכירים בה, שאין מגמתה להשפיל ערך האדם, אלא להחליש כח העם, במקום שכח זה נראה כסכנה לשלטון העם הראשי. – – – ג) אומה שמשפילה אותה – אותה לבדה! – באופן מעליב כזה, אם אך חי בלב אישיה רגש הכבוד האנושי בכל תקפו, תרגיש בהכרח קודם כל ויותר מכל צער אותו העלבון המיוחד, הקשור במצבה המיוחד. וטבע הענין מחייב, שהאנרגיה של ההתמרמרות הפנימית, וממילא גם התגלותה החיצונית, תהא בעיקרה פונה לצד זה, ובשביל כך לא תוכל להתגלות, ביחס לשאר צדדי החיים המדיניים המשותפים לכל האזרחים, באותה מדה שהיא מתפרצת אצל אלו האחרונים, שאין להם אלא הצער של קושי השעבוד הכללי בלבד. ד) ואם בפועל רואים אנו להפך, שהיהודים קופצים בראש התנועה המדינית הכללית, ויותר משאר האומות המשועבדות הם מרעישים עולם על השעבוד הכללי, ועם זה מבליעים בנעימה את המצב המיוחד של אומתם ומשתדלים להקטין ערכו המוסרי, כאילו אין כאן אלא ‘פרט אחד קטן’ מן הכלל כולו של מצב המדינה, – הרי החזיון הזה מעיד עלינו, בני־הגלות, שרגש הכבוד האנושי פגום בלבנו, ואין אנו מוכשרים להרגיש חרפתנו כבני־אדם בריאים”550.
וכשנשאל אחד־העם אחר־כך: " איך? בחורי־ישראל יוצאים ליהרג על ‘האושר הכללי’ ועומדים בשורה ראשונה של מחנה ה’פרוגרס' – והלז מעיז לאמור, שרגש־הכבוד פגום בלבם! וכי אפשר לבעלי נפש פגומה להראות גבורה כזו?“. על זה ענה: " – אפשר! – – דרכו של עבד לרוץ עם מרכבת האדון, אחת היא אם אחר המרכבה או לפניה. ומוכשר הוא העבד גם למעשי־גבורה ומסירת־נפש לטובתו והנאתו של האדון, שלא על מנת לקבל פרס לעצמו, אלא רק משום שהמעשה רצוי לאדונו. – – – אפשר לפקפק מעט במציאותה של ‘הפסיכולוגיה הפרוליטרית’, שמרבים כל־כך לדבר עליה בימינו. – – – אבל לעומת זה קשה להכחיש מציאות ‘פסיכולוגיה’ מיוחדת של מעמד העבדות, פסיכולוגיה היורדת עד תהומה של נפש ועוברת בירושה מדור לדור, עד שקשה להפטר ממנה אפילו בשינוי המצב. חזיון זה, שבולט ביותר בחיי היהדות המערבית, נראה כבר גם בקרבנו בארץ הזאת. את החירות החיצונית אמנם לא השגנו עוד, אבל חיינו הפנימיים ורגשות רוחנו הלא נשתנו הרבה מאד מימי ה’משכילים' של אמצע המאה שעברה ועד עתה, ואך דבר אחד עומד וקיים בלי שינוי: גם ‘גיבורי החירות’ שבימינו, כ’גבורי ההשכלה' לשעבר, בכל היותם מוכנים למסור נפשם על ה’אידיאל‘, אי־אפשר להם בלי ‘אדון’ מן החוץ, שאליו נושאים עיניהם ועל מזבחו מביאים קרבנותיהם. ההבדל אינו אלא זה: שבדור ההשכלה היה ה’אדון’ לבוש בגדי־שרד ועובד עבודת הממשלה, ועתה הוא לבוש מעיל גס ועובד בבתי־חרושת. אדון באדון נתחלף, אבל העבד נשאר כשהיה…”551.
וכמה מלואים לדבריו של אחד־העם במאמרים אלו יש למצוא באגרותיו שכתב לידידיו אחרי ימי אוקטובר. באגרת למשה סמילנסקי מט' בשבט תרס“ו (ד' בפברואר 1906): " לפני ירחים אחדים, זמן מועט לפני ‘ימי אוקטובר’, קבלתי מכתבך האחרון. בינתים קרה כל מה שקרה, ואתה תבין מדעתך את מצב נפשי בכל הימים האלה… אך האדם הוא ‘בעל חי מסתגל’, וכבר הסתגלנו כמעט למצבנו פה בארץ. יודעים אנו, שחיינו תלוים לנו מנגד בכל יום ובכל שעה, ואין הדבר גורם עוד פחד ובהלה, אלה – טמטום הלב בלבד… כך היו אבותינו חיים דור אחר דור, אבל הם היו לבם פתוח, כי ידעו שיש להם אב רחום, אביהם שבשמים, שאפשר לשפוך לפניו את לבר הנשבר ולהתנחם כמעט. ואנו אין לנו כלום, זולתי ‘ראשי תיבות’ – פ”צ, ס“ס, ס”ר, ס“ד וכו‘, – שהצד השוה שבהם עבדות והתרפסות לפני ה’פרולטריאט’ ו’הריבולוציה' והעדר כל רגש חי ורצון אמתי, בנוגע לענינינו הלואמיים מבפנים”552. ובאגרת אחרת ליהושע אייזנשטדט משל אותו יום: “בימים האחרונים קראוני לבריסל, להאספה שאספו שמה ראשי־הציונים, כמעט החלטתי ללכת, בשביל לעשות סוף־סוף איזה דבר. אבל, לצערי, איני יכול להונות את שכלי. כשהתבוננתי היטב בדבר מצאתי את האספה הזאת משוללת כל יסוד וכל תקוה לעשות דבר־מה – ולא הלכתי. עתה, אחר גמר האספה, כאילו יצאה בת־קול ואמרה להאנשים הטובים, שישבו ובקשו עצה להושיע לנו: ‘הא לכם שיטה חדשה ב’פוגרומים’, לא על־ידי ‘חוליגנים’ ולא על־ידי מסיתים מן הצד, כי־אם הצבא בעצמו ובכבודו, בגלוי ובלי שום מסוה, הולך ומבעיר את הבתים והורג את יושביהם, – ועתה צאו והלחמו בו בהחלטות ומחאות!‘. זה – מבחוץ. מבפנים – הני בריוני, בני ה’בונד’ ושאר ‘גבורי ישראל’, שנוח להם להעלות על המוקד כל רכושו של עמנו ולשפך דמו כמים בשביל לעשות אזכרה לנשמות ה’קדושים' שנהרגו בפטרבורג ביום 9 ינואר שנה שעברה, בעוד שביום האזכרה לנשמות ההרוגים מבני־עמם הם מתאמצים בכל כחם לחלל קדושת היום – מעשים שהיו, – שלא יזכר שם ישראל בתור קרבן מיוחד, אלא הכל הוא רק ‘קונטר ריבולוציה’, ולא יותר. על העבדות השפלה הזאת אני מצטער כמעט יותר מאשר על כל צרותינו הגשמיות. אך גם בזה אין לאל ידינו להושיע. חושב וחושב אני עתה בלי הרף, מה אחרית כל אלה ומה לנו לעשות. אבל איני מוצא תשובה. אולי תשרה שכינה עליכם שם, בארץ הנביאים, ותגלו לנו רז זה!”553.
כה הגה ברוחו אחד־העם בסביבה של ביאליק, בימים הקשים הללו. ובדומה לזה אנו מוצאים גם באגרות ביאליק – בתוספת חימה עזה.
באגרת אל בן־עמי מי”א בשבט תרס“ו: ” יודע אני, שמלא כעס וחימה אתה עלי, ויודע אני שחטאתי וחטאתי לפניך בשתיקה וממילא אני מצדיק עלי את כל חומר דינך למפרע, אלא שאין מדקדקין בשעת חירום וערבוביה ומהומה ופורענות, שעה שהכל מעורבב וטרוף ומבולבל, זדונות בשגגות וחמורות בקלות ופשיעות באונסין; ובתוך אנדרלמוסיה זו, שאין כל בריה יכולה למצוא בה את ידיה ורגליה, חטאתי הקטנה מה היא כי תשים אליה לב. אתה אשריך ואשרי חלקך, שזכית לישב בשלוה ובכבודו של עולם, בין הררי אלף ותחת שמי שווייץ, מקום אין בומבות ואין בעותי־מות ואין פוגרומים; אבל אנחנו מה אנו ומה חיינו, אומ’שטענהנס געזאגט. כולנו חשובים כמתים, והמת, כידוע, הרי הוא חפשי מן המצוות ומן החובות, ואפילו מחובת כתיבה לידיד נאמן כמוך. ובכלל איני יודע כתיבה זו למה היא? – הבל הבלים, הכל הבל! כל מה שנעשה עתה בארץ רוסיה הרי ידוע לך מפי העתונים. והנעשה עתה במחננו, בתוך אנשי שלומנו? – אין דבר נעשה אצלנו. נמס כל לב, רפו כל ידים, אבדה כל עצה ונתפרדה כל חבילה. הכל מרגישים את קוצר כחם לעומת הנוראות הגדולות הבאות עלינו – ואין לנו אלא לשבת בדד ולדום; כי מה אנו ומה כחנו ומה גבורתנו, בן־עמי? – אין לנו גם מקצת נחמה. – – – כל הענינים יגעים ומדולדלים, הלב כחמץ נוקשה, החיים תפלים וסרי־טעם. זה לי כמה חדשים שלא נצנץ במוחי אפילו ניצוץ אחד של רעיון. התרשלות ושפלות־ידים, בין־הזמנים ובין־המצרים – ומתי יגיע הסוף לכל זאת? – – – ומה יש עוד לספר לך? יש בונדיסטים, ציוניסטים וצרופיהם וצרופי־צרופיהם – ואולם תפל־נא אש מן השמים ואכלתם, את כולם, ביום אחד. רק וסחי ומאוס! עזות וחוצפה ותועבה שאין כמותה בכל אומה ולשון! אין תקוה לנו עוד, בן־עמי. אין לנו לא מות ולא חיים אלא יסורי גיהנם עולמי”554
כך נצנצה בו בסוף החימה, והתלקח ועלה שוב הזעם – והוא נשפך על ראשם של אהובים ואויבים.
קטז: “קראו לנחשים”. “ידעתי בליל ערפל”
שני שירי־זעם שר המשורר בחורף תרס“ו – “קראו לנחשים” ו”ידעתי בליל ערפל"555, – שהאחד מהם מופנה כלפי פנים, והוא מַשא לישראל, והאחד מופנה כלפי חוץ, והוא חזון לגויים, המכלים את ישראל.
השיר “קראו לנחשים” שקוי ורווי בפרקו הראשון האוירה של אותם הפרקים ב“מגלת האש”, שבהם מסופר על האויב שהוליך משבי ירושלים את הבחורים ואת הבחורות, ויורידם אל האי השומם, הקֵרח והצחיח, אשר לא גִדל בלתי־אם אבנים ועקרבים, ו“חתימת־דשא אין, ואין אמַת־צל, ואין ניד־חיים, אך דומית תלאובות ויקוד־חררים מסביב, ותַּלה עינם מפני קרחתו, בתוכם התעלף לבם ונפשם התמוגגה – –, וירדם מעין חייהם בתוכם וישתוק, ונפשם התקפלה בפינה אפלה, ואפסה חמדה”, והבחורים אכלו מלוח, והשתטחו שטוח על שפתו של נהר האבדון ושתו את מימיו.
כל אותו פרק בשיר אינו אלא כהמשך לאותם הפרקים, ויש שהוא כעין חזרה על אותה ההגות הכבדה ועל תיאורי־הישימון המלוים אותה:
קִרְאוּ לַנְּחָשִים וְיַעֲבִירו זַעַמְכֶם עַד קְצֵה הָאָרֶץ.
כִּי הִנֵּה הוּטַלְתֶם אֶל־מִדְבָּר, נִצְמַדְתֶּם לִצְחִיחַ סֶלַע,
מַעֲרוּמֵי עוֹלָם סְבִיבְכֶם וּמְאֵרַת אֱלֹהִים הַדּוֹמָמֶת;
וְעַתִּיקֵי מִשְּׁדֵי אֲדָמָה רֵיחַ חֵיק אֵם נְשִׁיתֶם,
וַתִּשְׁכְּחוּ מַה־מַרְאֵה הַדֶּשֶׁא וּמָה־רֵיחוֹ אַחֲרֵי הַגָּשֶׁם,
וּמַה־חֹסֶן יַעֲרוֹת עַד וְצַהֲלַת אֲפִיקֵי מָיִם,
וּמַה־צֵּל עֵץ הַחַיִים, הָרָטֹב וְהָרַעֲנָן לָנֶצַח.
וּבִכְלוֹת פֵּרוּרֵי נַפְשְכֶם, שְאֵרִית פִּרְיָהּ וְקַרְנָהּ –
וַיְהִי מַאֲכַלְכֶם חָצָץ, לִחַכְתֶּם חַלָּמִישׁ בַּצָּמָא,
תְּפִלַּתְכֶם – לְחִישַת צִפְעוֹנִים, וְתִקְוַתְכֶם – רַחֲבֵי יְשִימוֹן.
וַתֵּלַהּ עֵינְכֶם מֵהַבִּיט אֶל־מְעוֹרֵי שָמַיִם וָאָרֶץ,
מְקוֹם אֵין דָּבָר בִּשְׁבִילְכֶם לְהַחֲיוֹת לֵבָב וָעָיִן,
וּמְקוֹם זְעוּמָה יַד־אֱלֹהִים וְעֵינוֹ רָעָה וְצָרָה
מֵהַתְעוֹת שָׁמָּה עָב קַל וּמִנַּפְנֵף עָלָיו כְּנַף רוּחַ –
וְנָבְלוּ חַיֵּיכֶם בְּשִמָּמוֹן, בְּעֵירֹם וּבְיֹבֶש כֹּל,
וּשְׁאַלְתֶּם אֶת־נַפְשְׁכֶם לָמוּת וּבְחֶבְלֵי חַיֵּיכֶם תִּזְעָקוּ.
בעיקר ניכר הקשר בין אותם הפרקים ב“מגלת האש” ובין הפרק בשיר באותו החרוז על מאכל החצץ ולחיכת החלמיש, שהוא קשרו באכילת המלוח ולחיכתו (“יעטו כולם על המליח וילחכוהו” ב“מגלת האש”), ומעיד על כך ההמשך: “תפלתכם – לחישת צפעונים”, בדומה להללו, שאכלו מן המלוח, וגלי־המשטמה התגברו בהם, ואיש האימות זעום־העפעפים כבש את לבם.
ואם החלק הראשון של השיר קשור בפרקים של “מגלת האש”, והובעה בו אותה מחשבת־הלב על רוח הבקורת המהרסת, שמכניסים היהודים אל התרבויות הזרות, כיון ששכחו במדבר־הגלות מה מראה הדשא וכו', ואין דבר בשבילם “להחיות לבב ועין”, ואין דבר שתנוח עליו עינם, ועל־כן, לאחר שכלו גם פירורי נפשם “שארית פריה וקרנה”, אינם יודעים אלא את השלילה – והיה זה מכוון כלפי המהפכנות היתרה של צעירי־ישראל באותם הימים – הנה החלק השני של השיר מכוון לצד אחר של אותה המהפכנות, והוא קשור ביצירה אחרת של המשורר.
ב“דבר האחרון” (“דאס לעצטע ווארט”) שפך המשורר את תוכחתו על ראש בני־עמו, וכיון שהם מצפים לימי־בשורה ולגאולה של עולם, הפך בזעמו עליהם עולמם ובישר ימי ישע ופדות לכל העולם – ולא להם556. לאחר הפרעות של “חירות”, והיחס הקר של נושאי דגל השחרור וגאולה של עולם לפרעות אלו557, ראה המשורר את תוכחתו זו ואזהרתו לבני־עמו כאילו נתקיימו, והוא הביע מעין אותה ההגות, ולא דרך נבואה לעתיד, כי־אם כמראה של הווה:
קִרְאוּ לַנְּשָׁרִים וְיִשְׂאוּ זַעֲקַתְכֶם עַד לֵב הַשָּׁמָיִם.
כִּי הִנֵּה נִפְקַד מִדְבַּרְכֶם, נִפְקַד בִּנְשִׂיאִים וָרוּחַ,
מִיַרְכְּתֵי אֶרֶץ נֵעוֹרוּ צִירִים מְבַשְׂרֵי תְחִיָה,
עֲדַת עָבִים רָוִים וְקַלִּים, שָׂשִׂים לִקְרַאת קֹוֵיהֶם,
נוֹשְׂאֵי הַתְּחִיָּה מִמֶּרְחָק, וּרְוָיָה לִצְמֵאִים וּלְעֹרְגִים,
נִרְדַּם הָרַעַם בְּחֵיקָם וְרֶשֶף מְפַזֵּז לִפְנֵיהֶם,
מִתְפַּתֵּל בֵּין קָדְקֳדֵי צוּרִים וּמְקַפֵּץ עַל שִׁנֵּי סְלָעִים,
והִגִּיעוּ הֶעָבִים עָדֵיכֶם, וְהִבְהִיק הַבָּרָק בְּעֵינְכֶם,
וְנֵעוֹר הָרַעַם וְרָגַז וּפִתְאֹם יִתְפּוֹצֵץ עַל רֹאשְכֶם,
וְחָל וְהִזְדַּעְזַע הַמִּדְבָּר וְסַלְעֲכֶם יָנוּט תַּחְתֵּיכֶם,
וְקַמְתֶּם מִשְׁתָּאִים וַחֲרֵדִים, מֻכֵּי סַנְוֵרִים וְתִמָּהוֹן,
נִזְרָקִים מֵאוֹר אֶל עֲלָטָה וּטְבוּלִים בִּשְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד,
וּפְרַשְׂתֶּם כַּפֵּיכֶם לֶעָבִים וְשִׁוְּעוּ עֵינֵיכֶם אֶל־מָטָר –
אַךְ עָבֵי הַבְּרָכָה יַחֲלֹפוּ, כָּל־עֻמַּת שֶׁבָּאוּ יֵלֵכוּ,
עָזְבוּ שְׂחוֹק רֵעֲמָם לָכֶם וְגִשְׁמֵיהֶם יוֹלִיכוּ אֶל־אָרֶץ;
וֵעֲמַדְתֶּם גַלְמוּדִים וַחֲרֵרִים עִם־קוֹצֵי הַמִּדְבָּר וַאֲבָנָיו,
וּתְפִלָּה אַחֲרוֹנָה נוֹבֶלֶת כִּמְאֵרָה נַעֲוָה עַל־שְׂפַתְכֶם,
וּשְֹׁאַלְתֶּם אֶת־נַפְשְׁכֶם לָמוּת וּבְזַעְוַת חַיֵכֶם תִּמָּקוּ –
קִרְאוּ לֶעָבִים וְיִשְׂאוּ יְגוֹנְכֶם אֶל רַחֲבֵי הַיַּמִּים.
מבחינת הצורה יחיד הוא שיר זה בין שירי־הזעם משל אותה תקופה, שנשקלו במשקל מקראי, שלא נשקל במשקל הקרוב למשקל ה“קינה”558, אלא במשקל מקראי כבד יותר, הרחוק יותר מליריות, והוא כמגובש יותר ו“אכזרי”.
ומיוחדת היא המסגרת של השיר, ששני פרקיו נסגרו בכעין משולש של נחשים, נשרים ועבים, ושנים מהם – את הנשר והנחש – מצאנו גם ב“מתי מדבר” של ביאליק, ובשיר “הפרש” (Farys) של מיצקביץ' מצאנו במסגרת המדבר ובסביבתו את הנשר (האיה) ואת העב559. על כל פנים חיות־מדבר אלה, המקיפות את משאו של החוזה־המשורר, יוצרות בו אוירה מיוחדת, מעין אוירה אפוקליפסית.
אוירה אפוקליפסית זו נוצרת מיד בפתיחה של השיר “ידעתי בליל ערפל”, השונה ברוח החזון שבו מן המשא “קראו לנחשים”, והוא שונה ממנו גם בצורתו, המתקרבת שוב לצורת ה“קינה” המקראית. עם הפתיחה אנו נכנסים בשיר־חזון זה מיד לאויר קוסמי, וכוכב שמימי ואדם כאילו סובבים במסלול אחד נצחי. ועל־כן גם חרון־אפו של המשורר, שהוא כלבה של הר־פרצים, הוא כעין חזיון־טבע קבוע וחייו הם כחיי אדירי־הטבע הנצחיים.
יָדַעְתִּי, בְּלֵיל עֲרָפֶל כַּכּוֹכָב אֶכְבֶּה פִתְאֹם
וְלֹא יֵדַע כּוֹכָב אֶת קְבוּרָתִי,
וְאוּלָם חֲרוֹנִי עוֹד יֶעְשַן אַחֲרַי כְּפִי הַר־פְרָצִים
אַחֲרֵי כְבוֹת לַהֲבוֹ,
וִיחִי בֵינֵיכֶם כָֹל־עוֹד יְמֵי הָרַעַם בַּגַּלְגַּל
וְזַעַף גַּלִּים בְּאֻקְיָנוֹס.
ולאחר פתיחה אישית זו אנו מכונסים כאילו לתוך אוירה של חזון “אחרית הימים” ושל “יום ה' הגדול”, לפי השרשים והענפים שאחזו בהם נביאים וחוזים קדומים; אבל ברוח חדשה, הקרובה אל הכפירה יותר משהיא קרובה אל האמונה. ואף־על־פי־כן מפעמת גם בה, בתוך־תוכה, רוח של אמונה במשפט־העולם הנצחי:
הָהּ, מִי יִתֵּן וְיֵאָצֵר גַּם יְגוֹנְכֶם הַגָּדוֹל
בְּחֵיק הָעוֹלָם כֻּלּוֹ,
וְרָווּ מִמֶּנּוּ עַרְבוֹת שָׁמַיִם וְעַרְבוֹת שָׂדַי,
כּוֹכָבִים וּדְשָׁאִים,
וְחַי בָּהֶם, וִיפַעֲמֵם, וְנוֹשַׁן וְהִתְחַדֵּשׁ עִמָּם,
וּכְמוֹהֶם יִבֹּל וְיָשוּב וְיִפְרָח,
וּבְלֹא־שֵׁם וּבְלֹא אֶרֶץ מוֹלֶדֶת
לְעֵד חֲמַסְכֶם עַד־דּוֹר אַחֲרוֹן יַעֲמֹד,
וּבְלֹא קוֹל וּדְבָרִים אֶל־הַשְּׁאוֹל וְאֶל־הַשָּׁמַיִם יִצְעַק
וִיעַכֵּב אֶת־גְּאֻלַּת הָעוֹלָם;
וּבִזְרֹחַ לְקֵץ הַיָּמִים שֶׁמֶשׁ רְמִיָּה שֶל־צִדְקַת שָׁוְא
עַל קִבְרֵי חַלְלֵיכֶם,
וְנֵס הַחֲנֻפָּה, חֲמוּץ דְּמֵיכֶם, בְּחֻצְפָּה כְלַפֵּי שָׁמַיִם
עַל־רָאשֵׁי זוֹבְחֵיכֶם יִתְנוֹפֵף,
וְחוֹתַם אֱלֹהִים הַמְזֻיָּף חָרוּת עַל־הַנֵּס
אֶת־עֵינֵי הַשֶּׁמֶשׁ יְנֲקֵּר,
וּמְחוֹל רֶגֶל גַּאֲוָה וּתְרוּעַת חַג הַשֶּׁקֶר יְזַעְזְעוּ
אֶת־עַצְמוֹתֵיכֶם הַקְּדוֹשׁוֹת בַּקָּבֶר –
וְרָעַד זֹהַר הָרָקִיעַ וְקָדַר פִתְאֹם בִּיגוֹנְכֶם,
וְנֶהְפַּךְ הַשֶּׁמֶש לְכֶתֶם דִּמְכֶם הַנָּקִי,
אוֹת קַיִן עַל מֵצַח הָעוֹלָם וְאוֹת כִּשָּׁלוֹן
לִזְרֹעַ אֱלֹהִים הַשְּׁבוּרָה,
וְכוֹכָב אֶל־כּוֹכָב יֶחֱרָד: הִנֵּה הַשֶּׁקֶר הַנּוֹרָא!
הִנֵּה הַיָּגוֹן הַגָּדוֹל!
וְאֵל נְקָמוֹת, פָּצוּעַ בִּלְבָבוֹ, יָקוּם וְיִשְׁאָג –
וּבְחַרְבּוֹ הַגְּדוֹלָה יֵצֵא.
כל החזון הזה פורץ בלי הפסק, – אין נקודה אחת של הפסקה בכל החזון הגדול הזה, – והוא הולך ומתגבר וצועק “אל־השאול ואל־השמים”. וכמה זה טפוסי למי שיצר כזה־לעומת־זה את איש־האימות זעום־העפעפים, המטביע את עיניו במעמקים השחורים, ואת העלם בהיר־העינים, הנושא את עיניו השמימה אל כוכב־השחר. עד שהחוזה מגיע אל גבהו של החזון על קדרות־השמש – והיא נקודת־גובה של החזיונות האפוקליפסיים על התפלצות העולם, עמודיו וחוקיו560, – וכאן “נהפך השמש לכתם דמכם הנקי”561, והוא כתם בל ימחה, “אות קין על מצח העולם ואות כשלון לזרוע אלהים השבורה”. והוא אות מעורר פחד וחרדה בלב כל ההויה כולה (“וכוכב אל כוכב יחרד”), ואל נקמות, שהא “פצוע בלבבו”, "יקום וישאג – / ובחרבו הגדולה יצא562.
כעין סיום הוא השיר הזה וחתימה של שירי־הזעם משל אותה תקופה, ובסיומו וחתימתו הוא אדיר בכולם.
קיז: “בעיר ההרגה” באידית
לשירי־הזעם ששר ביאליק בחורף תרס"ו, לאחר הפרעות של ימי אוקטובר, יש לצרף את “בעיר ההרגה” באידית (“אין שחיטה־שטאָדט”), שפרסם המשורר באביב של שנת 1906 בחוברת, שקרא לה שם “משירי הצער והזעם” (“פון צער און צאָרן”)563, והיא כללה את השיר הזה ואת שיר־התוכחה הגדול שלו “הדבר האחרון” (דאָס לעצטע וואָרט").
אין “בעיר ההרגה” באידית תרגום של השיר הזה בעברית564, אלא הוא נוסח אידי של המשא הזה בעברית, והוא בדרך כלל רחב יותר מן הנוסח העברי, וכולל בתוכו גם כעין יתר ביאור לנוסח העברי, ברוח המתרגמים ספרי־קודש עבריים ללשון־ההמונים, שהיו גם מבארים את הדברים ומכוונים את ביאורם לרוח ההמונים ולתפיסתם, ודברים שנגעו בלבות ההמונים הורחבו בהם.
בפרק הראשון הורחב הרבה תיאור מראה החורבן של ה“רכוש” היהודי. ואין הוא דבר של חומר בלבד, אלא הוא כולל בתוכו גם זה שהנפש קשרוה בו. בעברית זה מצומצם ומרוכז בטורים־פסוקים אחדים:
וְטָבְעוּ רַגְלֶיךָ בְּנוֹצוֹת וְהִתְנַגְּפוּ עַל תִּלֵּי תִלִּים
שֶׁל שִׁבְרֵי שְׁבָרִים וּרְסִיסֵי רְסִיסֵים וּתְבוּסַת סְפָרִים וּגְוִילִים,
כִּלְיוֹן עֲמַל לֹא־אֱנוֹשׁ וּפְרִי מִשְׁנֶה עֲבוֹדַת פָּרֶךְ.
ובאידית:
דו געהסט, דו לויפסט, דו פלאָנטעסט זיך אין חורבן,
מעש, זילבער, פוטער, שמות, זייד או אַטלעס,
צעריסענע, צופליקטע אויף פּיץ־פיצלעך,
מיט פיס צוטראטענע שבּתים, ימים־טובים, נדנ’ס,
טליתים, תפילין, פּאַרמעט, שטיקער, תורה,
יריעות הייליגע, קלאָר וויסע וויקעלעך פון דיין נשמה,
זעה זעה, זיי ויקלען זיך אַליין אַרום דיין פוס
און קושען דיר די טריט פון מיסט אַרויס
און ווישען אָב פון דיינע שיך דעם שטויב…
באותו פרק הורחבה גם הפתיחה של השיר, ונוספה לה כעין פתיחה לפני הפתיחה:
.. פון שטאהל און אייזען, קאַלט און האַרט און שטוּם,
שמיעד־אויס אנ’האַרץ פאַר זיך, דו מענש, – און קוּם!
ואחריה באה מעין הפתיחה בעברית: " קוּם געה אין שחיטה־שטאָדט" וכו'. ודומה, כי ה“קוּם” (בוא) הזה באידית הוא כהד נפשי מן ה“קום” (עמוד – “קום לך־לך”) בעברית.
ומקומות בשיר, שיש בהם מן ההתרסה היתה כלפי מעלה, נתרככו בנוסח האידי וקבלו צורה יותר נוחה – דומה, עממית יותר.
הטורים־החרוזים בעברית:
סִלְחוּ לִי, עֲלוּבֵי עוֹלָם, אֱלֹהֵיכֶם עָנִי כְמוֹתְכֶם,
עָנִי הוּא בְחַיֵּיכֶם וְקַל־וְחֹמֶר בְּמוֹתְכֶם,
כִּי תָבֹאוּ מָחָר עַל־שְׂכַרְכֶם וּדְפַקְתֶּם עַל־דְּלָתָי –
אֶפְתְּחָה לָכֶם, בֹּאוּ וּרְאוּ: יָרַדְתִּי מִנְּכָסָי!
וְצַר עֲלֵיכֶם, בָּנַי, וְלִבִּי לִבִּי עֲלֵיכֶם. – –
– הטורים־החרוזים האלה קבלו באידית צורה, שיש בה פחות התרסה כלפי מעלה, ויש בה יותר מן הרחמים כלפי שוכני־מטה:
איך בין אַהער געקומען, טויטע ביינער,
ביי אייך מחילה בעטען: זייט מיר מוחל!
זייט מוחל אייער גאָט, איהר אייביגע פערשעמטע,
פאַר אייער ביטערען פינסטער’ן לעבען זייט מיר מוחל,
פאַר אייער צעהן מאָל ביטערן פינסטער’ן טויט.
אַז איהר וועט קומען מאָרגען אונטער מיינע טיהרען,
און אָנקלאַפּען ביי מיר, און מאָנען לוין –
וועל איך אייך עפענען, קומט זעהט – איך האָב נישט!
אַ גאט’ס רחמנוֹת איז אויף אייך – נאָר כ’האָב נישט!
אַ יורד בין איך, גלייך מיט אייך פאראָרימט…
און וועה, און וואוּנד און וועה איז אַלע וועלטען!
און לאָזען אַלע הימלען בּרוּמען פאַר רחמנוֹת! – – –
ועוד בולט יותר השינוי בטורים־החרוזים שבהמשך:
וּשְׁכִינָה מָה אוֹמֶרֶת? – הִיא תִכְבּשׁ בֶּעָנָן רֹאשָׁהּ
וּמֵעֹצֶר כְּאֵב וּכְלִמָּה פּוֹרֶשֶת וּבוֹשָה…
וְגַם אֲנִי בַּלַּיְלָה בַלַּיְלָה אֵרֵד עַל־הַקְּבָרִים,
אֶעֱמוֹד אַבִּיט אֶל־הַחֲלָלִים וְאֵבוֹשׁ בַּמִּסְתָּרִים –
וְאוּלָם, חַי אָנִי, נְאוּם ה', אִם אוֹרִיד דִּמְעָה.
וְגָדוֹל הַכְּאֵב מְאֹד וּגְדוֹלָה מְאֹד הַכְּלִמָּה –
וּ מַה־מִשְּׁנֵיהֶם גָּדוֹל? – אֱמֹר אַתָּה, בֶּן־אָדָם!
אוֹ טוֹב מִזֶּה – שְׁתֹק! וְדוּמָם הֱיֵה עֵדִי,
כִּי־מְצָאתַנִי בִקְלוֹנִי וַתִּרְאֵנִי בְּיוֹם אֵידִי.
ובנוסח האידי:
אין וואָלקען אייגעהילט איהר קאָפו ועט אייבּיג
מיין אַלטע שכינה וויינען שטיל פאַר בּוּשה,
און נאַכט אויף נאַכט וועל איך אַראָבּ פון הימעל
באַוויינען זיך אויף אייער קבר…
די שאַנד איז זעהר גרויס, און זעהר גרויס דער וועהטיג –
און וואָס איז גרעסער? – זאָג שוין דו, בן־אדם!
ניין, שווייג בעסאער, און זיי אַ שטומער עדוּת,
אַז דוּ האָסט מיך אין אָרימקייט געפונען
און צוגעזעהן מיין עלענד און מיין טרויער.
במקום שיש בנוסח העברי: “ואולם חי אני, נאום ה', אם־אוריד דמעה”, יש בנוסח האידי: “און נאַכט וועל איך אַראָב פון הימעל / באַוויינען זיך אויף אייער קבר”, והרעיון שבחרוז הזה נעתק להפכו, מן השלילה אל החיוב, וה“קלון” של אלהים (“כי־מצאתני בקלוני”) נעתק ל“עוני” (“עלענד”), ו“יום־האיד” (“ותראני ביום אידי”) – ליום־אֵבל (“מיין טרויער”).
ומכריע כאן המקום בשיר, שבו אלהים כמצווה להרים אגרוף כנגדו:
וְלָמַּה זֶה יִתְחַנְּנוּ אֵלָי? דַּבֵּר אֲלֵיהֶם וְיִרְעָמוְּ!
יָרִימוּ־נָא אֶגְרוֹף כְּנֶגְדִּי וְיִתְבְּעוּ אֶת עֶלְבּונָם,
אָת עָלְבּוֹן כָּל הַדּוֹרוֹת מֵרֹאשָׁם וְעַד סוֹפָם,
וִיפוֹצְצוּ הַשָּׁמַיִם וְכִסְאִי בְּאֶגְרוֹפָם.
במקום זה אין בנוסח האידי הצו המפורש הזה, וזה מנוסח בפחות התרסה ו“חוצפא כלפי שמיא”:
וואָס בעטען זיי? וואָס שטרעקען זיי די הענד?
אַ פויסט וואוּ איז? וואוּ איז אַ גרויסער דוּנער,
וואָּס זאָל זיך אָברעכענען פאַר אַלע דורות,
און איינלייגען די וועלט, צורייסען הימלען,
מיין שטוּהל, מיין כּסא כּבוֹד איבערעקעהרען!…
וההתרסה כלפי תפלת העם וצומו הוּצאה כולה. הוּצא כל הפרק המתחיל: “עתה צא מזה ושוב הנה בין השמשות וראית אחרית אבל־עם”. ולעומת זאת נתחדדה מאד הפרשה על הקבצנות היהודית, והפתיחה לפרשה זו (“וגם אתה אל תנוד להם, אל תזעזע חנם פצעיהם” וכו'), המרככת את הציור הכבד ואת המשפט הקשה, קוּצצה כולה, ונוספה מעין פרשה חדשה, תוספת לפרשת הקבצנות, שלא היתה בנוסח העברי הראשון של “בעיר ההרגה” (“משא נמירוב”), שנדפס ברבעון “הזמן” (תרס"ג), ובחוברת “משירי הזעם” (תרס"ו)565, ועל־פי הנוסח האידי השלים אחר־כך המשורר גם את הנוסח העברי והוסיף לה – ממהדורת תרס"ח ואילך – תוספת זו:
לְבֵית הַקְּבָרוֹת, קַבְּצָנִים! וַחֲפַרְתֶּם עַצְמוֹת אֲבוֹתֵיכֶם
וְעַצְמוֹת, אַחֵיכֶם הַקְּדוֹשִׁים וּמִלֵּאתֶם תַּרְמִילֵיכֶם
וַעֲמַסְתֶּם אוֹתָם עַל־שֶׁכֶם וִיצָאתֶם לַדֶּרֶךְ, עֲתִידִים
לַעֲשׂוֹת בָּהֶם סְחוֹרָה בְּכָל־הַיְרִידִים:
וּרְאִיתֶם לָכֶם יָד בְּרֹאשׁ דְרָכִים, לְעֵין רוֹאִים,
וּשְׁטַחְתֶּם אוֹתָם לַשֶּׁמֶשׁ עַל סְמַרְטוּטֵיכֶם הַצֹּאִים,
וּבְגָרוֹן נִחָר שִׁירָה קַבְּצָנִית עֲלֵיהֶם תְּשׁוֹרְרוּ.
וּקְרָאתֶם לְחֶסֶד לְאֻמִּים וְהִתְפַּלַּלְתֶּם לְרַחֲמֵי גוֹיִם,
וְכַאֲשֶׁר פְּשַׁטְתֶּם יָד תִּפְשֹׁטוּ, וְכַאֲשֶׁר שְׁנוֹרַרְתֶּם תִּשְׁנוֹרְרוּ.
והנוסח העברי הזה הוא שוב שונה מן הנוסח האידי, ומכירים בו עד כמה הרוח היוצר של הלשון העברית שינה בו, וגבולותיה היסטוריים הרחבים הרבה יותר של לשון זו הרחיבו את גבוליו566.
קיח: יאוש תהומי
באותה תקופה גדל מאד פרסומו של ביאליק על־ידי הביטוי שנתן לצער והזעם של העם, ומשירי־הזעם תורגמו ללשונות אחרות, ומן התרגומים עשה לו מיד שם תרגום “בעיר ההרגה” לרוסית בידי זאב ז’בוטינסקי567. ואף־על־פי־כן כיסו את שמיו של המשורר ענני יאוש כבד. הדים קלושים ומעטים לכך יש למצוא באגרותיו. אבל את קול יאושו הגדול, התהומי, יש לשמוע בשירו “על־כּף ים־מות זה”, ששר אותו “לשם אחד־העם” בקיץ תרס“ו, כשמלאו לאחד־העם חמשים שנה בי”ז באב של אותה שנה568.
כוונתו הראשונה של המשורר היתה, כנראה, לתאר באותו שיר, שהיה מעין שיר־הזדמנות, את חורבן המרכז הרוחני האודיסאי, שיצאו ממנו באותן השנים: מנדלי מו"ס, ש.דובנוב, בן־עמי, ש. בן־ציון, ועסקנים אחדים, וכאילו נשאר על כּף־הסלע שבתוך הים רק האחד, אחד־העם, ערירי ובודד, והוא המגדל שבראש־הסלע ובו נר־הפלא, “וכמו שהאיר – יאיר”. אולם כשבא המשורר להוציא את מחשבתו אל הפועל, והוא שר את שירו, שר אותו מתוך הגוּת מעמיקה ומקיפה יותר, והתיאור היחיד והבודד פשט את צורתו היחידה והפרטית ולבש לבוש סמלי־כללי, וצבעו הוא צבע כהה, אפל, ומביע יאוש תהומי.
עַל־כֵּף יָם־מָוֶת זֶה, בְּרֹאשׁ הַסֶּלַע,
הִתְנַשֵּׂא לְפָנִים מִבְצָר יָשָׁן־נוֹשָן:
כָּאֵמִים נִשְׁקְפוּ מֵחוֹרָיו קְני הַקֶּלַע,
וּבְלֵב שָׁמַיִם תָּקְעוּ קַרְנוֹת צְרִיחָיו רֹאשָׁן.
וְצִים, אֳנִיוֹת קְרָב, יָבֹאוּ שָׁמָּה
בְּיוֹם מִלְחָמָה:
וְדִבְּרוּ קְנֵי הַקֶּלַע עְם־הַצִּים.
וּמִדֵּי הִרעִים וַיִתְפּוֹצֵץ קוֹלָם –
וַיְהִי הַיָם הַזֶּה וַחֱלַל הָעוֹלָם
לְחֶרְפַּת אֱלֹהִים.
וְעַתָּה מֵת הַיָם, נִתְיַתֵּם כֵּפוֹ,
מִבְצָרוֹ הָרוּס:
רַק נִדְבְּכֵי חֳרָבוֹת, אַבְנֵי מַעֲמָסָה
עִם גָּדֵר נֶהֱרָסָה
עוֹד תְּלוּיִם שָׁם בְּנֵס עַל־כְּתֵפוֹ
וּסְמוּכִים עַל הַנֵּס.
וַעֲרָפֶל עַד לֹא־יִקָּרֵעַ פָּרוּשׂ
כְּסָדִין לָבָן עַל־הַמֵּת.
וְעָב עַל־רְעָמֶיהָ כִּי תִדָּחֶה שָׁמָּה –
וְנִרְדָּמָה.
וְהַכֹּל כְּאִלּוּ מְהַרְהֵר כָאן בִּדְמָמָה –
“וְעַתָּה מֵת הַיָּם”.
באגרת של ביאליק אל בן־עמי מי“א בשב תרס”ו אנו מוצאים תמונה כהה של המרכז הרוחני באודיסה569. ומתוך התמונה הכהה ההיא צמחה ביאושו של המשורר ובדמיון היוצר שבו התמונה הגדולה, האבלה והאפלה, העוטפת כאילו את קירותיה וחרבותיה של יהדות רוסיה כולה. לפנים היה כאן מבצר ישן־נושן, והיו חיים הרבה ותנועה במבצר הזה, ועתה המבצר הרוס, והכל הרוס בו ומת – “וערפל עד לא יקרע פרוש / כסדין לבן על המת”.
והחלק השני של השיר מבטא יותר את הכוונה הראשונה – ואת הרעיון הפיוטי, ואף הוא הורחב מן הפרט הראשון אל הכלל.
לְפָנִים עָלָה כָּאן בִּלְבַב הַיָם אִי שַׁאֲנָן,
אִי־תִקְוָה קָרְאוּ לוֹ, וּנְוֵה הַפֶּלֶא:
הָאֶרֶז שִׂגְשֵׂג בּוֹ, הַבְּרוֹש הָרַעֲנָן,
וּמִגְדַּל מָאוֹר נִצָב שָׁם עַל צוֹק הַסֶּלַע.
וְסִירוֹת קַלּוֹת, לִבְנוֹת הַכְּנָפַיִם,
לְאוֹר הַמִּגְדָּל הָיוּ בָאוֹת שָׁמָּה
וּמְבִיאוֹת עִמָּן שָׁמָּה צָהֱלַת חַיִּים –
וְנִשְׁפְּכָה עַל־גַּיא וְרָמָה.
וּמִדֵּי צֵאת הַסִּרוֹת שׁוּב הַיָמָה –
וּבֵרַךְ חֶרֶש אוֹר הַמִּגְדָּל צֵאתָן
מִמְּרוֹם הַצּוֹק הָאֵיתָן.
וַיְהִי הָאִי הַזֶּה לִנְוֵה הַבְּרָכָה עִם
מְקוֹר נֶחָמַת אֱלֹהִים.
וְעַתָּה מֵת הָאִי. לֹא־בְרוֹשׁ וְּלֹא־אָרֶז:
הַקִּימוֹש יִפְרֶה בוֹ עִם אֵזוֹב צָעִיר:
עַל־חַלְמִישׁ כַּנּוֹ אֶחָד נִשְׁאַר, עַד הָהָרֶס:
הַמִּגְדָּל בְּרֹאֹשׁ הַסֶּלַע:
עֲרִירִי נִצָּב שָׁם, וּכְבֹא הַחַרְסָה
יָד־סֵתֶר תַּדְלִיק בְּרֹאשׁוֹ נֵר הַפֶּלֶא,
וּכְמוֹ שֶׁהֵאִיר – יָאִיר.
לְמִי הוּא מֵאִיר שָׁם וְלָמָּה?
וּסְבִיבָיו מֵת הַיָּם מְלֹא מֵאָה פַרְסָה,
וּמֵאָה פַרְסָה סְבִיבָיו שׁמָמָה, שְׁמָמָה –
הַסִּירוֹת לֹּא תָבֹאנָה עוֹד בִּגְבוּלוֹ:
הָאַחַת נִתְקְעָה בַּיָּם הַקָּרוּשׁ,
בְּחֶשְׁכַת לַיְלָה אַחַת אָבַד דַּרְכָּהּ,
וְאַחַת מָצְאָה קֶבֶר לָּהּ עַל־קַרְקַע
הַיָּם בְּלֵיל זְוָעָה
וַאִישׁ לֹא־יָדַע, וְאִישׁ לֹא רָאָה –
וַיָמָת כָּל הָאִי וַיֵּשַׁם כֻּלּוֹ,
וּבָדָד, דֹּם, מִכָּל־הּעוֹלָם פָּרוּשׁ,
מִגְדָּלוֹ נִצָּב שָׁם וּמֵאִיר עַל־הַשְּׁמָמָה:
וְהַכֹּל כְּאִלּוּ מְהַרְהֵר כַּאן בִּדְמָמָה:
“לְמִי וְלָמָּה?”
האי־השאנן, אי־התקוה, שעלה בלבב הים, מסמל את המרכז האודיסאי לפי הכוונה הראשונה של השיר. הוא גם אי־השאנן, המרכז האמנותי של יהדות רוסיה, וגם אי־התקוה, המרכז של חבּת־ציון. הארז האדיר, ברמז למנדלי מו"ס, שגשג בו, וגם הברוש הרענן. ומגדל מאור נצב שם – המגדל המאיר, השכלי, של אחד־העם. וסירות קלות היו יוצאות ובאות לאור המגדל הזה. ועתה מת האי: לא ברוש ולא ארז. אבל על חלמיש־כנו אחד נשאר: המגדל בראש הסלע, והוא מאיר570. אבל למי הוא מאיר ולמה? והתמונה נעשית שוב כללית יותר, והיא מורחבת מן הפרט אל הכלל, ונעשית עם זה שוב כהה מאד ואפלה וכמלאה יגון־עד, והמשורר חוזר בפרק האחרון של השיר חמש פעמים על החריזה האחת של השממה: “למי הוא מאיר שם ולמה?/ – – ומאה פרסה סביבו שממה, שממה”: “מגדלו נצב שם ומאיר על השממה; / והכל כאלו מהרהר כאן בדממה: / למי ולמה?”
המשורר דבק בשיריו בנשאר “לבדו”, ואף כאן הוא דבק בו. אבל ביאושו הגדול הוא מהרהר בדממה: “למי ולמה?”
עם החתימה של הכרך השני
כשסיימתי, לפני ששה חדשים, את הכרך הראשון של ספרי – וכמה פרקים של הכרך השני כבר היו מוכנים בידי – הבעתי, בהקדמה, את שאיפתי ותקותי לסיים בכרך השני את המסכת כולה. הדבר לא נתקיים בידי, כי אמנם התקופה שבה עסקתי בכרך זה אינה גדולה במספר השנים, אבל היא התקופה הגדולה ביצירתו של ח. נ. ביאליק. ולוּא באתי להוסיף על פרקי־הספר, המכילים דברי־ימיה של תקופה זו, את שאר הפרקים, לא היה יכול כרך אחד להכיל את כולם. סיימתי איפוא את הכרך השני עם סיומה של התקופה. ויתר מעשי תקפו ויצרתו של המשורר יבוא בכרך השלישי.
פ. ל.
ת“א, ט”ו בתמוז תש"ד.
-
“ספר השנה”, ספר ד‘ – לשנת תרס"ג, ע’ 249–253. ↩
-
“המליץ” לשנת 1902, גל' 57, 59. ↩
-
“השקפה”, שנה ג‘, גל’ י"ג (ד‘ בניסן א’תתל"ג). ↩
-
“השלוח”, כרך י‘, ע’ 534–552. פרופ‘ קלוזנר אסף אחר־כך את המאמר לספרו “יוצרים ובונים”, כרך ג’, ספר א', 17–40. ↩
-
אחד־העם: “על פרשת דרכים”, חלק א‘ כהן ונביא", ע’ 178–184. ↩
-
Jüdischer Almanach 5663. Redaktion des literarischen Teiles: Berthold Feiwel, Redaktion des Künstlerischen Teiles; E.M. Lilien. Jüdischer Verlag. Berlin, עמ' 35–43. ↩
-
Hayчнo–литepaтypный cбopниk Бyдyщнocти" ,пpилoжeниe k eжeнeдeль– нoмy Издaнию выxoд пoд peдakциeй C. O. Гpyзнбepra .C–Пeтepбypr 1901. ע' 346–347 T.ll. ↩
-
השווה הדברים שהבאתי למעלה, בפרק זה, ממאמרו של ח“י קצנלסון ב”ספר השנה". ↩
-
ראה ספר זה, כרך א', “צאת קובץ השירים הראשון”. ↩
-
“השלוח”, כרך ח‘, חוברת ו’ (טבת תרס"ב). ↩
-
“העומר היה מנופה בשלש־עשרה נפה” (משנת מנחות, סוף פרק ז'). ↩
-
‘עמים הר יקראו וכו’ ושפוני טמוני חול' – דברים ל“ג, י”ט – תני רב יוסף: שפוני זה חלזון, טמוני זה טרית, חול זו זכוכית לבנה“ (מגילה ו', ע"א); ”אמר רבי אמי: משחרב מקדש ראשון בטלה שירא פרנדא וזכוכית לבנה" (סוטה מ“ח, ע”ב). ↩
-
אבות, פרק ד‘, משנה א’. ↩
-
בשירו של פושקין:
Зимa Чтo дeлaть нaв в дepeвнe?
Mы вcтaeм, и тoтчac нa koня
И pыcью пoлю пpи пepвoм cвeтe дня
Дpaпниkи в pykax, coбakи вcлeд зa нaми;
Глядим нa блeдный cнer пpилeжными rлaзaми;
Kpyжимcя, pыckaeм, и пoзднoй yж пopoй
Двyx зaйųeв пpoтpaвив, являeмcя дoмoй ↩
-
“יבגני אוניגין” בתרגם העברי של א. לוינסון (ירושלים תרצ"ז), ע' 150. החרוזים האלה בתרגום האמנותי של א. שלונסקי ראה נספחים, כ"ו בסוף הכרך. ובמקור הרוסי (פרק ה‘, ב’): Зимa дpecтЬянин, тopжecтвyя/ Ha дpoвняx oбнoвляeт пyтв:/ Ero лoшaka, cнer пoчyя/ Плeтeтcя pыcЬю kak нибyдь:/ Бpaзды пyшиcтыя взpывaя,/ Лeтит kибитka yдaлaя;/ Ямщиk cидит нa oблaя;/ B тyлyпe, в kpacнoм kyшake.
כו: נספח:
בָּא חֹרֶף! בְּמַסַּע מִזְחֶלֶת
יִשְׂמַח אִכָּר חִדֵּשׁ אָרְחוֹ:
הֵרִיחָה שֶׁלֶג וּמְרֻשֶּׁלֶת
זוֹ סוּסָתוֹ תָּרוּץ אֵי־כֹה.
עֶגְלַת־סִפּוּן קַלָּה דּוֹהֶרֶת
וְתֶלֶם צַמְרִירִי חוֹתֶרֶת:
עֶגְלוֹן יוֹשֵׁב עַל תִּתּוֹרָה,
עֲטוּף פַּרְוָה מְחֻגָרָה.
“יבגני אוניגין” מאת א. פושקין, תרגם א. שלונסקי. תל־אביב, תרצ"ז. ע' 79. ↩
-
החרוזים לפי התרגום העברי הנ"ל, שם, ע' 151, ובמקור הרוסי (פרק ה‘, ג’): CORPEтый вдOXнOвEнья бOROм,/ ДPYROй пOЗт pockoшным cлoroм/ Живoпиcaл нaм пepвый cнer/ И вce oттeнkи Зимныx нer:/ Oн вac плeнит, я в тoм yвepeн,/ Pиcyя в плaмeнныx cтиxax/ Пporyли тaйныя в caняx. ↩
-
בשירו של ויזַמסקי “השלג הראשון” (Пepвый cнer) ובשירו Дopoжнaя дyмa:
Koлokoльчиk чиk oднoэвyчный/ Kpиk npoтяжный ямщиka,/ Зимнoй cтenи caвaн ckyчный/ Caвaн нeбa oблaka. ↩
-
נתפרסם בשבועון “דער יוד”, שהוציאה חברת “אחיאסף”, וורשה, שנה ג' (1901), גליון מ“ז־מ”ח (סוף כסלו תרס"ב – ה' בדצמבר 1901), והיה רשום עליו: חשון אודיסה. היינו: סיומו היה במרחשון תרס"ב. ↩
-
המשורר בעצמו רשם על השיר: “ניביאיש” (בסגנון נביאים) ↩
-
ראה ספר זה, כרך א‘, פרק ס"ו, ע’ 291. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קכ"ו. ↩
-
ראה דברי בענין זה בכרך א‘, פרק נ"ח, ע’ 230 ↩
-
ישעיה ב‘, א’. ↩
-
ירמיה ז‘, א’, ועוד ועוד. ↩
-
ישעיה מ“ה, ט”ז. ↩
-
ראה שם ס“א, א'; ירמיה כ”ו, י“ב, וכ”ו, ט“ז; זכריה ב', י”ב–ט"ו, ועוד. ↩
-
דברים ל“ב, ל”ו. הטעם הפנימי של “אפס עצור ועזוב” לפי המפרשים – אפיסת הכח, וראה: “וכבר אזלת יד אף אין־תקוה עוד” ב“על השחיטה. וראה ב”דבר“: ”אין משען עוד, ואזלת יד, ודרך אין". ↩
-
שמות ג‘, ט’. ↩
-
שם ב', כ"ד. ↩
-
ישעיה ס"א, א'. ↩
-
שם, פסוק י'. ↩
-
ירמיה כ', י"א. ↩
-
שם, א', י"ח. ↩
-
שם, ט"ו, כ'. ↩
-
ישעיה ג‘, ז’. ↩
-
“וישם פי כחרב חדה” (ישעיה מ"ט, ב'). ↩
-
השווה התמונה שפתח בה לרמונטוב את שירו “הפייטן” (ПoЗт):
Oтдeлkoй Зoлoтoй блиcтaeт мoй kинжaл
Kлинok нaдeжный бeЗ nopoka;
Бyлaт ero xpaнит тaинcтвeнный Зakaл – ↩
-
ראה שמות ו‘, ט’ (“ולא שמעו אל משה”); ישעיה ס“ו, ד‘; ירמיה ז’, כ”ו–כ“ח, ועוד; יחזקאל י”ב, ב‘; זכריה א’, ד‘; שם ז’, י"ג. ↩
-
שמות ד‘, י’. ↩
-
יחזקאל ג‘, ז’. ↩
-
ירמיה ו‘, י’. ↩
-
שם כ‘, ז’. ↩
-
שם, פסוק ח'. ↩
-
איכה ג, י"ד. ↩
-
ביאליק אומר: “בין איך צו אייך אין שמוץ נעקראכען און אלע קליידער איינגעריכט”, ונראה שהחרוז האחרון הוא על־פי הכתוב בישעיה ס“ג, ג': וכל מלבושי אגאלתי”. ↩
-
מרומז במקום זה המוטיב של “לבדי”, שעתיד היה ביאליק לשיר בקיץ של אותה שנה (תמוז תרס"ב), כמו שמרומזים בשיר זה אחדים מן המוטיבים העיקריים של “משירי הזעם”, שעתיד היה ביאליק לשיר כעבור שנתים ושלש. ↩
-
מעין תרגום של פסוק עברי בפי המשורר על־פי זכריה י“ד, י”ז: “ולא עליהם יהיה הגשם”. ↩
-
ראה ירמיה י“ט, א, י'–י”א: “כה אמר ה‘: הלוך וקנית בקבוק יוצר חרש ומזקני העם ומזקני הכהנים – – – ושברת הבקבוק לעיני האנשים ההולכים אותך, ואמרת אליהם: כה אמר ה’ צבאות ככה אשבור את העם הזה ואת העיר הזאת כאשר ישבור את כלי היוצר אשר לא יוכל להרפא עוד”. ↩
-
ראה “האנק דום” ביחזקאל כ“ד, י”ז. ↩
-
אגרת מאת אחד־העם אל ביאליק, לאחר שקבל ממנו את “מתי המדבר” לשם הדפסה ב“השלוח”, ראה בנספחים, כ"ז.
כז. נספח: כשקבּל אחד־העם מביאליק את כתב־היד של “מתי מדבר” וקרא את השיר שלח לו אגרת זו:
"אדוני הנכבד,
שירך יפה מאד והנני משיבהו לך לנקדו, כבקשתך, אבל אבקשך מאד למהר ולגמור המלאכה, וחסד תעשה עמי אם תשיב לי את השיר מחר.
בעמוד 2 וע‘ 6, במקום ות’ על ת', יותר. נראה לי לכתוב המלות במלואן ובניקוד:
ותי“ו על תי”ו.
– שם “וּצחחיים” – איני יודע פירושו כאן.
ע' 10: וארונו לא ימוש – לא אבין ג"כ כוונתך בזה.
ברגשי כבוד
גינצברג"
אגרת זו לא נדפסה עד עכשיו, והיא נמצאה בארכיונו של ביאליק ↩
-
במאסף לבני־הנעורים “האביב”, בעריכת י. ח. רבניצקי (וורשה תר"ס), נדפסו שנים משיריו של ביאליק: “גמדי ליל” ו“פעמי אביב”. ↩
-
אגרות ח. נ. ביאליק, כרך א‘, ע’ קנ“ג: ”מסר־נא לשמואל ליב גורדון, כי את הפואימה מתי מדבר החילותי לכתוב בשביל ה‘עולם קטן’, ומעשה שטן… יצא מה שיצא". ↩
-
כך רשם המשורר על השיר: אדר א' תרס"ב, אודיסה. ↩
-
ב“אבות דר' נתן” (פרק ל"ו, ג') המחלוקת היא בין ר‘ אליעזר ובין ר’ יהושע בן חנניה. ↩
-
וראה כרך א‘ פרק כ“ח: בעלי האגדה החזיונית, וכמוהם ה”מקובלים“, נטו לזכות את דור המדבר ולספר בשבחו. בניגוד לאלו שאמרו: ”דור המדבר אין להם חלק לעולם הבא“, נאמר ב”פרקי דרבי אליעזר“ (סוף פרק מ"א): ”ר’ פנחס אומר: כל אותו הדור ששמעו קולו של הקב“ה בהר סיני זכו לחיים כמלאכי השרת – – – ובמותם לא שלטה בהם רמה ותולעה, אשריהם בעולם הזה ואשריהם בעולם הבא, ועליהם הכתוב אומר (תהלים קמ“ד, ט”ו): ‘אשרי העם שככה לו’”. וב“זוהר” (ח“ג, קס”ח, ע"ב): “דלא הוה בעלמא דרא עלאה כדרא דא ולא יהא עד דייתי מלכא משיחא – – דאית לון חולקא טבא ואינון בני עלמא דאתי ולזמנא דאתי כד יוקים קב”ה מתייא זמינין אלין לאחייא בקדמיתא, כד“א (ישעיה כ“ו, י”ט): יחיו מתיך, ואלין אינון דרא דמד־ברא” (שלא היה בעולם דור עליון כדור זה ולא יהיה עד שיבוא מלך המשיח – –, שיש להם חלק טוב והם בני העולם הבא, ולעתיד לבוא כשהקדוש־ברוך־הוא יחיה את המתים עתידים אלו לקום לתחיה בראשונה, כמו שנאמר: “יחיו מתיך”, ואלו הם דור המדבר). וב“מדרש הנעלם” של ה“זוהר” (ח“א, קי”ג, ע“א וע”ב): “אמר רבי יוחנן המתים שבארץ הם חיים תחלה הה”ד (שם): ‘יחיו מתיך’, ‘נבלתי יקומון’ אלו שבחוצה לארץ, ‘הקיצו ורננו שוכני עפר’, אלו המתים שבמדבר, דאמר ר‘ יוחנן למה מת משה בחוץ לארץ, להראות לכל באי עולם כשם שעתיד הקב"ה להחיות למשה כך עתיד להחיות לדורו, שהם קבלו התורה, ועליהם נאמר (ירמיה ב‘, ב’): ’זכרתי לך חסד נעוריך אהבת כלולותיך לכתך אחרי במדבר בארץ לא זרועה‘“. ועוד דרשו ב”זוהר“ (ח“א, קס”ב, ע"א): ”’ במדבר הזה יתמו‘ (במדבר י“ד, ל”ה), הא באתר אחרא לא (הרי במקום אחר לא), ’ ושם ימותו‘ (שם), הוא באתר אחרא לא (הרי במקום אחר לא), ודא בגופין, אבל בנשמתין לא, כגוונא דבני גנתא" (וזה בגופם, אבל בנשמות לא, כמו בני גן־העדן). ושוב דרשו שם (שם, קס“ב, ע”ב): ’ופגריכם אתם יפלו במדבר הזה‘ (במדבר י“ד, ל”ב) מאי פגריכם דא יצר הרע (מה פגריכם? זה יצר הרע), וע“ד אקרון פגריכם חסרונין דלכון” (ועל זה נקראו פגריכם: החסרונות שלכם). וכך דרש ר’ מנחם עזריה מפאנו, מגדולי ה“מקובלים”, “ ‘ופגריכם אתם יפלו במדבר’ וגו', פירוש פגריכם, שהוא המקטרג אתכם, יפלו במדבר הזה”, ומוסיף: “וידוע מגדולתו של דור המדבר, שהנו דור דעה וראו השכינה ואמרו ‘זה אלי ואנוהו’, ועל־כן אמר רבי עקיבא: ‘אין להם חלק לעולם הבא’. רצונו לומר: לא היה להם צורך לחלק לעולם הבא, כי ראו השכינה וכו' ” (“עשרה מאמרות”, ל“ג, ע”ב) ובדומה לזה יש למצוא בספרי “חסידים”, ור‘ לוי יצחק מברדיצ’ב דרש אף הוא את המאמר: “דור המדבר אין להם חלק לעולם הבא”, כי “דור המדבר, שהם במדרגה גדולה, אין להם, כלומר: שהיו בבחינת אין, שלא היו חושבים את עצמם כלום והם תמיד מקשיבים לקול העליון, זה הביא אותם שהיה להם חלק לעולם הבא”, והם מתו, כמשה, מיתת נשיקה, כי “רש”י פירש, שמרים נמי בנשיקה מתה, דילפינן שם שם ממשה, נמצא היכא דכתיב שם משמע מיתת נשיקה, וזה כוונו ‘ושם ימותו’, רצונו לומר: במיתת נשיקה מתים" (“קדושת לוי”, על התורה פרשת שלח לך). ↩
-
“כל שירי י. ל. גורדון”, ספר ה‘ “שיירי השירים”, ע’ 35–39. ↩
-
הֵם נָפְלוּ – חַרְבוֹתָם תַּחַת רָאשֵׁיהֶם,
גַּם הַיוֹם בַּעֲבֹר הָעֲרְבִי עֲלֵיהֶם
וֹבְכִידוֹנוֹ לֹא יַגִּיעַ עַד קַרְסֻלָּם… ↩
-
ראה י. ח. ברנר במאמרו “הנאמן”. כתבי י. ח. ברנר, כרך ז‘, ע’ 296. וראה מרדכי בן הלל הכהן בספרו “חיים נחמן ביאליק, המגמה והסביבה בשירתו” (ירושלים תרצ"ג), ע' 25–28. ↩
-
ראה, למשל, מ. ל. לילינבלום במאמרו “הלאומיים ומתנגדיהם”. כל כתבי מ. ל. לילינבלום, כרך ד‘, ע’ 86–87. וראה מאמרו של אחד־העם “משה”. “על פרשת דרכים”, כרך ג‘, ע’ 219–220. ↩
-
ראה “מתי מדבר האחרונים” ו“מתי מדבר” ב“כנסת” לשנת ת"ש, ע' 72–80. ↩
-
זהו יתר ביאור ל“דמי כמאן דמיבסמי” (ודומים הם כמי שנתבסמו) של רבה בר בר חנה. ↩
-
“לויתן נחש בריח” שבישעיה כ“ז, א‘, הוא לפי תרגומים ומפרשים ראשונים מצרים, ובמדרש. שמות רבה ג’, נ”ב. אמר ר‘ אליעזר: "לכך נהפך המטה לנחש, כנגד פרעה, שנקרא נחש (הנחש היה בין “החיות הקדושות” למצרים הקדומים ראה: Erman–Ranke, Aegypten und ?gyptisches Leben im Altertum, בפרק על הדת המצרית, ע' 310). ואריה הוא בבל־נבוכדנצר בציורי־אגדה ובמאמרי־אגדה רבים (מהפסוק “עלה אריה מסובכו ומשחית גוים נסע יצא ממקומו” למדו על בבל ועל נבוכדנצר. ראה סנהדרין צ“ד, ע”ב: “נבוכדנצר הרשע דמתיל לאריה, שנאמר: ”עלה אריה מסובכו“ וגו'”; שמות רבה כ“ט ט': ”ונבוכדנצר נקרא אריה, שנאמר: “עלה מסובכו', והחריב בית־המקדש” וכו‘; פתיחתא דאיכה רבתי: “ואם לאו לישה – הא אריה סליק עלך, זה נבוכדנצר הרשע, דכתיב ביה: ”עלה אריה מסובכו“. וראה מגילה י”א, ע“א, ויקרא רבה כ”ט, ה’, ועוד). בדבר סמל האריה אצל הבבלים ראה: I. Hehn, Die biblische und babylonische Gottesidee, Leipzig 1913, ע’ 304–306. והנשר הרומאי ידוע ונמצא במקורות תלמודיים (ראה סנהדרין י“ב, ע”א: “זוג בא מרקת ותפסו נשר”). ↩
-
ראה מאמרו של יעקב פיכמן על “מתי מדבר” ב“דבר” מיום כ‘ תמוז תרצ“ו. וראה מאמרו של דוב שטוק ”כ“ף הדמיון ואחיותיה בשירת ביאליק” ב“כנסת” לשנת ת"ש, ע’ 57. ↩
-
ראה ספר זה, כרך א', הערה ל“המתמיד”. ↩
-
יש דמיון לפרקים בין שתי השירות גם בצד הטכני של התיאור. השווה, למשל, דרך התיאור המודרג ב“מתי מדבר”: “ופתאום יזדעזע האויר – ומשק כנפים – ומפל!” עם דרך־תיאור דומה לו ב“הפרש”: Wielkoéci wróbla – motyla – komara. ↩
-
חולין נ“ט, ע”ב: “כי הוה מרחיק ארבע מאה פרסה ניהם חד קלא אפילו כל מעברתא ושורא דרומי נפל”. ↩
-
כבר נאמר למעלה, שיותר משניכרת השפעת “הפרש” של מיצקביץ‘ על “מתי מדבר” בתיאור הטורפים היא ניכרת אחר־כך, בבוא הסערה, שהתנשאה במדבר, והיא ניכרת גם בעבור הסער והשתתק המדבר מזעפו ב“מתי מדבר”, שאז טהר ובהר העולם ו“בהירים מזהירים מאד השמים” (והשווה תיאור בהירות מזהירה זו בפרק האחרון של “הפרש”). ומופיע אז בשירה ה“פרש עז־הנפש”, שניתק מאחת האורחות והוא מרתח את סוסו האביר ומפליג בים הערבה, “ומדבק אל אוכף אבירו יעופף כעוף הפורח”, בדמיון ל“פרש” שבשירת מיצקביץ’. ↩
-
מפרשי התלמוד – רש“י, רשב”ם – מפרשים: טייעא – סוחר ישמעאל. היינו: סוחר ערבי. ור' נתן, בעל הערוך, מפרש: ערבי. ↩
-
הפתיחה הראשונה ל“מתי מדבר”, עם ה“לא” שבפתיחות לשני החרוזים הראשונים (“לא עדת כפירים ולבאים יכסו שם עין הערבה, / לא כבוד הבשן ומבחר אלוניו שם נפלו באדיר”(, המעלה על זכרוננו פתיחות מעין אלו בכמה מן השירות של המשוררים הרוסים בתקופה שלפני פושקין, אינה יכולה להחשב כמוצלחה. ↩
-
המשורר רשם ב“לבדי”: תמוז תרס"ב. ↩
-
ראה הקטעים מהרשימות שנמצאו בעזבונו של המשורר, והקטע מהאגרת האבטוביאוגרפית, שהבאתי בכרך א', פרק י"א (“בבית־המדרש שבפרבר”). ↩
-
השווה החרוזים:
הָהּ! קִנְּךָ מְשֻׁלָח, גוֹזָלֶיךָ נָעוּ נָצוּ,
נָגֹזוּ כַצֵל כֻּלָם בֵּין הָעֵצִים הַגְבֹהִים… ↩
-
ראה להלן, פרק פ"ו ↩
-
התמונה היא בעיקרה עתיקה, ואנו מוצאים בשירה הדתית שבספר התהלים (פרק צ"א, א‘ וד’) את האדם ה“יושב בסתר עליון ובצל שדי יתלונן”. והוא “באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה”. ועוד כמה פעמים אנו מוצאים תמונה זו בספר התהלים: “בצל כנפיך תסתירני” (י"ז, ח'); “בצל כנפיך יחסיון” (ל"ו, ח'); “ובצל כנפיך ”אחסה“ (נ"ז, ב'); ”אחסה בסתר כנפיך“ (ס"א, ה'); ”ובצל כנפיך ארנן“ (ס"ג, ח'), בתקופה מאוחרת מזו באה תחת שדי, אלהים העליון, שכינת אלהים, שהיא עם ישראל בכל גלות (“כמה חביבין ישראל לפני הקב”ה, שבכל מקום שגלו שכינה עמהן: גלו למצרים שכינה עמהן וכו‘, גלו לבבל שכינה עמהן" וכו’ – מגילה כ“ט, ע”א), והיא הסוככת עליו ומכסה אותו בכנפיה (ראה מאמרו של הלל צייטלין “שכינה” במאסף “ספרות”, וורשה תרס“ט, ספר א', ו”כתבים נבחרים“, הוצאת ”תושיה" כרך ב‘, חלק ב’), וכבר נעשתה החלפת החסות של ה”עליון" בחסותה של השכינה בצורה מעין זו שאנו מוצאים בשירו של ביאליק על־ידי פייטן עברי בימי־הבינים, שפתח את פזמונו בחרוז:
יַחְבִּיאֵנִי צֵל יָדוֹ תַּחַת כַּנְפֵי הַשְׁכִינָה.
וכמעט שאין ספק, כי חרוז זה משל “סליחות” לעשרת ימי תשובה ו“סליחות” של תפלת נעילה ביום הכפורים נתן את הדו בלב המשורר כששר את שירת “לבדי”. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ק“כ–קכ”א. ↩
-
שם, ע' קי“ח–קי”ט. ↩
-
השיר נפתח בחרוזים אלו:
Mit einem schwarzen Augenpaar,
Zaubernden Augen voll Götterblicken
Gleich mächtig zu töten und zu entzücken
So trat er unter uns, herrlich und beher,
Ein echter Geisterkönig, daher! ↩
-
ראה “משקליו של ביאליק” מאת בנציון בנשלום ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע' 34–35 ↩
-
מיום א' שבט תרס“ג – כ”ט בינואר 1903 ↩
-
ראה כרך א', פרק ע"ג. ↩
-
בפרק ט"ו. ↩
-
“כנסת” לשנת תש"א, ע' 8. ↩
-
רשום בו: תרס“ג, אודיסה, וסדרו לאחר השיר ”לאחד העם“, ששר המשורר בטבת תרס”ג – וארבעת הבתים הראשונים של שיר זה באו בפעם הראשונה בדפוס בסוף טבת של השנה הנ“ל, בגליון א' של ”הזמן", פטרבורג. ↩
-
על פרטי המשקל של השיר הזה ראה “משקליו של ביאליק” מאת בנציון בנשלום ב“כנסת” לשנת תש"ב, ע‘ 37–38. ויש לפקפק אם השינוי שבמשקל בין חרוזים ארוכים לקצרים הוא שינוי שבטור בן חמשה ימבים לטור בן ארבעה ימבים והברה נוספת, והימב הראשון קוצר בכמה טורים, כדעתו של בנשלום. רובם של החרוזים הקצרים נפתחים בהברה מוטעמת, וקרוב יותר, שהשינוי שבין טורים ארוכים לקצרים הוא שינוי שבין משקל של ה’ ימבים למשקל של ד' טרוכיים. ובעצם יש רק בית אחד היוצא מכלל זה, ובית זה הוא פתיחה לחלק חדש של השיר, שעליו ידובר להלן, והוא שונה במשקלו כשאר הבתים. ↩
-
בכתב־יד אחד שנמצא בארכיונו של ביאליק נרשמה פתיחה אחרת לשיר זה, שבה האוהב הוא, המדבר אל האהובה:
לִי יֵשׁ מִשְׁבֶּצֶת רֵיקָה בַּעֲטַרְתִּי
וּבְיָדֵךְ אֶבֶן הַמִּלּוּאִים
ויש ליד נסיון זה נסיון אחר:
לִי יֵשׁ מִשְׁבֶּצֶת רֵיקָה בַּעֲטַרְתִּי
בֹּאִי וּמַלְאֶנָּה וְלָךְ יֵשׁ אֶבֶן.
ועל שלש התיבות הראשונות שבטור האחרון העביר המשורר קו לאות מחיקה. ↩
-
בצורתו הראשונה, כשנדפס ב“הזמן”, לא היה שם לשיר. ↩
-
בצורתו החדשה, ובשם “בת ישראל”, נדפס השיר בפעם הראשונה בעתון “הצופה” בוורשה, שנה א' (1903), גליון 118. ↩
-
הקבּל לחרוז זה בשירו של טיוּטשיב Весенния воды הבשורה שמבשרים גלי־המים המקשקשים והומים בימי ההפשרה: Весна идет, весна идет (האביב הולך, האביב הולך). ↩
-
סימן החץ – לפי המסופר בתלמוד בבלי (גיטין נ“ו, ע”א) בנירון קיסר, שכשירה חץ למזרח נפל בירושלים, ירה למערב נפל בירושלים, ירה לד' רוחות העולם נפל בירושלים והיה זה לסימן, שעתידה ירושלים להחרב. ומעין זה על נבודכנאצר במדרשים (פתיחתא לאיכה רבה כ“ג, וקהלת רבה, פי”ד, ח') על המקרא (יחזקאל כ“א, כ”ו): “כי עמד מלך בבל על אם הדרך – – קלקל בחצים”. והפתק שנפל מרקיע הוא בספור־האגדה (בבא מציעא פ“ו, ע”א) על רבה בר נחמני, שכשנפטר “נפל פתקא מרקיע בפומבדיתא: רבה בר נחמני נתבקש בישיבה של מעלה”. ↩
-
השיר “בשורה” נדפס בספר א' של רבעון “הזמן” (פטרבורג), לחדשי ינואר–אפריל 1903. אבל הספר נדפס ויצא רק באמצע הקיץ של אותה שנה. ↩
-
הועד לעזרת נגועי הפרעות בקישינוב. ↩
-
דובנוב התישב באותו קיץ בווילנה. ↩
-
החומר, קרוב למאתים עמודים, שמור בארכיון של “בית ביאליק”. פרטים ראה בפרק כ"ט, נספח: העדויות רשומות בשש מחברות גדולות – מהן שלש מחברות בכתב־ידו של ביאליק, אחת בכתב־ידו של פ. אוירבך, שעזר לביאליק באיסוף החומר, ואחת בכתב־ידו של אדם אחר, שעזר, כנראה, אף הוא, ואחת רובה בכתב־ידו של אוירבך, ומקצתה בכתב־ידו של ביאליק.
נספח:
מ. אונגרפלד פרסם בעתון “הצופה”, בגליון מיום כ‘ תמוז, שנת ת“ש, רשימה בשם ”הרצל מצטט את ביאליק“, ובה החליט שהקריאה Ad mussai באגרת־תנחומים ששלח הרצל, בשם הועד הפועל הציוני, אל קהלת־היהודים בקישינוב לאחר הפרעות, היא על־פי השיר ”על השחיטה“ של ביאליק, ”ונראה שה’מומחה לעברית‘ אצלו, ד“ר מיכל ברקוביץ, מסר לו את הציטטה הזאת”. הדבר עורר ויכוח, ובעתון “הארץ”, בגליון מיום כ“ה תמוז, ת”ש, פרסם ב. ק. רשימה – “קו לקו” – ובה השערה אחרת, שביאליק כבר ראה את המכתב של הרצל "בועד הקהלה בקישינוב לפני שכתב את השיר, ודוקא המלים העבריות היחידות שבמכתב ’עד מתי', השפיעו על ביאליק להכניס אותן לשירו“. ב. ק. מביא גם את דבריו של מי שערער על השערתו של אונגרפלד, שהתאריכים אינם מצדיקים אותה, בעוד שהשערתו היא ”פשוטה ביותר ואינה נמצאת בסתירה עם התאריכים“. והנה התאריכים סותרים את שתי ההשערות. לפי אגרת מאת ד”ר קלוזנר על ביאליק, שנמצאה בארכיונו, נתקבל השיר “על השחיטה” במערכת “השלוח” בוורשה בסוף אפריל 1903, לפי המנין הישן, שהיו מונים ברוסיה, והוא לפי המנין החדש האירופי, כשבוע לפני יום י"ט במאי, שבו כתב הרצל את מכתבו לועד־הקהלה בקישינוב. ובאופן זה אי־אפשר לומר, שביאליק היה מושפע בשירו בפסוק ה מאגרתו של הרצל. ומצד אחר לא יתכן שהרצל הביא את שתי המילים העבריות לפי שירו של ביאליק, כי החוברת של “השלוח” לא יצאה לפני יום י"ט במאי, ועל כל פנים לא הגיעה לפני יום זה לווינה. ↩
-
ראה “ח. נ. ביאליק בעיר ההרגה” מאת פ. אוירבך ב“הארץ” ליום כ“א בתמוז תרצ”ה. ↩
-
ראה אגרת של ביאליק לש. דובינסקי בקישינוב – אגרות, ספר א‘, ע’ ק“פ–קפ”א. ↩
-
רשום בו: אייר תרס“ג, והוא נתקבל במערכת ”השלוח“ – לפי מכתבו של ד”ר קלוזנר, עורך “השלוח” בזמן ההוא, אל ביאליק, – בסוף אפריל (לפי התאריך הישן) 1903, שהוא אמצע אייר תרס"ג. על הויכוח אם הרצל השתמש במכתבו לועד הקהלה בקישינוב במלים אחדות משירו של ביאליק, או ביאליק היה מושפע ממכתבו של הרצל, ראה בנספחים, ל'. ↩
-
כשנדפס השיר ב“השלוח” (כרך י"א, חוברת ה‘, ע’ 475–476) נקרא, על־פי החרוז הראשון שבו, בשם: “שמים, בקשו רחמים עלי!” אבל שינוי זה נעשה במערכת לפי גזרת הצנזור בפטרבורג, שאליו נשלח השיר קודם שנשלח לדפוס, כדי לדעת אם אפשר יהיה להכניס את החוברת שבה ידפס השיר לרוסיה (“השלוח” נדפס בזמן ההוא בקרקוב), וד“ר קלוזנר הודיע את ביאליק, כי הצנזור התיר את השיר ”אחרי פקפוקים ארוכים, אבל שני תנאים התנה: א) ששמו יהיה לא ‘על השחיטה’, אלא ‘בקשת רחמים’, ב) שנמחוק את שתי המלים ‘דמי מותר’“. ומטעם זה נדפס ב”השלוח“, במקום ”דמי מותר – הך קדקוד ויזנק דם רצח“ – ”הנף גרזן – הך קדקוד" וכו'. ↩
-
לפי המעשה בר‘ אליעזר בן דורדיא (עבודה זרה י“ז, ע”א), שביאושו הגדול, כשנסגרו בפניו שערי תשובה, מרוב חטאיו, “הלך וישב בין שני הרים וגבעות, אמר: הרים וגבעות בקשו עלי רחמים – – – אמר: שמים וארץ בקשו עלי רחמים” וכו’. ↩
-
ראה המכתב מקישינוב על ההתחלה של הפרעות ב“הזמן” (פטרבורג) 1903, גליון 25: “את אשר יגורנו בא לנו וחגם נהפך לנו לחגא: היום (6 אפריל) בשעה הרביעית אחרי הצהרים החלו פרעות ביהודים. בחוצות רבות התגודדו להקות, ‘יחפים’ ובעלי ‘כותנות אדומות’ שכורים, נערים וזקנים, וינפצו זכוכיות החלונות וישברו את הדלתות בבתים רבים” וכו‘. וראה הספר Die Judenpogrome in Russland (הוצאת ה“הוצאה היהודית” בברלין בשנת 1910), כרך ב’, ע' 11. ↩
-
אותה אגדה (גיטין נ“ז, ע”ב) על דמו של זכריה “דהוה קא מרתח וסליק” – שהיה מרתיח ועולה – עוד בשעת החורבן וגרם להריגתם של סנהדרי גדולה וסנהדרי קטנה ושל בחורים ובתולות וכו'. ↩
-
בכ“ד סיון תרס”ג שר בקישינוב את שירו “עם שמש” ובתמוז שלח משם את האגרת האבטוביאוגרפית לד“ר קלוזנר (אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ז). באגרות של ד”ר קלוזנר אל ביאליק מאותו קיץ אנו מוצאים, שישב ביאליק בקישינוב חודש ימים, וכנראה מימי סיון הראשונים עד תמוז הראשונים (באגרת מיום אסרו חג של שבועות כתב קלוזנר אל ביאליק: “שמעתי שהיית בקישינוב, הודיעני־נא מה עשית שם?” בארכיונו של ביאליק נשמר גם כרטיס־סופר, שקבל מעורך השבועון הרוסי־יהודי “בוּדוּשצנוסט”, לאסוף חומר בקישינוב בשביל עתונו, והוא ניתן ביום כ‘ במאי 1903, שהוא יום ז’ בסיון תרס"ג). ↩
-
ראה למעלה, פרק צ'. ↩
-
ראה האגרת מיער גורובשצ‘ינה לרבניצקי וש. בן־ציון (אגרות, כרך א‘, ע’ קע“ג–קע”ד): "ואני בז’יטומיר לפי שעה לא הייתי, ובעבּוד החומר הקישינובי לפי שעה איני עוסק – אחר שבת אתחיל, – אלא מה אני עושה? זולל וסובא וישן. – – את הפואימה (הכוונה “בעיר ההרגה”) גמרתי בשעה טובה ומוצלחת".
ב“בעיר ההרגה” רשום: “תמוז–תשרי תרס”ד, והיינו: תמוז תרס“ג–תשרי תרס”ד. באגרת הטבטוביאוגרפית אל ד“ר קלוזנר, שנכתבה בקישינוב, קודם שיצא ביאליק לגורובשצ'ינה, אנו מוצאים, כי ה”פואימה“ – והכוונה ל”בעיר ההרגה“ – עדיין מוטלת בספק (שם, ע' קע"ג), ובאגרת מאת קלוזנר אל ביאליק מיום כ”ז ביולי 1903 (ט“ז באב תרס”ג) אנו מוצאים: “כתבת לי לפני חודש ויותר, שהתחלת לכתוב כעין פואימה על חורבן קישינוב”. ↩
-
ראה למעלה, פרק פ"ג. ↩
-
שם, עמוד 393–394 ועמ' 197. ↩
-
יחזקאל א‘, ג’; ג‘, כ"ב; ח’, א‘; ל"ז, א’, מ‘, א’. ↩
-
שם ג', י"ד. ↩
-
שם ח‘, ג’. ↩
-
שם ג', כ"ב. ↩
-
שם ד‘, א’, ג‘, ט’; ה‘, א’; ל“ז, ט”ז. ↩
-
בהדפסה ראשונה – ברבעון “הזמן” (פטרבורג), ספר ג' – נתן המשורר גם סימן לקיצור, וסימן לאמירה אליו.
צורת החרוז הראשון היתה שם:
…“קוּם לֵךְ לְךָ אֶל עִיר הַהֲרֵגָה וּבָאתָ אֶל הַחֲצֵרוֹת”. ↩
-
ב“למתנדבים בעם”:
עַל־קַרְקַע הָעָם וּבְתַחְתִּיּוֹת נִשְׁמָתוֹ –
עוֹד תִּגַּהּ וּתְנוֹצֵץ שְׁכִינָתוֹ.
וקרובה לה השכינה ב“המתמיד”, שהיא, כרוח היצירה של העם,
“תִּתְעַנֵּג עַל־הֶבֶל פִּי תִינוֹק”. ↩
-
במובן זה ציור האם הלבושה אלמנות ב“ביום סתיו”. וראה בענין זה כרך א‘, פרק נ"א, ע’ 204–205. ↩
-
בעיקר בשיר “לבדי”. וראה על זה למעלה, פרק פ"ה, ע' 410–411. ↩
-
ראה על־דבר זה בכרך א', פרק נ"א. ↩
-
ראה את אשר הבאתי בהערה לפרק זה מדבריו של המשורר על “בעיר ההרגה” באגרותיו. ↩
-
עדותו של בן־ציון כ“ץ, העורך של רבעון ”הזמן“ (פטרבורג), שבו נדפס – בספר ג' (יצא בכסלו תרס"ד) – ”בעיר ההרגה“ בשם ”משא נמירוב“. ההוספה של העיר נמירוב היתה של הצנזור, שהתיר על־ידי כך את השיר לבוא בקהל. ראה מאמריו של כ”ץ: “לתולדות הצנזורה של הספרות הישראלית” ב“התורן”, בעריכת ר. בריינין, שנה ט‘, חוברת י’, ו“על משא נמירוב” בשבועון “מאזנים”, שנה ד', גליון כ“ח–כ”ט. פרטי הדברים ראה להלן, פרק צ"ג. ↩
-
ראה על פרטי המשקל של השיר במאמרו של בנציון בנשלום “משקליו של ביאליק” ב“כנסת” לשנת תש"ג, ע' 42. ↩
-
המשורר מתקרב בשיר זה מדי פעם בפעם לצורת ההקבלה המקראית, והוא נוטה הרבה לתמונות הפירוט והחזרה המקראיות (“מעשה בבטן רטושה וכו‘, מעשה בנחירים ומסמרות וכו’”; מעשה בבני אדם שחוטים וכו‘, ומעשה בתינוק שנמצא וכו’, ומעשה בילד שנקרע וכו‘“; ”ואתה גם־אתה, בן־אדם, סגור בעדך השער, ונסגרת פה באפלה וכו’, ונצבת כה עד בוש, והתיחדת עם הצער, ומלאת בו את־לבבך וכו‘, וביום תרושש נפשך ובאבוד כל הילה – והיה הוא לך לפליטה ולמעון תרעלה ורבץ בך כמארה ויבעתך כרוח רעה, ולפתך והעיק עליך וכו’, ובחיקך תשאנו וכו‘ ובקשת ולא־תמצא לו ניב שפתים“; ”ואל מחוץ לעיר תצא ובאת אל בית העולם, ואל־יראך איש בלכתך ויחידי תבוא שמה, ופקדת קברות הקדושים וכו’, ונצבת על עפרם התחוח והשלטתי עליך דממה, ולבבך ימק בך וכו‘, ועצרתי את־עיניך ולא־תהיה דמעה, וידעת כי־עת לגעות היא וכו’, והקשחתי את־לבבך ולא־תבוא אנחה"), השכיחות הרבה גם בספרי־החזון החיצוניים (ראה ביחוד השירים שב“חזון עזרא”). ↩
-
ראה אגרות אחד־העם לי. לנדא בכרך א‘ מאגרותיו, ע’ 9, 59, 113, 147. ↩
-
בגליון “הזמן” מיום י“ח אב תרס”ג (י"א באוגוסט 1903). ↩
-
מדבריו של ב“צ כ”ץ באגרת אל ביאליק. ↩
-
ראה במאמריו של בן־ציון כ“ץ: ”לתולדות הצנזורה של הספרות הישראלית“ ב”התורן“ (ניו־יורק), שנה ט‘, חוברת י’, ו”על ‘משא נמירוב’“ בשבועון ”מאזנים“, שנה ד', גליון כ”ח–כ"ט. ↩
-
הנ"ל שם ובמכתבים אל ביאליק. ↩
-
כ“ץ במאמרו הנ”ל ב“מאזנים” מספר על מכתב של ביאליק אל הצנזור, שבו בא להוכיח לו, כי רחוק הוא מחירוף וגידוף כלפי מעלה, והביא לו ראיה ממשנת סנהדרין, ה‘ ה’: “אמר ר' מאיר בשעה שאדם מצטער שכינה מה לשון אומרת קלני מראשי קלני מזרועי”. ונראה, שלא אמר זאת ביאליק לגבי ד' החרוזים, כפי שמוסר כ“ץ את הדברים על־פי הזכרון, אלא לגבי ”מצאתני בקלוני". ↩
-
צבי קרול במאמרו “נוסחאות ושינויים בשירי ביאליק” (ירחון “מאזנים”, כרך ב‘, חוברת ד’–ה') מיחס את “מוסר כלימתי תשא” לסוג ה“תיקונים שנעשו על־ידי המשורר עצמו”, חוץ מן הדברים שהשמיט הצנזור, וטעה בזה. וראה אגרת של ביאליק אל שלמה דובינסקי בקישינוב, שבה הוא מציין את אשר מחק הצנזור ב“משא נמירוב”. אגרות, כרך א‘, ע’ קצ“ב–קצ”ג. ↩
-
אף את הנוסח של “ויפוצצו השמים וכסאי” יחס קרול (שם) לתיקונים שנעשו אחר־כך בשיר בידי המשורר, וטעה גם בזה. וראה דברי ביאליק באגרת הנ“ל. שם, ע' קצ”ג. ↩
-
מערכת “הזמן” הכריזה בעתונה בי“ג מרחשון תרס”ד כי המאסף נגמר בדפוס וישולח כעבור שבוע לחותמים וביום ח' כסלו חזרה והכריזה, כי המאסף אמנם נגמר בדפוס זה איזה זמן, אבל מאיזו סבּה לא יכלה למהר בהדפסת הפואימה של ח. נ. ביאליק, ועל כן נתעכב הספר. וראה גם ספורו של ב“צ כ”ץ בענין זה במאמריו שנזכּרו למעלה. ↩
-
התרגום נדפס אחר־כך בעתון “דער וועג”, שיצא בוורשה מאוגוסט 1905 עד ינואר 1907, בעריכת צבי פרילוצקי. ↩
-
ראה ב“צ כ”ץ במאמרו “על ‘משא נמירוב’” בשבועון “מאזנים”, שנה ד', גליון כ“ח–כ”ט. ↩
-
הנ"ל שם. ↩
-
ראה Х. Н. Бялик, Сказание o погроме. Перевод c еврейскаго и преди слоеие Вл. Жаботинскаго
הוצאת “קדימה”. אודיסה 1906. וראה שם, בהקדמה. ↩
-
שם. בהקדמה. וראה על התפקיד של “בעיר ההרגה” כמעורר להגנה עצמית בפרעות במבואו של ז‘בוטינסקי לשירי ביאליק בתרגומו הרוסי (פטרבורג 1911), ע’ 41–42. ↩
-
“הצופה”, שנה א', גליון 237. ↩
-
הכוונה היתה: רוסיה. ↩
-
המשורר רשם עליו: קישינוב, כ“ד סיון תרס”ג. ↩
-
חִשְׂפוּ הָאוֹר! גַּלּוּ הָאוֹר!
אִם הַרְרֵי נֶשֶׁף עָלֵינוּ נֶעֱרָמוּ –
לֹא דָעֲכוּ כָל־הַנִּיצוֹצוֹת, לֹא תָמּוּ;
מֵהָרֵי הַנֶּשֶׁף עוֹד נַחְצֹב לֶהָבָה,
מִנְּקִיקֵי הַסְּלָעִים – סַפִּירִים לִרְבָבָה.
עַל־קַרְקַע הָעָם וּבְתַחְתִּיּוֹת נִשְׁמָתוֹ –
עוֹד תִּגַּהּ וּתְנוֹצֵץ שְׁכִינָתוֹ. ↩
-
ראה כרך א', פרק ס"ו. ↩
-
“דער פריינד” לשנת 1903, גל' 249. ↩
-
השנה הנ“ל, גל‘ 257 (מיום ד' בדצמבר). וראה אגרתו אל ש. דובינסקי באגרותיו, כרך א’, ע' קצ”ב. ↩
-
מיום כ“ו חשון תרס”ד. ↩
-
חלק זה של התנאי לא נמצא מפורש באגרת, והוא הוסק מהחלק הראשון. ↩
-
נדפס ב“הזמן” (פטרבורג), בגליון מיום ג‘ אב תרס“ג, והוכנס אחר־כך ל”על לפרשת דרכים", חלק ג’, ע' 193–197. ↩
-
באגרת לש. דובינסקי בקישינוב מיום כ“ד באוקטובר 1903: ”טעמים רבים שאין כאן המקום לפרטם מעכבים אותי מענות ‘הן’ לאלתר על הצעתכם הנכבדה. מקץ ירח וחצי אפנה מכל עסקי ואהיה נקי לנפשי, ואז אפשר הקרוב לודאי שאומר, ‘הן’ – ואצא לארץ־ישראל“. אגרות, כרך א‘, ע’ ק”פ. ↩
-
“בן־עמי, ביאליק, גוטמן – כולם חושבים עתה על־דבר יציאה לארץ־ישראל”. אגרות אחד־העם, כרך ג‘, ע’ 148. ↩
-
ראה אגרות, כרך א‘, ע’ קפ"ח. ↩
-
ראה שם, ע' קצ"ד. ↩
-
באגרת לפ. אוירבוך מי“ד טבת תרס”ד הוא רואה נסיעה זו לוורשה כאחד מן הדברים “העומדים ברומו של עולם”, ושאינו יכול בשום אופן לדחותה. אגרות, שם, ע‘ קצ“ג. ואין לשער, שכוון גם ל”הצופה“. וראה אגרתו של אחד־העם לא. קפלן – ממנהיגי הוצאת ”אחיאסף“ ומנהלה בפועל – בדבר הזרות שבמחשבתם של בעלי ”הצופה“ להושיב את ביאליק במקומו של לודויפול ולעשותו עורך לעתון יומי. אגרות א”ה, כרך ב’, ע' 154. וביאליק היה נוהג ליטול עצה מאחד־העם. ↩
-
ראה באגרת הנ"ל לאוירבוך. ↩
-
ראה ספקו של אחד־העם באגרת הנ“ל אם ימצא ביאליק כדאי לפניו לעקור דירתו לוורשה, בשביל לערוך בה את ”השלוח". ↩
-
ראה מאמרי “וורשה” ב“כנסת”, תש"ג, ע' 67–68, 74–75. ↩
-
אגרות א"ה, כרך ב‘, ע’ 245–246. ↩
-
ראה “הצופה” לשנת 1904, גל‘ 374, במכתב מאודיסה, וראה תשובתו של סוקולוב לאחד־העם ב“הצפירה”, השנה הנ"ל, גל’ 75 ב“משבת לשבת” (“פרשה של ‘אידיאלים’”), בחתימת “אורח לשבת”. ↩
-
אגרות א"ה, כרך ב‘, ע’ 161–162, 165–167, 170–172, 174, 177, 185–186, 209, 244. ↩
-
ראה שם, ע' 161. ↩
-
בכרך א', פרק מ"ז. ↩
-
שם, פרק פ'. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קנ"ו. ↩
-
בן־אביגדור פרסם באותו זמן מודעות בעתונים על הוצאת ירחון עברי בשם “החיים”, שלא יצא. ↩
-
אגרות, שם, ע' קפ"ח. ↩
-
ביאליק הדפיס ב“הדור” הראשון את שיריו: “למתנדבים בעם”, “צפרירים”, “כוכבים מציצים וכבים” (שכלל באותה שעה גם את “זריתי לרוח אנחתי”), “בית עולם”, “מי יודע עיר לישטינא”, ואת הפרקים שתרגם מ“פישקה החגר” (“נ' כפופה” – “ספר הקבצנים”) של מנדלי מו"ס. ↩
-
ב“הזמן” הפטרבורגי, בשעה שערך את הספרות היפה שבו פרישמן, נדפסו הבתים הראשונים של השיר “בת ישראל” בעתון עצמו, ובמאסף (הראשון) שנספח אליו, השיר “בשורה”. ↩
-
ב“הדור” השני (בגליון ל') הדפיס ביאליק רק תשובה למאמרו של יעקב רבינוביץ “בתי חרושת לספרות”, שנדפס בו (בגליון כ"ז). ↩
-
ראה על זה “אגרות אל ח. נ. ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ“ט, ע' 40, 43–44, וב”כנסת“ לשנת ת”ש, ע' 26–34. ↩
-
ראה “מכתבים” על־דבר הספרות“, מכתב י”ג. במהדורה של כל כתבי פרישמן, בהוצאת לילי פרישמן, ע' קע“ז–קע”ח. ↩
-
ראה “על ‘משא נמירוב’” מאת ב“צ כ”ץ (שבועון “מאזנים”, שנה ד‘, חוב’ מ“ז–מ”ח) מה שספרו לאחר פרסום “משא נמירוב” סופרים צעירים בביתו של י. ל. פרץ בוורשה, “כי פרישמן אומר, ש‘משא נמירוב’ אמנם מזכיר את לשון הנביאים ותוכחתם, אבל פואימה זו היא בכל־זאת פובליציסטיקה”. ↩
-
ראה דברו של ביאליק באגרת־התשובה לאחד־העם, כשהזמינו להשתתף ב“השלוח”, באגרות, כרך א‘, ע’ פ"ה. ↩
-
ראה גם משפטו הקשה של ביאליק על שיר “המשיח” של פרישמן, שהביע עוד בשנת תרנ“ז באגרת אל אחד־העם, כשנדפס השיר הזה בחוברת ג' של ”השלוח“: ”בשיר ‘המשיח’, היפה עד למאד, יש הרבה אור, אך אין בו אף ניצוץ־אש אחד, לב המשורר לא כאב“. ”אגרות אל אחד־העם“ ב”כנסת“ לשנת תש”ב, אגרת ב‘, ע’ 16. ↩
-
“מכתבים על־דבר הספרות”, מכתב י“ג, ע' קע”א, וראה האגרת של פרישמן אל ביאליק בקבלו ממנו בשביל “הדור” את השיר “צפרירים”. “אגרות אל ח. נ. ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, ע' 37. ↩
-
“מכתבים על־דבר הספרות”, שם, ע' קע"ח. ↩
-
Die Welt לשנת 1903, גל' י"א (מיום י"ג במרס). ↩
-
על יחסו של אחד־העם וסופרי־אודיסה מבית־מדרשו באותה שעה אל סוקולוב ראה באגרתו של אחד־העם לד“ר קלוזנר, לאחר שפרסם ב”השלוח“ דברים נגד חגיגת־היובל לסוקולוב (ראה “השקפה עברית”, ב“השלוח”, כרך י"ג, חוברת ד‘, ע’ 374): ”דבריך על־אודות ס. קראתי. גם פה הכל מודים, שהדברים אמתיים, והרוב אומרים גם פה, שהסגנון קשה ביותר, וכך היא גם דעתי, אלא שאני איני מתרעם עליך בגלל זה, מפני שידעתי, כי כל אחד כותב בסגנונו, ואי־אפשר לדרוש משום סופר, שיהיה ‘רך’ אם אין זה מתכונתו“. אגרות א”ה, כרך ג‘, ע’ 184. ↩
-
ראה בספר זה, כרך א‘, פרק ז’. ↩
-
האגרת נדפסה ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, ע' 30. ↩
-
ראה המאמר הנ“ל מאת ב”צ כ“ץ בשבועון ”מאזנים". ↩
-
ראה שם, ובספר זה למעלה, פרק צ"ג. ↩
-
בי“ד טבת, ב' בדצמבר לפי מנין הרוסים, כתב מאודיסה לפ. אוירבוך, שהוא אינו יכול לדחות את נסיעתו לוורשה, ושהוא ישוב לא יאוחר מיום כ”ט בדצמבר. אגרות, כרך א‘, ע’ קצ"ג. ↩
-
שם, ע' קצ“ג–קצ”ח. ↩
-
באגרת לש. בן־ציון. שם, ע' קצ"ד. ↩
-
שם, ע‘ קצ"ד וע’ קצ“ו. וראה חששו של אחד־העם, שהביע באגרת לד”ר קלוזנר: “איך יחיה ביאליק בוורשה? ראו בידכם הפקדנו את רוחו, ועליכם לשמרו מפני ‘אוירה’ של וורשה. אל־נא תשכחו, כי רק ביאליק אחד יש בספרותנו”. אגרות א"ה, כרך ג‘, ע’ 165. ↩
-
ע' קצ"ה. ↩
-
ע' קצ"ו. ↩
-
ע' קצ"ז. ↩
-
ע' קצ"ה. ↩
-
ע' קצ"ז. ↩
-
פיכמן ב“סופרים בחייהם”, ע' 50. ↩
-
א. א. פרידמן ב“ספר הזכרונות” (תל־אביב תרפ"ו), ע' 311–312. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קצ"ט–ר'. ↩
-
שם, ע‘ ר’–ר"ד. ↩
-
שם, ע' ר"ו. ↩
-
“תעודת ‘השלוח’” בכרך א‘, ע’ 5, ובעפ"ד, חלק ב‘, ע’ 5. ↩
-
אגרות, שם, ע' רי"א. ↩
-
שם, ע' קצ"ז. ↩
-
שם, ע' רי"ז. ↩
-
ראה דבריו על ספּור זה שם, ע' רס“ט–ר”ע. ↩
-
שם, כרך ב‘, ע’ ח', ס"ז. ↩
-
שם, כרך א‘, ע’ ר“ד–ר”ה, ר“ז, רנ”ז, רס"ג. ↩
-
שם, ע' ר"ג. ↩
-
שם, ע' רי"א. ↩
-
שם. וראה דבריו של ש. צמח, בפרק ב‘ במאמרו “האדם עם אחרים”, שנדפס ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, ע’ 54–57. ↩
-
“תעודת ‘השלוח’” בכרך א‘, 5, וב“על פרשת דרכים”, כרך ב’, ע' 5. ↩
-
ראה תשובתו של אחד־העם לפייארברג בענין “הצללים”, אגרות א"ה, כרך א‘, ע’ 110, וראה דבריו לברדיצ‘בסקי, שם, ע’ 179. ↩
-
“ביאליק כעורך” מאת פרופ‘ יוסף קלוזנר ב“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע’ 106–107. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ר“ו–ר”ז, רי"ז. ↩
-
שם, ע' רמ"ט. ↩
-
ראה דבריו באגרת לקלוזנר, שם, ע‘ ר"כ. וראה שם גם ע’ ר"פ. ↩
-
שם, ע' ר"ה – באגרתו אל ש. בן־ציון. ↩
-
בארכיונו של ביאליק יש כמה אגרות־תלונה כאלה. וראה אגרות ברנר, כרך א‘, ע’ 131 וע' 133. ↩
-
בגליון 301, מיום ל“א בדצמבר 1903 לפי המנין הישן, והוא י”ג בינואר 1904 לפי המנין החדש. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קצ"ד. ↩
-
“הצופה”, שנה ב‘ (1904), גל’ 324 (מיום כ"ז בינואר לפי המנין הישן, ט' בפברואר לפי המנין החדש). ↩
-
אגרות א"ה, כרך ג‘ ע’ 168. וראה, שם גם ע' 170–171. באגרת לל. מינץ. ↩
-
נדפס ב“הצופה” בשנה הנ“ל, גל' 327. בתוספת־הפורים של ”הצופה“ תרס”ד הדפיס ביאליק “מחאה על דרך החרוז”, בחתימת יואלק בן י“א שנה, שפרינציא בת תשע שנה, כקוראי ”עולם קטן“, והיא כעין המשך של ליצנות קלה ל”מעשה ביתוש". ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ רי“ד – באגרת לש. בן־ציון: ”ואשר לפיליטון שלי – ימח שמו וזכרו! ‘הוא יושב לו כאן בלבי’ – אל תוסיף לדבר בו. אמנם לשם שמים נתלכלכתי, אבל נתלכלכתי – ולא אשוב“. וראה שם גם ע' רט”ז. ↩
-
היה מקובל אז, שמי שחתם בגליון הספרותי של “הצפירה” בשם “המבקר” היה משה נחמן סירקין, מעוזרי “הצפירה” הראשיים באותה תקופה. ↩
-
“הגליון הספרותי של הצפירה” (1904), ע' 173–175, 185–186, 197–199. ↩
-
“הדור”, שנה ב‘ (1904), חוברת י"ח, ע’ 11–17. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ קצ“ה. וראה שם גם ע' ר”י, רמ“א–רמ”ב, רמ"ד. ↩
-
שם, ע' ר"ד. ↩
-
שם, ע' קצ"ה. ↩
-
שם, ע' קצ"ח. ↩
-
שם, ע' ר"ט. ↩
-
שם, ע' ר"י. ↩
-
שם. ↩
-
שם, ע' ר"ט. ↩
-
שם, ע' רמ"ב. ↩
-
ע' רכ“ג–רכ”ח, ר“ל–רל”א. ↩
-
ע' רמ"ה. ↩
-
שם, ע' רל“ז, רמ”ג, רמ"ד. ↩
-
ע' רמ"ה. ↩
-
ע' רל“ב–רל”ז. ↩
-
שם, ע' ר"נ. ↩
-
ע‘ רל"ז, וראה שם בהערה ג’. וראה גם ע' ר"נ. ↩
-
שם. וראה בענין זה להלן, פרק קי"א. ↩
-
ראה אגרות, כרך א‘, ע’ ר“ה, באגרת לש. בן־ציון מי”ז בשבט תרס“ד: ”ובכן החוברת הראשונה מוכנה“. ובאותה אגרת, ע' ר”ו: החוברת “תצא בשבוע הבא”. ↩
-
“ביאליק השתתף בתקופה ההיא בעריכת ‘השלוח’. הוא גר בביתי והיה סמוך על שולחני. – השיר הנחמד והנעים ‘בחורף’ יצר בביתי. האשנב אשר עלתה עליו ‘חורשה קטנה, דמות תמורות ובני־אלון’ היה האשנב שלי, בחדר משכיתי, אשר הקצעתי לו”. “ספר הזכרונות”, תל־אביב תרפ"ו, ע' 311. ↩
-
“סופרים בחייהם, ע' 51. פיכמן לא דייק בפרשה זו בקביעת זמן בואו של ביאליק לוורשה וצאתו ממנה. הוא סמך על זכרונו וקבע על פיו, כי ביאליק בא לוורשה ”בסוף נובמבר 1903“ (תרס"ד), ”ויצא ממנה בסוף פברואר או בראשית מרץ 1905" – שם, ע' 55, – ולפי שאנו יודעים ברור לפי אגרותיו של ביאליק, בא לוורשה בינואר 1904, ויצא ממנה בינואר 1905. ↩
-
ראה האגרת הנ“ל מי”ז בשבט, ע‘ ר“ה: ”כמדומני, ש’חלקי‘ עלה יפה: יש שם: א) ציור יפה של ברנר – – – ד) שיר שלי – – שירי עלה, כמדומה, יפה“. וראה באגרת אחרת לש. בן־ציון מי”ז באדר תרס"ד – שם, ע’ רי“ד – תשובה לדבריו של בן־ציון על שירו באגרת אליו: ”ואשר לשירי – אפשר צדקת, ואפשר לא. כמדומה שלא צדקת". ↩
-
“סופרים בחייהם”, ע' 55. ↩
-
ראה למעלה, פרק פ"ט. ↩
-
“ ‘לנכן התופרת’ – לא בא כבושם הזה. אמר־נא למזיק זה, לטשרניחובסקי, ש‘מזיק’ הוא. ראה נבאתי: עתיד הוא ‘מזיק’ זה לשים בידו את כתר המשוררים על בלוריתו – ואזי אכּוף אני את קרחתי העלובה ואקרא ראשון לראשונים: יחי המלך!”. אגרות, כרך א‘, ע’ קפ“ג. ומעוררת ענין גם שאלת האגב שבהמשך: ”אגב, המרבה הוא לכתוב כעת? אנא הודיעני“. בדבר ההתבטלות ראה גם התחלת הפסקה, שם: ”השירים [שנדפסו ב“לוח”] כולם מצוינים ושלי [“עם שמש”] הרפה כמעט מכולם". ↩
-
שם, ע' קפ“ג–קפ”ד. ↩
-
דומה בבנינו ל“משירי החורף” א‘ במחזור ב’ רק שיר אחד, והוא השיר הרביעי. ואף הוא אינו דומה לו במשקלו, שהוא טרוכיי. וראה על זה להלן, בפרק זה. ↩
-
ראה למעלה, פרק פ"ב. ↩
-
ראה למעלה, שם. ↩
-
Сегодня новый внд окрестноть приняла
Как быстрым манием чудеснаго жезла. ↩
-
На празднике зимы красуется земля ↩
-
На сгеклах легкие узоры ↩
-
השווה את אשר הבאתי למעלה משירו של ויזמסקי “השלג הראשון” על האדמה, שהתקשטה לחג החורף. ↩
-
השווה “צפרירים”, “זוהר” – ו“ציציות הזוהר” ב“עם פתיחת החלון”. ↩
-
ברכות נ“ד, ע”ב, ומעין זה ב“ספר הישר”, ספר במדבר. ↩
-
משנת מקואות ג‘, ד’. ושיעור של תשעה קבים הוא גדול גם בהלכות אחרות שבמשנה (בבא בתרא א‘, ו, וז’, ב‘; כתובות י"א, ד’). ובאגדה אנו מוצאים, שמי שלקח חלק גדול ביותר בדברים לקח מהם ט‘ קבים מעשרה: “עשרה קבים חכמה ירדו לעולם, תשעה נטלה ארץ־ישראל ואחד כל העולם כולו; עשרה קבים יופי ירדו לעולם, תשעה נטלה ירושלים ואחד כל העולם כולו” וכו’ (קידושין מ“ט, ע”ב). ↩
-
וזה על־פי לשון המשנה: “זה בא בחביתו וזה בקורתו” (בבא קמא ג‘, ו’), “זה בא בחביתו – – וזה בא בכדו” (שם, י‘, ד’). ↩
-
ראה למעלה, פרק פ"ב, הערה ד'. ↩
-
“יבגני אונייגין” ה', א – בתרגום א. לוינסון, ובמקור הרוסי:
Поутру побелевший двор,
куртины, кровли и забор. ↩
-
בשיר “השלג הראשון” של ויזמסקי:
Блестящей скатертью подвернулись долины. ↩
-
“איזהו כרכוב?” [“ונתת אותו תחת כרכוב המזבח” – שמות כ“ז, ה'] ”רבי אומר זה כיוּר, רבי יוסי ברבי יהודה אומר זה הסובב" (זבחים ס“ב, ע”א). ↩
-
סוטה י“א, ע”ב; שמות רבה פ“א, י”ב; בראשית רבה פצ"ט, י', ועוד. ↩
-
ראה “משקלים של ח. נ. ביאליק” מאת בנציון בנשלום ב“כנסת” תש"ב, ע' 43. ↩
-
את הקטורת היו מקטירים על המזבח הפנימי במקדש ה‘ בבוקר ובערב. ראה שמות ל’ ז‘–ח’. ↩
-
בבא מציעא נ“ט, ע”ב. ↩
-
אולי עזר לכך גם החבּור במקורות הלשון בין צחצוח חרבות לצהלת הסוסים. במשנת סוטה (ח‘, א’) בדבריו של משוּח המלחמה, שהיה מדבר אל העם: “אל ירך לבבכם מפני צהלת סוסים וצחצוח חרבות”. ↩
-
ראה למעלה, הערה לפרק פ"ב. ↩
-
“מי שאחזו בולמוס”, במשנת יומא, ח‘ ו’. ויש גם “בולמוס של עריות” – בראשית רבה, נ“א, י”א. ↩
-
“אמר ליה שמואל לרב יהודה: שיננא חטוף ואכול חטוף ואישתי, דעלמא דאזלינן מיניה כהלולא דמי” (ערובין נ“ד, ע”א). ↩
-
וראה על כוונה להמשיך עוד ב“משירי החורף”, אבל רק ל“שנה הבאה”, באגרות, כרך א‘, ע’ ר“ה: ”שירי [“משירי החורף” ב'] עלה, כמדומה, יפה, אלא שהנחתי ממני שאור לשׂאֵר בו עיסה שניה, כלומר, לא עריתי את “נושא” השיר עד היסוד, כדרכי תמיד, אלא שיירתי קצת בשביל שיר שני לשנה הבאה". ↩
-
מן החריזה ה“ראויה” וה“משובחה”, כשיש דמיון בשתים ובשלש אותיות, בשתי תנועות, יש שעבר אל חריזה “עוברת”, כשהדמיון בסופי החרוזים הוא רק באות אחת ובתנועה אחת, והוא נוטה לחריזה כזו בשיר הרביעי, ועוד יותר בשיר החמישי. והוא מצרף לחריזה אחת שם ופעל, וכיוצא בזה מלים משל חלקי־דבּור שונים. וההפתעות הן עוד רבות, והוא חורז מיד בבית הראשון “ואיקצה” עם “קפצה”. ובאחד הבתים של הבית השני “וייר בּי” עם “קרבּי”. ↩
-
בתוספת של העתון “הצופה”, וורשה, לגליון־הפסח. ↩
-
שיר זה הוא בין המעטים משירי־ביאליק, שלא נרשם בהם זמן יצירתם, ומקומם נקבע, לפי הודעתו של המשורר בסוף מהדורת תרפ“ג, ”עם הספר, בדרך השערה. בדרך זו קבע מקומו בין שיר שזמנו ניסן תרס“ג ובין שיר שזמנו אייר תרס”ג ובאופן זה יחס אותו לניסן–אייר תרס"ג. ↩
-
מהדורת תרס"ח. ↩
-
השיר נדפס ב“הצופה”, שנה ב', בגליון 327 (מיום כ“ו שבט, י”ב בפברואר 1904), והיה רשום עליו: לזכר פ., שנתבאר לזכרו של פייארברג, כשהכניס המשורר את השיר לקובץ־שיריו החליף את “לזכר פ.” ב“לזכר N.” ↩
-
בחוברת ב', קרקוב, פברואר 1904. ↩
-
“משירי פושקין”, מתורגמים על־ידי דוד פרישמן (פטרבורג תרנ"ט), ע‘ 12–13; ד. פרישמן, שירים הוצאת א. י. שטיבל (וורשה תרפ"ה), ע’ קע“ב–קע”ג. ↩
-
הבית במקור הרוסי:
И где мне смерть пошлет судьбина:
В бою ли, в странсвтии, в волнах?
Или соседняя долина
Мой примет охладелый прах? ↩
-
“השלוח”, כרך י“ג, חוברת ב‘ (פברואר 1904), ע’ 167. וראה שירו של פרץ (בחתימת י. ל. פ.) ב”לוח אחיאסף“ לשנת תרס”ד, ע' 346. ↩
-
בכרך י"ד, חוברת ד‘ (אוקטובר 1904), ע’ 361–362. ↩
-
“פנימה” ב“הצפירה” לשנת 1902. ↩
-
נדפס בקרקוב בתרס"ד. ↩
-
ראה אגרותיו לש. בן־ציון בענין הוצאה זו. אגרות, כרך א‘, ע’ קצ“ה, רמ”א. ↩
-
נדפס ב“השלוח”, כרך י"ג, חוברת ו' (יוני 1904). ↩
-
נדפס ב“השלוח”, כרך י"ד, חוברת א' (יולי 1904). ↩
-
“מגלת האש”, פרק ו'. ↩
-
“מי־יתנני לחזותו בחלום / אישן שנת עולם ולא אקיצה” – ר‘ יהודה הלוי בשירו “לקראת מקור חיי אמת ארוצה”, דיואן (ברודי), כרך ב’, ע' 296. ↩
-
“רצוֹנך אשאלה רגע – ואגוע, / וּמי יתּן ותבוֹא שאלתי / ואַפקיד את־שאר רוּחי בידך, / וישנתּי וערבה לי שנתי!” – הנ“ל בפתיחה לשירו ”אדוני נגדך כל תאותי", שם, כרך ג‘, ע’ 266. ↩
-
ר‘ שלמה בן גבירול בשירו “שבחך, אל, סדרתי”, שירים (ביאליק ורבניצקי), כרך ב’, ע‘ 107. ור’ יהודה הלוי ב“כל לבי, אמת”, כרך ב‘, ע’ 221. ↩
-
ר‘ שלמה בן גבירול בשירו “שאלוני סעפי התמהים” – שם ע’ 42. ↩
-
רשב“ג ב”שאי עין, יחידתי“, שם, ע' 51. ב”שחי לאל, יחידה“, שם, ע' 50. ועוד. ריה”ל ב“יחידה שחרי האל”, כרך ג‘, ע’ 145, ב“לאל חי ברכו”, שם, ע' 120, ועוד. ↩
-
ריה“ל ב”לשובב נות בית“, שם, ע' 117, וב”נשמת", שם, ע' 147. ↩
-
ב“גאולות” של רשב"ג, ועוד. ובשירת נאג'ארה יש שהפכו גשמיות. ↩
-
ראה גם ספורו של פיכמן, מפי ביאליק, ב“סופרים בחייהם”, ע' 52. ↩
-
באגרת מיום כ“ז בשבט תרס”ה, ששלח ביאליק מאודיסה, שהגיע אליה בי“א בשבט, אל קלוזנר בוורשה, אנו מוצאים: ”… הריני שולח לך ע“י ‘שתי וערב בטוח’ כל החומר הבלטריסתי בשביל חוברת ב' [”השלוח“, חוברת שבט תרס”ה]: א) ‘בימים ההם’ (ראשית ספור, שטיינברג, – 42 עמודים); ב) ‘רשמי דרך’ (ברנר, – 30 עמודים); ג) ‘בלילה’ (שיר, קצנלסון, – 2 עמודים, ולבסוף ד) ‘קומי צאי…’ (שיר, שלי, – 3 עמודים)“. השיר נדפס מיד, באותה חוברת, בלי שנזכר בו זמן ומקום יצירתו, כמו שאנו מוצאים ב”איך“ וב”צפורת“, וכמו שנהג על־פי הרוב בשיריו. בקובץ־השירים שהוציא בתרס”ח קבע את מקומו של השיר הזה לאחר “צפורת”, ולפני “הכניסיני תחת כנפך”, שזמן יצירתו י“ב אדר תרס”ה, ורשם בשיר הזה את השנה: תרס“ה, אולם בשירים שיצאו בברלין בתרפ”ג שינה את הסדר וקבע את מקומו של “קומי צאי” לאחר “הכניסיני”, ומחק את השנה, ובמהדורת השירים האחרונה, שיצאה בחייו, ליובל הששים (תרצ"ג), חזר ורשם את השנה, והסדר נשאר כבמהדורת תרפ"ג. ↩
-
העיר על זה דניאל פרסקי ב“אוצר לשון ביאליק”, שפרסם ב“ספר השנה ליהודי אמריקה” לשנת תרצ“ח, בעריכת מנחם ריבולוב וד”ר ש. ברנשטיין (הוצאת ההסתדרות העברית באמריקה), ע' 278. ↩
-
Goethe, Friedrich Gundolf ע' 140. ↩
-
נדפס ב“לוח אחיאסף” לשנת תרס“ה, שיצא בסוף מרחשון של אותה שנה, ורשום עליו: תשרי תרס”ה, וורשה. ↩
-
ראה ספר זה, כרך א', פרקים ע“א וע”ב. ↩
-
ברוב המהדורות של שירי ביאליק הגירסה היא שירֵי, וטעות היא, וצ“ל: שירַי (באותיות המתות, אומר המשורר, שירי חיים הקרו). וכך הוא הניקוד ב”לוח אחיאסף“ תרס”ה, שבו היתה ההדפסה הראשונה של השיר, והמשורר היה אז במקום ההדפסה, בוורשה. וכך ניקודה של המלה במהדורת־השירים של תרס“ח, שאליה הוכנס בפעם הראשונה השיר הזה. ונשתנה משירַי לשירֵי במהדורת ברלין תרפ”ג, ובמהדורת תרצ“ג, האחרונה בחיי המשורר, שיצאה בהשגחתו ובהגהתו, הגירסה היא שוב שירַי. ותמוה הדבר, שב”כל כתבי ח. נ. ביאליק" חזרו אל הגירסה המוטעית. ↩
-
ראה ספר זה, כרך א' “בבית אביו זקנו”. ↩
-
ראה על זה להלן, בפרק ק"ו. ↩
-
ההדפסה הראשונה של השיר היתה בשירי־ביאליק מהדורת תרס“ח, ורשום היה עליו: תרס”ה, ובמהדורות תרפ“ג ותרצ”ג, שסדר השירים בהן הוא כרונולוגי, קבע המשורר את מקומו לפני “אכן גם זה מוסר אלהים”, שהדפסתו הראשונה היתה במרחשון תרס“ה, ב”השלוח". ↩
-
במשנת שבת (פרק ב‘, משנה ז’): “ג' דברים צריך אדם לומר בתוך ביתו ערב שבת עם חשכה: ”עשרתם? ערבתם? הדליקו את הנר“. פירוש הגמרא על המשנה (שבת ל“ד, ע”א) צריך האדם לומר את הדברים האלה ”בניחותא“, כדי שישמעו לו ויקבלו ממנו את הדברים (“כי היכי דליקבלינהו מיניה”), ואולי באה מכאן ה”בדממה" לשירו של המשורר. ↩
-
הבית הראשון של השיר העממי כפי שהיו שרים אותו בפולניה:
אף ברי –
דער ווינטער רוקט זיך צי [צו]
דער אויווען איז צעבראָכען,
דער פּעלץ איז אויסגעקראָכען,
און קיין געלט איז נישטאָ.
נוסח אחר של השיר העממי הזה ראה נספּח, כ"ח:
י. ל. כהן מביא בכרך ב‘ מספרו ”יודישע פאלקסלידער" (ניו־יורק – וורשה 1912), ע’ 269–271, נוסח זה של השיר “אף ברי”, שנכתב בפלך פודוליה:
אף ברי,
ס'איז ניטאָ וואָס צו געבאן עסען די קיה.
דער זומער געהט אַוועק,
און דער ווינטער קומט צוריק,
און קיין געלט איז ניטאָ!
די שטיוואל זיינען צוריסען,
אָי־איָ־אָי!
די קוטשמע איז צושמיסען, אי־אי!
אָי, און קיין געלד איז אַלץ ניטאָ!
און דער דאך איז צוקראָכען,
אָי־אָי־אָי!
די ווענט זיינען צובראָכען, אי־אי!
און קיין געלט איז אַלץ ניטאָ!
די שטוב פאַלט איין,
אָי־אָי־אָי!
דעם מלמד קומט נאָך פאַר יענעם זמן, אי־אי!
און קיין געלט איז אַלץ ניטאָ!
אין דרויסען ווערט שטאַרק קאַלט,
אָי־אָי־אָי!
די קאַמער פון האָלץ איז ריין ווי גאָלד, אי־אי!
און קיין געלט איז אַלץ ניטאָ!
אין דרויסען ווערט גרויסע בלאטעס
אָי־אָי־אָי!
די שטיוועל זיינען גאָלע לאַטעס,
און קיין געלט איז אַלץ ניטאָ!
דאָס מיידעל וויל אַ קליידעל,
אָי־אָי־אָי!
דאָס יינגעל געהט מיט'ן נאַקעטען…
און קיין געלט איז אַלץ ניטאָ! ↩
-
ראה נספּח, כ"ט.
שירו של רייזין:
און ווי עס קומט דער אָסיען
דאָ ווער איך אָן מיין שטאָלץ:
עס פרעגט דער ווינד מיך צאָרניג:
צו האָסטו, קבצן, האָלץ?
דער רעגען פאַטשט אין פענסטער,
און רוישט, און בייזערט זיך:
איך מאַך אין גאַס אַ בלאָטע,
צי האָסטו גאַנצע שיך?
שריפטען פון אברהם רייזען, I באַנד געזאַמעלטע לידער (הוצאת “פרוגרס”, וורשה תרס"ח), ע' 100.
ובשיר אחר של רייזין שרה האם לילדה:
שלאָף נאָך, שלאָף נאָך, ליעבעס קינד –
דרויסען איז אַ פראָסט אַ ווינד! – – –
וועסט דערזעהן אַ קאַלטע וועלט –
דורך אין ווייסען אָבּגעמעלט.
האָלץ אין שטוב קיין שייטעלא,
און קיין געלד אין בייטעלע.
שם, ע' 103. ↩
-
ציון הדברים במאמר “הוסרה המסכה” מאת יצחק ניסנבוים ב“קולות והדים” שב“הצופה” מיום ניסן תרס“ד (י' באפריל 1903), וראה גם דבריו של ש. פ. רבינוביץ (שפ"ר) ב”קולות והדים“ שבגליון ”הצופה“ מיום כ”ח ניסן תרס"ד. ↩
-
שם, שם. ↩
-
ראה “השקפה עברית” ב“השלוח”, כרך י"ד, חוברת ב' (אב תרס"ד). ↩
-
ב“הדור”, בעריכת פרישמן, שנה ב‘, גליון כ“ח (י“ב אלול תרס”ד), נדפס מכתב גלוי לישראל זנגוויל מאת הלל צייטלין ובו נמצאים הדברים: ”המשורר הגדול בן־ארצך אמר, כי אין ליהודה דבר ’בלתי אם קבר‘ – והאמנם ילך לו העם באמת לבקש לו קבר בארצות הקברים?… ’הנח המתים לקבור את מתיהם'. יתעסקו להם הבטלנים השונים ובעלי הנפשות הרפות והמוחות הקטנים בארץ הקברים, ואנחנו נבקש ארץ חיים בשביל אנשים חיים חפצי חיים וצמאים לאויר ולאור". ↩
-
ראה הדברים המובאים ב“הדור”, השנה הנ“ל, הגליון הנ”ל, במדור “בספרות העתית” (בחתימת Gamma). ↩
-
“הצופה” מיום י“א אלול תרס”ד (כ"ד באוגוסט 1904), במדור “בעתונים ובירחונים”. ↩
-
שם. ↩
-
בן־ישראל במאמרו “הפובליציסטיקה שלנו”, שנדפס ב“הדור”, שנה ב', גליון ל"ד. ↩
-
ראה לתולדות “פועלי ציון” מאמרים ודברי־זכרונות מאת ב. בורוכוב, ש. קיווין, זרובבל, ניר ועוד במאסף “יידישער ארבייטער פנקס”, בעריכת זרובבל, כרך א‘, וורשה 1927. וכן המאמר “צו דער געשיכטע פון פועלי־ציוניסטישען געדאנק” מאת יצחק זאר בספר־השנה “אידישער ארבייטער יאהר־בוך און אלמאנאך”, בעריכת א. ווֹלינר. ניו־יורק 1927. ולתולדות ס. ס. והסיימיסטים (“ווזרושדניה”) המאמר “צו דער פארגעשיכטע פון ס. ס. ” מאת מ. גוטמן והמאמר "די גרופע ’וואזראָזשדעניע“ מאת מ. זילברפרב במאסף ”רויטער פנקס", ספר א', וורשה 1921. ↩
-
ב“השלוח”, כרך י"ד, חוברת ה' (מרחשון תרס"ה). ↩
-
מהדורת תרס"ח (קרקוב). ↩
-
ראה למעלה, פרק פ"ג. ↩
-
ראה ציון הפסוקים למעלה, בפרק הנ"ל, הערות. ↩
-
יחזקאל ב‘, ה’, ו'. ↩
-
שם; ג‘, ט’, כ“ו, כ”ז; י"ב, ג'. ↩
-
ראה דברי המשורר באגרת לרבניקצי כששלח לו את ה“אגרת הקטנה” (אגרות, כרך א‘, ע’ ע"א): “כעת ימשול בנו רוח החומר, האומר שהעוה”ז הוא טרקלין ובהבטחות לעתיד לבוא לא תשבע נפשנו, היום נדרוש שכר עמלנו בצדו תיכף ומיד; – – סוף דבר: היום אין אמונה, ולב ישראל ריק". ↩
-
ראה דברי המשרור באגרת לש. בן־ציון על הפולמוס שבין מגיני ההסתדרות וציוני־ציון, בשעת ההתלקחות הגדולה של הריב (אגדות, כרך א‘, ע’ ר"ח): “הפולמוס שבין ‘הצפירה’ וה‘צופה’ – מגיני ההסתדרות ומתנגדיהם – אינו אלא ענין של תגרנות וחנונות מצד – –. באמת אין כאן מגינים וכו‘ וכו’, אלא יש כאן ראש־השנה לחותמים ויש ‘ירידה’ גדולה ברשימת חתומי – –, המקום ירחם, וצריכים איפוא להעמיד משרתים על פתח החנות ולצעוק ולהכריז ולמשוך קונים”. ↩
-
במקרא אנו מוצאים רק תרמית־לב (ירמיה י“ד, י”ד; כ“ג, כ”ו), ומצוי בספרות שלאחר־התנ“ך גם תרמית־עינים, ועל־פי זה, כנראה, כאן ”תרמית־אזנים" המתאים יותר לנגינת־כנור ולשיר. ↩
-
Götzen–Dämmerung oder wie man mit dem Hammer philosophiert. ↩
-
ראה למעלה, פרק פ"ג. ↩
-
ראה למעלה, פרק צ"א. ↩
-
כמגלה צורת־בנין זו של ה“קינה” המקראית רואים את קרל בּוּדה במאמרו Das hebräische Klagelied שפרסם בשנת 1882 ב־ Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft חוברת א‘. הוא התבונן וראה, שצורה זו נמצאת, נוסף על מגילת “איכה”, גם במקראות בנביאים ובכתובים הפותחים ב“איכה” (“איכה היתה לזונה” וכו' – ישעיה א, כ"א), או ב“איך” (ישעיה י“ד, ד'; תהלים קל”ז, ד'), או שמפורשת בהם ה“קינה”, כגון ב“קינות” שנשא יחזקאל. והוא הראה שבניגון זה הושרו גם מזמורים בתהלים ודברי תוכחה ומשא של הנביאים שהשתמשו במנגינה זו של ה“קינה” לעורר אֵבל. ובעקבותיו של בודה הלכו חוקרי־מקרא אחרים, והם הרחיבו את המצע שלו. וראה וו. רוטשטיין בספרו Hebräische Poesie (לייפציג 1914), ע’ 51. ↩
-
כך הם זוגות־החרוזים ב“דבר”:
וְכִי־נְשַׁוַע בַּחֹשֶׁךְ וְכִי־נִתְפַּלֵל –
אֹזֶן מִי תִּשְׁמָע?
וְאִם קִלְּלַת אֲלֹהִים אַכְזְרִיָּה נְקַלֵּל –
עַל־רֹאשׁ מִי תָּחוּל?
וְכִי נַחֲרֹק שֵׁן וְאֶגְרֹף זַעַם נִקְפֹּץ –
עַל קָדְקֹד מִי יִנְחַת?
כאן הטור הארוך הוא בן שלוש נקישות והטור הקצר הוא בן שתים. ↩
-
ראה רוטשטיין, שם. ↩
-
שמות ד‘, כ"א; ז’, ג‘; ישעיה ו’, ט‘–י’. ↩
-
ותיאולוגים ופילוסופים יהודים עמלו הרבה לישב את הסתירה ההגיונית שבמוסר אלוהי זה. ראה שמות רבה י“ג, ג', וראה מפרשי התורה (רש“י, ר”א אבן עזרא ועוד) ל”ואני אקשה את לב פרעה“ בשמות ז‘, ג’, וראה רמב”ם ב“שמונה פרקים”, ח'. ↩
-
חשובה בזה עדותו של קלוזנר, שדר אז עם ביאליק במקום אחד, והיה חברו לעריכת “השלוח”. ראה “יוצרים ובונים”, כרך ג‘, ספר א’, ע' 43. ↩
-
פרקי דרבי אליעזר, מ"ח. ↩
-
ספר הישר, פרשת שמות. ↩
-
פרקי דרבי אליעזר, שם. ובליקוטי מדרשים ב“בית המדרש” של ילינק, חדר ה‘, ע’ 160: “כשהיו ישראל משועבדים במצרים, פעם אחת באה אשה אחת מעוברת לסייע את בעלה לגבל הטיט וללבון הלבנים והפילה המעוברת מטורח העבודה שפיר אחד שאינו מרוקם ונפל בטיט וגבלתו ועשתה לבנה ממנה”. וראה גם בתרגום המיוחס ליונתן בן עוזיאל, שמות כ"ד, י'. ↩
-
נאומו־משאו של אחד־העם באספה זו ב“שאלת הקולטורה” נתפרסם כמאמר בשם “תחית הרוח” ב“השלוח”, כרך י‘, חוברת ה’–ו‘ (מרחשון־כסלו תרס"ג), והוכנס על־ידו אחר־כך ל“על פרשת דרכים”, חלק ב’, עמ' 111–143. ↩
-
“השלוח” כרך י‘, ע’ 391־393; “על פרשת דרכים”, חלק ב‘, ע’ 118–121. ↩
-
“השלוח”, שם, ע‘ 393; עפ"ד, שם, ע’ 122. ↩
-
“השלוח”, שם, ע‘ 398; עפ"ד, שם, ע’ 128–129. ↩
-
“השלוח”, שם, ע‘ 398–399; עפ"ד, שם, ע’ 129. ↩
-
בהדפסה הראשונה של השיר, ב“השלוח”, כרך ט“ו, ע' 474–480, היה רשום בו עם החתימה: תשרי תרס”ה, וורשה. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ רפ"א. ↩
-
שם, ע' רצ"ד. ↩
-
ראה שם, ע' שפ“ג–שפ”ד. ↩
-
יעקב פיכמן, רמות, I: הברכה. ירחון “מולדת”, כרך ט‘, חוברת א’, ע‘ 55–56. וראה גם “סופרים בחייהם”, עמ’ 53, 58. ↩
-
ראה גם ספר זה, כרך ראשון, פרק א'. ↩
-
תורגמה לעברית בידי ש. הלקין ונדפסה בדו־הירחון “הדים”, שיצא בעריכת יעקב רבינוביץ ואשר ברש בכרך ו‘, חוברת א’, ע' 58–107. ↩
-
“האסיף” לשנת תרמ“ה בעריכת נ. סוקולוב, ע' 718 – 731 וכתבי י. ל. פרץ הוצאת ”דביר“, כרך ב', ברלין תרפ”ד, ע' 91–109. ↩
-
“האסיף” הנ“ל, ע' 258 – 341, ו”כל כתבי מרדכי צבי מאנה" (וורשה תרנ"ז), חלק ב‘ ע’ 72–101. ↩
-
התרגום הוא של מאנה במאמרו, שנזכר למעלה, “על חכמת השיר והמליצה”, והוא חפשי ביותר. ↩
-
“וְוֹרעֵד” במקור המודפס. צ“ל כנראה: וֹרוֹעֵד – הערת פב”י. ↩
-
תרגום דוד פרישמן. “משירי פושקין” (ס“ט פטרבורג תרנ”ט), ע‘ 5; שירים (וורשה תרפ"ה), ע’ קס"ז. ↩
-
תרגום מאנה במאמר הנ"ל. ↩
-
“ספיח”, פרק א'. ↩
-
ראה כרך א', בפרק “מבני העניים”. ↩
-
ראה שם בפרק הנ“ל, ובפרק על ”המתמיד". ↩
-
ראה את אשר הבאתי שם, בסוף הכרך, ע' 352, מאגרת של בן־אביגדור אל המשורר עם סיום ההדפסה של קובץ־השירים הראשון, בתרס"ב. ↩
-
בנקודה זו אני מתקרב – דומני יותר מבכל נקודה מרכזית אחרת ביצירותיו של ביאליק – לתפיסתו של פיכמן. ראה מאמרו “רמות”, א‘, שנזכר למעלה. “מולדת” כרך ט’, ע‘ 54–59. וראה מבואו ל“כל כתבי ח. נ. ביאליק” (תל־אביב תרצ"ח), ע’ XVIII. ↩
-
העולם חורך. וראה א. אברונין, “הלשון בשירי ביאליק”, ב“החינוך”, שנה ה‘ (תל־אביב תרפ"א), ע’ 332–333. ↩
-
ראה למעלה, פואמה “הבריכה”. ↩
-
הקבלה למקום זה ב“הברכה” ראה כרך א' פרק ל"א. נספח לג.
השווה לשון ה“מראות”, היופי המשחק בתבל, ב“מליצה מדברת” לשלמת לוינסון. והקבל ביחוד לחרוזים אחדים בשירו של ביאליק (“ברפרוף כנף צחורה של היונה/ ובמוּטות כנפי נשר, / ביפי גו איש ובזוהר מבט עין”) את החרוזים בשירו של לוינסון (בראש הספר “מליצת ישרון, וינה 1816: מהדורה חדשה – תל אביב תש”ג):
… בִּגְאוֹן קְרָנַיִם צְבָאֵי
הָרִים הִתְפָּאֵרוּ, וִיקַר צְבָעִים
עָטוּ זוֹחֲלַי אָרֶץ, חֶמְדַּת תֹּאַר
הָנְחְלָה לַנָּשֶׁר, וְאֶל זְבוּבֵי מָוָת
כַּנְפֵי זָהָב נֶחֱלָקוּ, תִּפְאֶרֶת
גַּאֲוָה עֲלֵי סוּס גִּבִוֹר
הוּצָקָה, וּבַהֲדַר אֶבְרָה וְנוֹצָה
בְּנוֹת הַיַעֲנָה הִתְעַלָּסוּ, מַעֲטֵה
צַחַר עָטְפוּ טְלָאֵי שָׂדָי, וְעַל פְּנֵי
יוֹנִים הֹמוֹת רוּח חֵן נִשְׁפָּכָה:
גַם נָמֵר הָאַכְזָרִי לָבַשׁ אֶת
יְפִי עוֹרֵהוּ וְעַל אֲרִי טוֹרֵף טָרָף
הוֹפִיעַ הוֹד נוֹרָא.
וּלְךָ, בְּחִיר שַׁדַּי, חוֹתַם כַּל חֶמֶד
וּמָלֵא חֵן, לְךָ, הָאָדָם נִתַּן
הַיִתְרוֹן. יָפְיָפִיתָ מֵרִבְבוֹת
יְצוּרֵי הָאָרֶץ וְכַמֶּלֶךְ בַהֲדַר
גְאוֹנוֹ, תִּתְהַלֵּךְ בֵּין הוֹלְכֵי אֲדָמָה.
לְךָ אַדֶּרֶת הַקּוֹמָה וְאַף צַחוּת
עוֹר הַגְוִיָה: נִתְּנָה הַתִּפְאָרָה
בִּמְרוֹמֵי מִצְחֶךָ וְחֵן וְנֹעַם
בְּשֶׁפֶל פָּנֶיךָ יֵשׁבוּ, מִבֵּין
שׁוֹשַׁנֵּי שְׂפָתֶיךָ תִּטּוֹף חֶמְדַּת
הַדִּבֵּר וְרִשְׁפֵּי הָאַהֲבָה גַם בְּרַק
רוּחַ חֲנִינָה מִטֹּהַר עֵינֶיךָ
יְנוֹצֵצוּ – – –
ודאי, שבמקום שיש למצוא השפעה, אתה מכיר גם בעליה וביתרון שבחרוזים של ביאליק, ש“המליצה” אינה מדברת בהם. ↩
-
ראה “ספר הזכרונות” מאת א. א. פרידמן (תל־אביב תרפ"ו), פרק ל"ג (“גויעת ‘הצופה’ והגורמים לזה”), ע' 309–310. אבל הארתו היא חד־צדדית, ובארכיון של ביאליק נשמרו מכתבים המאירים את הדברים והמעשים מצד אחר. ↩
-
ראה למעלה, פרק צ“ט,”שאר ענינים בוורשה". ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ רע"ט. ↩
-
י. פיכמן, “סופרים בחייהם”, עמ' 54–55. ↩
-
שם פיכמן, “סופרים בחייהם”, עמ' 54–55. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ רפ"ב. ↩
-
שם, ע' רפ"ז. ↩
-
שם, ע' רפ"ב. ↩
-
שם, ע' רפ"א. ↩
-
בכמה מן האגרות הראשונות מאודיסה מתעונן ביאליק על נדודים ששבע. “שבעתי נדודים” הוא כותב לברנר באגרת מיום כ“ד בינואר 1905. ובאגרת מאותו יום לא. ז. רבינוביץ: ”גולה ומטולטל הייתי“. ושוב באגרת מאותו יום לברדיצ'בסקי: ”גולה הייתי ומטולטל“. ראה אגרות, כרך א‘, ע’ רפ”ב–רפ"ד. ↩
-
ראה למעלה, “התרפקות על שער האהבה והתעוררות היחיד”. ↩
-
המשורר רשם בשיר: י“ב אדר תרס”ה. ↩
-
זוהר “תרומה”, ח“ב, דף קנ”ו, ע“א וע”ב, וזוהר “נשוא” (האדרא רבא), ח“ג, דף קכ”ט, ע“א וע”ב. לפי תפיסה קבלית זו רק שעת “מנחה” בשבת היא שעת הרחמים, ולא שעה זו בחול, שהיא שעה של דין. זוהר, שם, שם, ובתחילת פרשת נשוא. על תפיסה זו והשקפה זו מיוסד שירו של האר“י לסעודה השלישית בשבת, השיר ”בני היכלא", והמקובל־המשורר מציין בו את השעה כשעת רצון, שאין בה זעף (“דבה רעוא ולית זעפין”). ↩
-
“הצופה” נפסק בכ“ט באפריל 1905, לפי המנין הרוסי, שהוא י”ב במאי לפי מנין בני־המערב. ↩
-
ראה באגרת ליעקב כהן מיום ט“ו במאי 1905: ”השלוח‘ יתקיים גם להבא". אגרות, כרך א’, ע' רצ"ט. ↩
-
שם. ↩
-
כך הכריזה “מוריה” במודעותיה בעתונים. ראה “הצופה”, שנה ב‘. גליון 458 (י' אב תרס“ד–כ”ד ביולי 1904). וראה גם אגרות, כרך א’, ע' רכ“ג, רכ”ה–רכ“ז, ר”ל. ↩
-
ראה אגרות, שם, ע' רמ“ו ורנ”ג. ↩
-
המודעה הנ“ל ב”הצופה" ובעתונים עברים אחרים. ↩
-
ראה אגרות, כרך ב‘, ע’ ב'. ↩
-
ראה דבריו “לזכרו של ש. בן־ציון”: “הוא נתן למוסד [ל”מוריה“] בשנים הראשונות להשתתפותו בו את החלק הגדול ביותר. ”כתבי ח. נ. ביאליק“, הוצאת ועד היובל, תרצ”ג, כרך ב‘, ע’ תל"ב. ↩
-
ראה “דברים שבעל פה”, ספר ב‘, ע’ רל“ו: ”באיזו עין טובה נתחברו הספרים המשותפים – ‘ספורי המקרא’. ‘מוריה’ יצירה משותפת היתה של רבניצקי, בן־ציון ושלי". ↩
-
ראה את אשר הבאתי מדבריו של ביאליק בכרך א', “מסחרים וענינים. יסוד מוסד לחינוך העברי”. ↩
-
ראה שם. ↩
-
ראה ההקדמה של אהרון וולפסון לספר “אבטליון”. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ רמ"ח. ↩
-
ראה שם. ↩
-
ראה שם, ע' ר"נ. ↩
-
אגרות, שם, ע' רמ"ח. ↩
-
שם, ע' רכ"ז. ↩
-
ראה שם, ↩
-
שם: “כמדומה שיש אצלי עוד מחברת אחת עם מלואים – הם מן הפרקים שאני הטלתי בם, בשעת כתיבת הפירוש, ספק והוצאתים לבדם”. וראה ההערה בהקדמה ל“דברי נביאים”, ספר ב'. ↩
-
ראה “פירושי שד”ל על ירמיה, משלי ואיוב“ (לבוב תרל"ו), ע' קע”ו. ↩
-
וראה גם דבריו בענין זה בסוף הקדמתו ל“דברי נביאים”, ספר א'. ↩
-
הספר יצא בשנת תרס“ז (אודיסה).. ספרי ”ספורי המקרא“, ”דברי נביאים“ ו”דברי כתובים“ יצאו משנת תרס”ג עד שנת תרס"ז. ↩
-
קרקוב תרס"ו. ↩
-
“רשומות אלו כתובות על־ידי ח. נ. ביאליק” נאמר בהערה להקדמה, בע' V. ↩
-
ראה בהקדמתו של א. ז. רבינוביץ ל“תולדות הספרות העברית”, לבני הנעורים, חוברת ב‘ (ירושלים בתר"ע): "החוברת הראשונה מחלק זה נדפסה בהוצאת ’מוריה‘ באודיסה בהשתתפות משוררנו ר’ חיים נחמן ביאליק“. וראה באגרת של ביאליק לברדיצ'בסקי מיום כ”ב טבת תרס“ז: ”שולח אני לך לפי שעה את החלק הראשון מ‘שירת ישראל’ ואת החוברת הראשונה מ‘תולדות הספרות העברית’ שנכתבה על־ידי א. ז. רבינוביץ, ואני הוספתי עליה משלי כל אותם המקומות, שציינתי לך שם בעט־עופרת“. אגרות, כרך ב‘, ע’ ל”ח. חוברת זו, ששלח ביאליק לברדיצ'בסקי, נשמרה בספריתו, ולפי הציוּנים שציין בה ביאליק בעפרון אדום, וליד הפרק האחרון כתב בעפרונו זה: “כל פרק זה שלי (ח. נ. ב. )”, אני מציין להלן את ההוספות. ↩
-
“חזון ואמת” (Dichtung und Wahrheit), ספר ד'. ↩
-
הרמן גוּנקל במבוא ל“מעשי יוסף” בפירושו לבראשית ובמבוא הכללי לפירושו, סעיף ג‘, כ’. וכן במאמרו על יוסף ב־Die Religion in Geschichte und Gegenwart. ↩
-
ה. שטיינטל Zu Bible und Religionsphilosopie, (ברלין 1890), ע' 8–11. ↩
-
מאמרו של אחד־העם “משה” נדפס ב“השלוח”, כרך י“ג, חוברת ב' (שבט תרס"ד), וב”על פרשת דרכים“, חלק ג', שיצא בתרס”ה. ↩
-
ראה מאמרו של אברהם גייגר: Bileam und Jesus, ב־ Jüdische Zeitschrift, שנה ו‘ (1868), ע’ 31–37. ↩
-
ראה המאמר “משה וישו” מאת ד. ניימרק ב“מקלט” (ניו־יורק), בעריכת י. ד. ברקוביץ, כרך ג‘, ע’ 393–415. ↩
-
ראה ארנסט רנן, Histoire du Peuple d‘Israel, כרך א’, ספר ב', פרק ט“ו–י”ח. ↩
-
בקורת של ברדיצ‘בסקי, שאליו שלח ביאליק את “תולדות הספרות העברית”, וציין לו את המקומות שהוסיף בהן, על ספר זה, ראה ב“פרי ספר” (הוצאת “תושיה”, תרע"ג), ע’ 14–19, ובכתבי מ. י. ברדיצ‘בסקי (הוצאת א. י. שיבל), מערכה א’, ספר ג‘, ע’ י“ז–כ”א. ↩
-
ראה למעלה, פרק ק"ט. ↩
-
י. ח. רבניצקי, “ח”ן ביאליק ו‘ספר האגדה’“, ב”כנסת“ לשנת תרצ”ו, ע' 511. ↩
-
רבניצקי, שם. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ רל"ז. ↩
-
שם, ע' ר"נ. ↩
-
ראה שם, ע‘ רע"ה, ובהערה ג’ לאותו עמוד. ↩
-
ראה אגרת של ביאליק לבן־עמי מיום י“ב בסיון תרס”ו. “בשבוע העבר יצא רבניצקי לקרקוי להדפיס שם את שירי ואת ‘ספר האגדה’ – קובץ האגדות המשובחות שבתלמוד ומדרשים כצורתן וכלשונן – המסודר על־ידי שנינו”. אגרות, כרך ב‘, ע’ מ"ו. ↩
-
ראה מאמרו של רבניצקי, שנזכר למעלה. ב“כנסת” לשנת תרצ"ו, ע' 511–512. ↩
-
אגרות, כרך א‘, ע’ ר“נ. ההדגשה של ”גדולה, גדולה, גדולה" היא של ביאליק בכתב־היד של האגרת וכן סימן־הקריאה. ↩
-
ששה סדרי משנה, מתוקנים ומפורשים על־ידי ח. נ. ביאליק. סדר ראשון: זרעים. הוצאת “דביר”, תל־אביב. תרצ"ב. ע' 5. ↩
-
כשהוציא ביאליק בשנת תרצ“ב את משניות סדר ”זרעים“, מנוקד ומפורש על־ידו, הוסיף להקדמתו בראש הספר הערה זו: ”ראוי שלא להעלים, כי הפירוש לסדר זרעים שלפנינו נכתב בטופסו הראשון לפני כמה שנים וזוכה עפ“י חות־דעת של מומחים (הברון דוד גינצבורג והד“ר י”ל קצנלסון, זכרם לברכה, וחכמים זולתם) ב‘פרס’ שנמצא אז ברשות חברת ‘מרבי ההשכלה בישראל’, בעוד זו היתה קיימת בפטרבורג. ה‘פרס’ נוסד בשעתו על־ידי, או לזכר, אחד הנדיבים, שלצערי איני יודע את שמו, על מנת לזכות בו, עפ”י התחרות, את מי שימציא חבּור מועיל, לפי דעת ועד מומחים מיועד לכך, במקצוע התורה שבעל־פה. בעצת הסופר העסקן ר' בן־ציון כ“ץ השתתף גם בעל הפירוש הזה באותה התחרות, והמציא, בעילום שמו, כנהוג, דוגמאות מתוך פירושו ליד ועד המומחים הנ”ל, והם דנוהו לזכות. ואולם פרסומו של הפירוש בדפוס נתעכב מסבות שונות עד עתה. בינתים השיב המפרש את ידו על הטופס הראשון והכניס בו כמה שינויים ותקונים, ובצורה מחודשת זו הוא מוציאו עתה לרשות הרבים".
לא כל הדברים שבהערה זו מדויקים הם, וכמה פרטים נשכחו מלבו של ביאליק, או הסיח מהם את דעתו. הפרס לא ניתן על־ידי התחרות, וכל ה“התחרות” היתה רק רשמית, וכדי למלא אחרי התנאים שנקבעו לפרס, ועוד קודם ששלח ביאליק לועד דוגמא מעבודתו, העלה ד“ר קצנלסון בישיבת הועד, שהתקיימה בי”ד בספטמבר 1905, את הצעתו של ביאליק, ותמך בהצעה בשמו ובשם הברון דוד גינצבורג, שלא השתתף בישיבה זו. וכיון שצריך היה להכריז על הפרס שנה אחת לפני נתינתו, וד“ר קצנלסון העיר, כי אפשר שביאליק זקוק לכסף מיד ובלי כסף לא יוכל לעבוד את עבודתו, נמצאה הדרך, שלאחר שתתקבל הדוגמא של ביאליק תלוה לו החברה מאתים רובל, עד שינתן לו הפרס כעבור שנה. וד”ר קצנלסון במכתבו אל ביאליק מט“ו בספטמבר 1905 מסר לו את דבריו של הברון הזקן – הורץ גינצבורג, יו”ר של חברת “מרבי השכלה בישראל” – באותה ישיבה: “כיון שהשופטים של הפרמיה יהיו קצנלסון ודויד גנצבורג, והם בודאי ימצאו את עבודתו של ביאליק ראויה לפרמיה, על־כן יוכל הועד להלוות לביאליק מאתים רובל, שהוא ישיבם להועד בשעה שיקבל את הפרמיה”. ↩
-
מעיד על זה מ. אונגרפלד, ששמע מפיו של רבניצקי. ↩
-
מספר הערה זהה לקודמת מופיע שוב, ואין לדעת אם ההערה הקודמת רלוונטית לכאן או לשם. ↩
-
יעקב פיכמן, “סופרים בחייהם”, ע' 58–60. ↩
-
משהו על “מגלת האש, מאת ח.נ. ביאליק, בירחון ”מאזנים“, כרך ב‘, ע’ 351; דברים שבעל־פה, ספר ב‘, ע’ כ”ו. ↩
-
הירחון “מאזנים”, שם, ע‘ 354; דברים שבעל פה, שם, ע’ ל'. ↩
-
“ח”ן ביאליק ו‘ספר האגדה’ “ מאת י.ח. רבניצקי ב”כנסת“ לשנת תרצ”ו, ע‘ 315; י.ח. רבניצקי, “דור וסופריו”, ספר ב’, ע' ק"ל. ↩
-
אגרות, כרך ב‘, ע’ ח'. ↩
-
שם, ע‘ ט’. ↩
-
שם, ע' כ"א. ↩
-
שם, ע' י"א. ↩
-
ראה באגרת ליעקב כהן מיום ה‘ תמוז תרס“ה: ”דבריך על ’השלוח‘ נגעו עד לבי. אבל מי יודע אם עשה נעשה ואם הצל נציל. כבר נגזרה גזרה!". אגרות כרך א’ ע‘ ש“א. וראה באגרת לי.ד. ברקוביץ מהיום הנ”ל: ו"מה שאני צריך לעשות סיומא רבא על ’השלוח‘ ". שם, ע’ ש‘. ובאגרת אחרת לברקוביץ: “ואם נגזרה, ח”ו, מיתה על ’השלוח‘, אחר חוברת משולשת זו, תצא נשמתו בכבוד". שם, ע’ ש"ב.
נספח: לד: לפי שמספר פיכמן, לא נתכוון ביאליק לכתחילה “אלא לכתוב בעד המקראה ‘בן עמי’ של ש. בן־ציון את שני הפרקים הראשונים” של “מגלת האש”. ראה “סופרים בחייהם”, ע' 60. ↩
-
האגרת מכ“ב אדר א' תרס”ה. אגרות, כרך א', רצב–רצ"ג. ↩
-
“ואני העני עוסק בפירושי למשניות”. שם, ע' רצ"ג. ↩
-
ראה למעלה, בפרק “עבודה באגדה ובהלכה”. ↩
-
בירחון “מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 350; דברים שבעל־פה, ספר ב‘, ע’ כ“ד–כ”ה. ↩
-
ראה כרך א' סוף פרק, ל"ד. ↩
-
הירחון “מאזנים”, שם, י‘ 35; דברים שבעל־פה, שם, ע’ ל'–ל"א. ↩
-
ראה כרך א', פרק “המתמיד” ↩
-
ראה שם, בפרק “עוד שירים על ניצוץ הפליטה”; ובכרך זה, “שירה לירית זכה ושקופה”. “לבדי”; “לאחד־העם”. ↩
-
ראה כרך א‘, עמ’ 330. ↩
-
ראה למעלה, בפרק “האוירה שבה נוצרה ”מגלת האש". ↩
-
במדבר ט', ט"ו. ↩
-
ויקרא ט‘, כג–כד. וב“סדר עולם” שנינו: “יום זה היה ראשון לכמה דברים, והיה ראשון לשכון שכינה בישראל”, והיה "ראשון לירידת האש, שנאמר ’ותצא אש וכו‘ ". סדר עולם רבה, פרק ז’, ועל־פיו במדרשים. ↩
-
מלאכים־א' י“ח ל”ח. ↩
-
דברי־הימים־ב‘ ז’, א‘–ג’. ↩
-
יומא כ“א, ע”ב; נ“ג, ע”א. ↩
-
שם, כ“א, ע”ב. בבית שני היתה “רבוצה ככלב”. שם. על מדרשי ה“זוהר” בענין זה ראה נספח, ל"ה:
במדרשי ה“זוהר” יש על אש המזבח שהיתה רבוצה כארי:
בהקדמה לספר הזוהר (דף ו', ע"ב): ותו ‘הוא ירד והכה את הארי’ (שמואל־ב‘ כ"ג, כ’): בזמנין קדמאין כד האי נהר הוה משיך מימוי לתתא, הוו קיימין ישראל בשלימו, דדבחין דבחין וקרבנין לכפרא על נפשייהו, וכדין הוה נחית מלעילא דיוקנא דחד אריה והוה חמאן ליה ע“ג מדבחא רביץ על טרפיה אכיל קרבנין כגבר תקיף וכל כלבין הוו מתטמרין מקמיה ולא נפקי לבר; כיון דגרמי חובין איהו נחית לגו דרגין דלתתא וקטיל לההוא אריה דלא בעא למיהב ליה טרפיה כדבקדמיתא כביכול קטיל ליה – הוא הכה את הארי ודאי”.
ואנו מוצאים שם, ש“שמיה דההוא אריה אורי”אל, דאנפוי אנפי אריה“, וכנראה שמכאן בא שם האריאל (“שארית האריאל”) לארי־האש במגלת האש”.
ובדומה לזה ב“זוהר” בלק (חלק ג', דף רי“א, ע”א): “תאנא בשעתא דקרבנא אתוקד על גבי מדבחא הוי חמין דיוקנא דחד אריה רביע על ההוא קרבנא ואכיל ליה, ואמר רבי אבא: אורי”אל מלאכא עלאה הוה וחמאן ליה בדיוקנא דאריה תקיפא רביע על מדבחא ואכיל לון לקרבנין, וכד ישראל לא הוו זכאין כל כך הוו חמאן דיוקנא דחד כלבא חציפא רביע עליה, כדין הוו ידע ישראל דבעיין תשובה וכדי תייבן".
וראה “זוהר” פינחס (שם, דף רמ“א, ע”א): “אריה חקוק בכורסייא, בשעתא דקרבנא שלים אריה נחית ועאל באש ואכיל ואתהני מתמן”. וב“רעיא מהימנא” (שם, דף רכ“ד, ע”ב): “אי זכו הוה נחית כמו אריה דאשא למיכל קרבנין, ואי לא הוה נחית תמן כמין כלבא דאשא”. וראה גם “זוהר חדש”, סוף פרשת תרומה ותחילת פרשת כי תשא.
רובם של הדברים האלה שב“זוהר” הובאו בספר “ראשית חכמה” לר‘ אליהו די וידאש, בשער היראה, פרק ח’, – והספר הזה היה בין הספרים שמצא ביאליק בבית אביו־זקנו, ופיטם אותו בהם בימי ילדותו, והוא “כולו היה ברשותם ותחת עולם” (ראה האגרת האבטוביאוגרפית באגרות, כרך א‘, ע’ קס"ג) – והאריך בעל “הראשית חכמה” לדבר שם בעניין ה“אוריאל”, או ה“אריאל”. ↩
-
משנת אבות, פרק ה‘, ה’. ↩
-
תוספתא סוטה, פרק יג, ז'; תלמוד בבלי, יומא ל“ט, ע”א. ↩
-
זבחים ס“א, ע”ב. ↩
-
יומא כ“א, ע”ב; במדבר רבה ט"ו, י'. ↩
-
במדבר רבה, שם. ↩
-
מכבים־ב‘ א’, י“ח–ב' י”ג. התרגום העברי הוא מאת אברהם כהנא, ב“הספרים החיצוניים” בהוצאתו, כרך ב‘, ספר א’ (תך־אביב תרצ"ז), ע' קע“ט–קפ”ג. ↩
-
ספר יוסיפון, מהדורת גינצבורג־כהנא (על־פי דפוס מנטובה). ברדיצ‘ב תרנ“ו–תרע”ג. ע’ מז–מ"ט. ↩
-
ראה את אשר הבאתי מדברי המשורר באותה הרצאה למעלה. ↩
-
במדבר רבה, ט"ו. ↩
-
שם. ↩
-
תוספתא סוטה, פרק י“ג, ז'; תלמוד בבלי יומא ל”ט ע"א. ↩
-
שבת כ“ב, ע”ב.; מנחות פ“ו, ע”ב. ↩
-
יומא ל“ט, ע”ב. ↩
-
ראה יומא כ“א, ע”ב: “מאי דכתיב (חגי א‘, ט’): וארצה בו ואכבד, וקרינן ואכבדה, מאי שנא, דמחוסר ה”א, אלו חמשה דברים בין מקדש ראשון למקדש שני, ואלו הן: ארון וכפורת וכרובים אש ושכינה ורוח הקודש ואורים ותומים“. והקבל לכך ה' הדברים שנגנזו, כפי שהובאו למעלה. ובתלמוד ירושלמי, תענית, פ”ב, ה“א, מכות פ”ב, ה“ו, אנו מוצאים: ”ה' דברים היה המקדש האחרון חסר מן הראשון, ואלו הן: אש וארון ואורים ותומים ושמן המשחה ורוח הקודש". ויש בזה עוד כמה נוסחאות. ↩
-
שבת כ“א, ע”ב. וראה בענין זה נספח, ל"ו. לו. לע‘ 549, שורה ה’.
במכבים־ב‘ א’, י“ח– ל”ו, ב‘, א’–י“ב, אנו מוצאים, שהחג של מציאת פך השמן, שלא נטמא, להדליק בו את המנורה, והדליקו בו שמונה ימים, אף כי היה בו רק כדי להדליק יום אחד, לפי האגדה בתלמוד (שבת כ“א, ע”ב) ובמגלת תענית (פרק ט'), או חג הנרות, כמו שמכנה אותו גם יוספוס פלוויוס (קדמוניות היהודים, ספר י"ב, ז‘, ז’) היה חג טהרת המקדש ומציאת אש־הקודש בצורת ”מים עבים“. ורוב דברי האגרת מן ”האחים היהודים אשר בירושלים“ אל ”האחים היהודים אשר במצרים“ (מכבי־ב', שם) הם עדות לכך, ובעיקר ההקבלות לשלמה ולמשה ולחנוכת המקדש והמשכן בימיהם: ”וכאשר ידע ירמיה הוכיחם ויאמר כי המקום יהיה לא־ידוע עוד אשר יקבץ האלהים את קבוצת עמו ויעשה חסד; ואז יגלה ה‘ את אלה ויראה כבוד־ה’ והענן כאשר נגלה למשה וכן התפלל גם שלמה כי המקום יקדש מאד; ועוד נאמר כי בהיות לו חכמה הביא קרבן חנוכת המקדש והשלמתו; וכאשר התפלל וירדה אש ותאכל את העולות“ (שם, ב‘, ז’–י'). וכהוכחה גמורה הוא הפסוק (שם, פסוק י"ב): וכן ”עשה גם שלמה את שמונת הימים“, שהוא, כנראה, הקבלה לשמונת ימי החנוכה, ושמונת הימים שעשה שלמה הם ימי ”חנוכת המקדש והשלמתו“ (שם, פסוק ט'), והוא העלה בימים שחינך את בית ה' קרבנות, ועד ש”מזבח הנחושת אשר לפני ה‘ קטן מהכיל את העולה ואת המנחה ואת חלבי השלמים“ (מלכים־א‘, ח’, ס"ד). וחג החנוכה וחג הסוכות, שאף בו הקריבו קרבנות הרבה על המזבח, הם כחג אחד, שנדחה מתשרי לכסלו בפתיחה לאגרת (שם א‘, ט’): ”ועתה עשו את ימי חג הסוכות מחמשה ועשרים בחודש כסלו בשנת מאה ושמונה“. ולא רק ב”אגרת“, שיש ונותנים בה אמון פחות מאשר בספר, אנו מוצאים את החג כחג האש, אלא גם בגוף הספר אנו מוצאים (י‘, א’–ג‘, ה’–ו'): ”ומכבי ואשר אתו שבו ויכבשו בעזרת ה’ מנהיגם את המקדש ואת העיר; ואת המזבחות אשר נבנו על הככר בידי הנכרים וגם את יראתם הרס; ובטהרם את המקדש עשו מזבח אחר ואבנים משולהבות והוציאו אש מהן ויביאו קרבנות כעבור שנתים ויעשו קטורת ונרות וישימו את לחם הפנים, – – וביום אשר טומא המקדש בידי נכרים ביום ההוא היה טיהור המקדש בעשרים וחמשה בחדש ההוא הוא כסלו: ויחוגו את שמנת הימים בשמחה כחג הסוכות“. אף כאן החג הוא חג הוצאת אש מתוך אבני המזבח, והוא ”כחג הסוכות“. ואף בספר מכבי־א' החג הוא חג חנוכת המזבח: ”ויעשו את חנוכת המזבח ימים שמונה ויקריבו עולות בשמחה ויקריבו זבח שלמים ותודה" (שם, ד', נ"ו).
ובענין פך השמן יש לציין עוד, שאנו מוצאים במקורות, בין הדברים הקדושים שנגנזו, “צלוחית של שמן המשחה”. תוספתא יומא, פרק ב‘, י"ג, ובתוספתא סוטה, פרק י,ג, ב’. ובדומה לזה בבלי, הוריות י“ב, ע”א, וכירתות ה‘, ע"ב. וכן אנו מוצאים בירושלמי, תענית, פרק ב’, ה“א, מכות, פ”ב, ה“ו, בין ה' הדברים שהיה המקדש האחרון חסר מן הראשון את שמן המשחה, ובירושלמי הוריות, פ”ג, ר"ב: שמן הקודש. ↩
-
מגלת האש, פרק ג'. ↩
-
שיר השירים רבה, פ“ב, ז': ”,השבעתי אתכם בנות ירושלים‘ (שיר השירים ב‘, ז’) – – ר’ חנינא בר פפא ור‘ יהודה ברבי סימון. ר’ חנינא אמר: השביען באבות ובאמהות,בצבאות‘ אלו אבות שעשו צביוני ועשיתי צביוני בם, ’או באילות השדה‘ אלו השבטים, המד"א (בראשית מ“ט, כ”א):,נפתלי אילה שלוחה’. רבי יהודה ברבי סימון אמר: השביען במיה, ‘בצבאות’ בצבא שיש בה אות, ‘או באילות השדה’, ששופכין דמם כדם צבי ואיל. ורבנן אמרי: השביען בדורו של שמד, ‘בצבאות’, שעשו צביוני בעולם ושעשיתי צביוני בהן, ‘ או באילות השדה’, ששופכין דמן על קדושת שמי כדם צבי וכדם איל". ↩
-
ראה להלן. ↩
-
ראה זוהר בשלח, מ“ו, ע”א; ויקרא כ“א, ע”ב; כ“ה, ע”ב. ↩
-
זוהר תרומה, קל“ח ע”ב; תצוה, קע“ט, ע”ב; אחרי מות, ס“ח, ע”א. ↩
-
זוהר בשלח שם; ויקרא כא, ע“ב–כב, ע”א; כ“ה, ע”ב. ↩
-
וורשה תרנ"ב. ↩
-
ראה למעלה, בפרק זה. ↩
-
ראה “נגינות מני קדם”, ח"ב: חורבן בית שני, שיר ה'. יש לשים לב גם לדרך התיאור של יעבץ, כשהוא בא לספר על נר־אלהים אשר יכבה. הכהנים פונים בקריאת יאושם אל רבן יוחנן בן זכאי:
אוֹיָה מַה־תֶּחֱזֶינָה עֵינֵינוּ, נֵר אֱלֹהִים יִכְבֶּה,
שַׁלְהֶבֶת נֵר הַמַּעֲרָבִי לִפְנֵי יְיָ בַּמְּנוֹרָה
עֹמֶמֶת, מְסַכְסֶכֶת וְדוֹעֶכֶת, נִדַּף עֲשָׁנָהּ וְאֵינֶנֶּהּ,
דומה, שיש ב“עוממת, מסכסכת ודועכת” כמין דוגמא ראשונה לתיאורו של ביאליק את ארי־האש שעל המזבח, שדעך ואיננו לאחר ליל־החורבן, ורק תלתל־יתום מקצה רעמתו “מהבהב ורועד וגוסס” בין האבנים השרופות. עוד נמצא סימנים אחרים, שהמשורר הכיר את “נגינות מני קדם” של יעבץ ושם לבו אליהן. ↩
-
בחלק מה“ספרים החיצונים” ובאגדות־המשיח שבמדרשי־האגדה המאוחרים. ↩
-
“משהו על ‘מגלת האש’”– ירחון “מאזנים”, כרך ב‘; דברים שבעל־פה, ספר ב’, ע‘ ל’. וראה למעלה. ↩
-
שם, שם. ↩
-
בישעיה ס“ו, א: ”כה אמר ה‘ השמים כסאי וכו’ אי־זה בית אשר תבנו לי“ וכו'. בירמיה י”ד, י“ט–כ”א: “המאוס מאסת את יהודה אם בציון גאלה נפשך – – – אל תנאץ למען שמך אל תנבל כסא כבודך”. שם י“ז, י”ב: “כסא כבוד מרום מראשון מקום מקדשנו”. ↩
-
איכה רבה א‘, א’; ב‘, כ“א; ויקרא רבה פ”ו, ה’; ובכמה מקומות אחרים. ↩
-
רמז לקשר הזה ש“א הורודצקי במאמרו ”אש“, בשבועון ”מאזנים“, שנה ד', גליון ל”ט. ↩
-
ראה הכינוי “בדודי קדה” למלאכים־שרפים בפיוטו של ר' אליעזר הקליר “אשר אימתך” (ב"קרובה למוסף יום הכפורים). ↩
-
בפיוטו של ר' אליעזר הקליר “אדירי איומה” (ב“קרובה” לשחרית יום א' של ראש־השנה): “דוהרי דולקים ידובבו בקול”. ↩
-
פתיחתא לאיכה רבה, כ"ד. ↩
-
שם, ובתלמוד בבלי, חגיגה ה', ע"ב. ↩
-
בפתיחתא לאיכה רבה, שם. ↩
-
דניאל ז‘, ט’, י“ג, כ”ב. ↩
-
וכבר שאלו חכמים: “כתוב אחד אומר: ‘לבושיה כתלג חוָר ושער ראשה כעמר נקא’, וכתיב: ‘קצוותיו תלתלים שחורות כעורב’?” – חגיגה י“ד, ע”א. ↩
-
כך ראוהו בספר עצמו – דניאל ז', כ“ב – וכך ראוהו אחר־כך חכמים, חגיגה שם, והשיבו על הקושיה, שציינתי (בהערה מ"ט): ”לא קשיא, כאן [בדניאל] בישיבה, כאן [בשיר השירים] במלחמה". ↩
-
איכה רבה א‘ א’: אמר רב נחמן אמר שמואל משום ריב“ל קרא הקב”ה למלאכי השרת אמר להם: מלך בשר ודם כשמת לו מת והוא מתאבל מה דרכו לעשות? אמרו לו תולה שק על פתחו. אמר להם: אף אני כך אני עושה, הדא הוא דכתיב (ישעיה כ‘, ג’),אלביש שמים קדרות ושק אשים כסותם‘. מלך בשר ודם מה דרכו לעשות? אמרו מכבה את הפנסין. אמר להם כך אני עושה, שנאמר (יואל ד‘, ט’ו),,שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם’. מלך בשר ודם מה דרכו לעשות? כופה את המטות כך אני עושה, שנאמר (דניאל ז‘, ט’),עד דכרסון רמיו ועתיק יומין יתיב‘, כביכול שהיו הפוכין. מלך בשר ודם מה דרכו לעשות? הולך יחף, כך אני עושה, שנאמר (נחום א‘ ג’),ה’ בסופה וסערה דרכו וענן אבק רגליו‘. – – מלך בשר ודם מה דרכו לעשות? יושב ודומם. כך אני עושה, שנאמר (איכה ג', כ"ח),ויקרא ה’ אלהים צבאות ביום ההוא לבכי ולמספד ולקרחה' ". ↩
-
אלהים יושב “מחריש ושומם”, והשווה דברי המדרש: “יושב ודומם – –, שנאמר ”ישב בדד וידום“; אלהים יושב על המשואות כש”מעטהו תימרות עשן והדום רגליו עפר ואפר“, והשווה דברי המדרש על אבלו של אלהים, שכאילו תולה שק על פתחו וכאילו יושב יחף, שכתוב ”אלביש שמים קדרות ושק אשים כסותי“ וכתוב ”ה' בסופה וסערה דרכו וענן אבק רגליו“; והוא ”יושב על המשואות עם דמדומי השחר“, והשווה דברי המדרש, שאלהים האבל מכבה, כביכול, הפנסין ו”שמש וירח קדרו וכובים אספו נגהם". ↩
-
בקו־הציור האחרון של המשורר: “בעיניו קפאה הדממה הגדולה”, דומה שאפשר עוד למצוא עקבותיו של קו־ציור אחר: בעיניו קפאה הדמעה הגדולה. וזה קו־הציור האחרון של המדרש, שאלהים האבל יושב ובוכה. ↩
-
“משהו על ‘מגלת האש’” – הירחון “מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 352; דברים שבעל פה, ספר ב‘ ע’ כ"ז. ↩
-
“מאזנים”, שם, ע‘ 356; דברים שבעל פה, שם, ע’ ל"ג. ↩
-
פתיחתא דאיכה רבה, כ"ד. ↩
-
שם. ↩
-
שם. ↩
-
איכה רבה א', כ"ג. ↩
-
מגלת האש, פרק ב'. ↩
-
ראה את אשר צינתי בענין זה בפרק פ“ה, ע‘ 410, הערה ה’, ובפרק צ”ב, ע' 434 ↩
-
“אמר רב יצחק בר שמואל משמיה דרב: ג' משמרות הוי הלילה ועל כל משמר ומשמר יושב הקב”ה ושואג כארי ואומר אוי לבנים שבעוונותיהם החרבתי את ביתי ושרפתי את היכלי והגליתים לבין אומות העולם“. ברכות ג', ע”א. ↩
-
) הושע י“א, י‘; עמוס א’, ב'; ירמיה כ”א, ל‘. והשווה הסתלקות ה’ מעל המקדש, על־פי מסורת אגדה (פתיחתא דאיכה רבה, כ"ה), ב“נגינות מני קדם” מאת זאב יעבץ, ח“ב, י”ג (ע' 72):
וַיֵצֵא אֱלֹהִים מִן הַבַּיִת וַתִּמָּלֵא הֶחָצֵר הַפְּנִימִית
אֶת־נֹגַהּ כְּבוֹד יְיָ, וַיֵּרָא אֲדֹנָי עַל־הַמִּזְבֵּחַ,
וַיַּעַל מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ וַיָּבֹא אֶל־חוֹמַת הַבָּיִת,
וַיְחַבֵּק בִּזְרוֹעַ עֻזּוֹ אֶת־מְעֹנָתוֹ אֱלֹהֵי קֶדֶם,
וַיִּשַּׁק אֶת־אַבְנֵי הַקֹּדֶשׁ וְשָׁאֹג יִשְׁאַג עַל־נָוֵהוּ – – –
וַיִּנָּשֵׂא וַיֶּרֹם וַיַּעַל לִמְעוֹן קָדְשׁוֹ הַשָּׁמַיְמָה. ↩
-
ראה למעלה, ↩
-
ראה למעלה. ↩
-
ראה את אשר הבאתי למעלה, ע‘ 546, מספר מכבים ב’. ↩
-
ראה למעלה. ↩
-
) בדברים איכה, פ“ח, ז': ”‘כי קרוב אליך’ (דברים ל', י"), א“ר שמואל בן רב נחמן: לה”ד לבת־מלך שלא היה אדם מכירה, והיה למלך אהוב אחד והיה נכנס למלך בכל שעה, והיתה בתו של מלך עומדת לפניו, אמר לו המלך, ראה האיך אני מחבב אותך, שאין בריה מכיר את בתי ועומדת לפניך, כך אמר הקב“ה לישראל: ראו כמה אתם חביבים עלי, שאין בריה בפלטין שלי מכיר את התורה ולכם נתתיה, שנאמר (איוב כ“ח, כ”א),ונעלמה מעין כל חי', אבל אתם לא נפלאת היא ממך, אלא קרוב אליך הדבר מאד”. וראה אשר ציינתי בענין זה ממקורות אחרים במאמרי “בדער המגדל” ב“כנסת” לשנת תרצ"ט, ע' 374–378. ↩
-
וראה למעלה. ↩
-
בחלק ב', פרק ט"ו (ע' 77):
וְעֵין־טִיטוֹס כַּמָּוֶת לֹא־תִשְׂבַּע, נַפְשׁוֹ כִּשְׁאוֹל הִרְחִיבָה
וַיִּפְרֹשׂ פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ, וַיָּצֶר־בָּהּ אֶת־כְּלֵי הַקֹדֶשׁ
וַיָּשֶׂם אֶת הַצְּרוֹר בָּאֳנִיָּה, לְהִשְׁתַּבֵּחַ בְּעִירוֹ בְרוֹמִי.
וּמִפְּרִי חֶמְדַּת יִשְׂרָאֵל, מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה בִּיהוּדָה,
יְלָדִים כְּלִילֵי יֹפִי וִילָדוֹת נָוֹת וּמְעֻנָּגוֹת,
וַיִּקָּחֵם וַיְבִיאֵם וַיֹּרִידֵם אֶל־הָאֳנִיָּה הַהֹלֶכֶת רוֹמִי. ↩
-
לתיאורו: “פרי חמדת ישראל, מזרע המלוכה ביהודה – ילדים כלילי יופי וילדות נוות ומעונגות”. ↩
-
ראה פרופ‘ קלוזנר, “יוצרים ובונים”, כרך ג’, ספר א‘, ע’ 51–58. ראה גם יעקב פיכמן ‘על מגלת האש’ ב“כנסת”לשנת תש“ב, ע' 93–98. וראה ד.א. פרידמן, ”יגון היחיד“, ”התקופה“ א‘, ע’ 587–590, ול”משפחת השילוקים“, ”התקופה" ב‘, ע’ 669–674. ↩
-
הירחון “מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 358–359; דברים שבעל פה, ספר ב‘, ע’ ל“ה–ל”ו. ↩
-
בענין “שוים בקומה ובגבורה” ראה נספח. ל"ז:
בענין שני הבחורים, שהמשורר רואה ומראה אותם כ“שוים בקומה ובגבורה”, העירני ידידי ד“ר ש. ביאלובלוצקי, שלפני עיני רוחו של ביאליק רחפו דברי המשנה ביומא, פ”ה, א‘, בדבר שני שעירי יום הכפורים, ש“מצותן שיהיו שניהם שוים במראה ובקומה” וכו’, ושני השעירים היום, כשני הבחורים, אחד לה' ואחד לעזאזל. ↩
-
“משהו על ‘מגלת האש’” – הירחון “מאזנים”, שנה ב‘, ע’ 355; דברים שבעל פה, ספר ב‘, ע’ ל"א. ↩
-
דברים שבעל פה, ספר א‘ ע’ ל“ט–מ”ה. ↩
-
שם, ע‘ מ’. ↩
-
שם. ↩
-
וראה שיחתו־הרצאתו של המשורר “בשעה זו”, שבה המשיך את רעיונותיו ב“תשובה על שאלה” שבחתימה למשהו על ‘מגלת האש’ “. דברים שבעל פה, ספר א‘, ע’ רכ”ג–ר"ל. ↩
-
על יסודה של תמונה זו בחוית־הילדות של המשורר הראיתי בפרק א‘, פרק ד’. ↩
-
“חמשה מיני אש יש בגיהנם: ש אוכלת ושותה, שותה ואינה אוכלת, אוכלת ואינה שותה, לא אוכלת ולא שותה, ויש אש אוכלת אש; יש בה גחלים כהרים וים בה גחלים כגבעות ויש בה גחלים כים המלח; יש בה גחלים כאבנים גדולות; יש בה נהרות של זפת מושכין ורותחין רתמים רתמים”. מסכת גיהנם, “בראשית חכמה” לר‘ אליהו די וידאש, בשער היראה, פרק י“ג. וב”בית המדרש" של ילינק, חדר א’, ע' 147. ↩
-
בתלמוד בבלי, קידושין ס“ו, ע”א, מסופר: “מעשה בינאי המלך שהלך לכוחלית שבמדבר וכיבש שם ששים כרכים גובחזרתו היה שמח שמחה גדולה, וקרא לכל חכמי־ישראל, אמר להם: אבותינו היו אוכלים מלוחים בזמן שהיו עסוקים בבנין בית־המקדש, אף אנו נאכל מלוחים, זכר לאבותינו, והעלו מלוחים על שולחנות של זהב”. ↩
-
חגיגה י“ב, ע”ב; עבודה זרה ג', ע"ב. ↩
-
מפרשי התלמוד פירשו את דברי־הדרש של ר‘ לוי פירוש המכוון למדרש הדברים לפרטיהם, וכוונת הדרשן לבאר את הכתוב: “הקוטפים דברי־תורה, שניתנו בלוחות, ומתעסקין עלי שיחות, שורש רתמים לחמם”. פירושו של רבנו חננאל לעבודה זרה ג’, ע“ב, ומכריע לצדו רש”י, שם. ↩
-
ראה למעלה, בפרקים: “שירה לירית זכה ושקופה. ”לבדי“; ”לאחד־העם". ↩
-
ראה למעלה, בפרק: “עבודת עריכה ב”מוריה“. השתתפות במעשי חברים”. ↩
-
ראה הדברים שהבאתי למעלה, מ“תשובה על שאלה”, בחתימה ל“משהו על ‘מגלת האש’ ”, וביאליק מזכיר שם כאחד טפוסי את טרוצקי. ↩
-
אף ב“מגלת האש אנו מוצאים את ”אזלת יד" (“וירדם מעין חייהם בתוכם וישתוק, ונפשם התקפלה בפינה אפלה, ואפסה חמדה ואזלת יד” – בפרק ד'), שהיא חוזרת בשירת התוכחה והזעם של המשורר. ראה למעלה. ↩
-
הירחון “מאזנים”, כרך ב‘ ע’ 355; דברים שבעל פה, ספר ב‘, ע’ ל"א. ↩
-
ראה למעלה. ↩
-
“משהו על ‘מגלת האש’” – הירחון “מאזנים”, כרך ב‘, ע’ 352; דברים שבעל פה“, ספר ב‘ ע’ כ”ז. ↩
-
ראה בנוסח־האגדה, שהובא למעלה. ↩
-
שם. ↩
-
יוסף בן מתתיהו (יוסיפוס פלוויוס), תולדות מלחמת היהודים עם הרומאים, ספר ב‘, פרק ח’, ב'. ↩
-
שם, פרק ח‘, ה’. ↩
-
ש.י. רפפורט בתולדות ר‘ אלעזר הקליר, הערה כ’. “בכורי העתים” לשנת תק“ץ (שנה י'), ע' 119, וספר ה”תולדות“ בביבליותיקה ”תבונה" (הוצאת “הצפירה”, וורשה תרע"ג), כרך א‘, ע’ 229. ↩
-
תלמוד בבלי, נזיר ד‘, ע"ב, נדרים ט’, ע“ב; תלמוד ירושלמי, נזיר, פ”א, ה“א, נדרים, פ”א. ה“א; ספרי, נשא, כ”ב; תוספתא, נזיר פ“ד”, ו‘; במדבר רבה י’ ז'. ↩
-
ראה במדבר רבה, שם. ↩
-
יומא ל“ט, ע”א. ↩
-
כבר בארתי במקום אחר בספר זה, שהמשורר סמל בזה את דבר בואו לישיבת וולוז‘ין והספחו בים של זמרת הבחורים, שזמרו את זמר הגמרא, והוא בא לפני ראש־הישיבה הישיש, המעוטף בטליתו. ראה כרך א’, פרק “חודשי ה”התמדה“ בישיבה”. ↩
-
המעשה ברב עמרם חסידא – קידושין פ“א, ע”א. ↩
-
ראה הודאתו של המשורר בפרט זה בדברים שמסר מפיו פיכמן: “ אחרי ‘כתר דוד’ שהציגה ‘הבימה’ אני אומר לו: פוגם בעיקר זה, שיש להצגה שני מרכזים: אהבת אמנון ותמר והמחלוקת בדבר כסא דוד, שכל אחת מהן היא ענין בפני עצמו. על זה השיב: – כל יצירה שיש בה כמה מרכזים אין לה תקנה. דוגמה לדבר ‘מגלת האש’, שכל פרק בפני עצמו חזק בה יותר מכל היצירה כולה”. “סופרים בחייהם”, ע' 99 ועד כמה היה פרק־האהבה ב“מגלת האש” מרכז ביצירה אפשר לראות מזה, שבהוצאת־השירים של תרס“ח, שהיצירות מסודרות בה לפי מקצועות, הכניס המשורר את ”מגלת האש" למחלקת שירי־אהבה. ↩
-
ראה הערת הציון למעלה. ↩
-
ראה על הדמות של “היהודי הנצחי” ביצירתו של המשורר בפרק על “מתי־מדבר”, למעלה. ↩
-
ראה למעלה. ↩
-
“משהו על ”מגלת האש“ – הירחון ”מאזניים“, כרך ב‘, ע’ 356; דברים שבעל פה, ספר ב‘, ע’ ל”ב–ל"ג. ↩
-
על המזיגה הזאת של האגדה והמקרא בפרקים הראשונים של “מגלת האש” העיר, וכמדומני ראשון, יעקב רבינוביץ, במאמרו “שירתנו החדשה” ב“בשעה זו”, קובץ ב‘ (יפו תרע"ו), ע’ 44. וראה יעקב פיכמן, מקרא ואגדה ביצירת ביאליק, ב“כנסת” לשנת ת“ש, ע' 47, ומאמרו ”על מגלת האש“, ב”כנסת“ לשנת תש”ב, ע' 95–96. ↩
-
עיקר מאמרו זה של פרופ‘ קלוזנר, שנכתב רוסית, נמצא בתוך מאמרו השלישי בעברית על ח. נ. ביאליק ב“יוצרים ובונים”, כרך ג’, ספר א‘, ע’ 50–63. ↩
-
אגרות א"ה, כרך ג‘, ע’ 253. ↩
-
שמעתי מפי א. ז. רבינוביץ, שהשתתף אף הוא באותה מסבּת־סופרים, בלכתו, דרך אודיסה, לארץ־ישראל. ↩
-
ב“מכתב על־דבר הספרות” בעברית ב“העולם” (קלן), שנה א‘, גליון כ“ה, וקודם לכן באידית בשבועון ”דאס יודישע פאלק" (ווילנה), שנה ב’ (1907), גליון י“א. וראה ד. פרישמן, ”מכתבים על־דבר הספרות“ (כל כתבי פרישמן, בהוצאת לילי פרישמן, כרך ה'), ע' קע”ז–קע"ח. ↩
-
בירחון “מקלט” (ניו־יורק), בעריכת י. ד. ברקוביץ, כרך ד‘, ע’ 449. וראה כתבי מ. י. ברדיצ‘בסקי (הוצאת א. י. שטיבל), מערכה א’, חלק ג‘, ע’ נ“ט. וראה גם דבריו של י. ח. ברנר על ”מגלת האש“ במאמרו ”הנאמן“. ”בשעה זו", קובץ ב‘ ע’ 23־22, וכתבי י. ח. ברנר (הוצאת שטיבל א"י), כרך שביעי, ע' 298. ↩
-
יעקב פיכמן, סופרים בחייהם, ע' 98–99. ↩
-
האגרת נדפסה, ב“אגרות אל ח. נ. ביאליק” ב“כנסת” לשנת תרצ"ט ע' 31–33. ↩
-
סופרים בחייהם, ע' 55. ↩
-
נספח לח. לפרק קט"ו:
לאחר פרעות אודיסה יצא קונטרס בשם “מגילת תענית על ההרג הרב שהיה לאחינו בני־ישראל באודיסא ובכל ארץ רוסיא בימי ב‘, ג’, ה' למרחשון שנת תרס”ו“ (אודיסה, בדפוס האחים בלטניצקי תרס"ו), והוא נועד לתענית שהכריזו הרבנים במלאות שלשים ליום שבו ניתנו ה”קדושים“ לקבורה. בקונטרס זה יש סדר היום של התענית, ה”סליחות“, ושמות המגינים שנפלו, יהודים ולא –יהודים, ושמותיהם של ”קדושי" אודיסה. יש אומרים, שביאליק השתתף בעריכת הקונטרס. ונראה, שהשתתף בעריכת ההקדמה לקונטרס. ואפשר, שהוא כתב את ההקדמה. וזו היא:
“בשנים האחרונות גברה ברוסיא תנועת החירות ותקפה כמעט את כל העממים השונים שוכני הארץ. השליטים העריצים, שבקשו תחבולות לדכא בחזקה את רוח הדרור נתנו את עיניהם לרעה ביהודים ראשונה, כדרכם מעולם. ‘אנכי אטביע את המרד בנחלי דם של היהודים’ – הוציא בשנת תרס”ג ראש הצוררים דבר מפיו, ובשנה ההיא ובשל אחריה קיים דברו. ע“י פקידיו ומשרתיו עושי רצונו הכין הצורר ההוא וסיעתו בשנים ההן – תרס”ג, תרס“ד, תרס”ה – טבח וחרבן גדול ליהודים [ב] קהלות קישינוב, הומיל, ז‘יטומיר ושאר קהלות, טבח וחרבן שזעזע את כל העולם באכזריותם וברשעתם. סאת הרשע נתמלאה אחר כך על ידי ’השופטים', שזכּו – ע"י פקודת סתר – את רוב הרוצחים והפושעים, ואת היהודים המוכים – וביחוד את אלה שהעיזו לעמוד על נפשם ונפש אחיהם – חייבו ושמו עליהם עונשים שונים.
“בשנה זו, שנת תרס”ו, יום ראשון למרחשון, נצחו בעלי החרות ודת מלכות ניתנה לאַשר את יסודות הדרור של סדרי הממשלה החדשים: וביום שלמחרתו, ב‘ מרחשון, הגיעה הדת לכל אפסי ארץ רוסיא ותבשר ישועה ודרור לכל ’האזרחים‘. ואולם העריצים בעלי הזרוע כבר הקדימו ’מכה לרפואה‘, ובעצם היום ההוא, בעוד כל שוכני הארץ מריעים ושמחים וכל רחבות הערים הומים מאדם ומהמון חוגג – והנה שוד ושבר, הרג וחורבן! פקידי המס מנוגשי העם, עבדי העריצות וחרשי משחית, יצאו לבצע את מזימת שליטיהם, הגבוהים עליהם, וישסו את האספסוף מבני ההמון החשוכים ביהודים, באמרם להשתמש בשעת מהפכה זו להפוך גם את כל קערת החרות על פיה ביום הנתנה. כחיות טורפות התנפל ההמון, – עדת שכורים ונבלים, חברי גנבים ורוצחים, עם פקידים מתחפשים בראשם, – על בתי היהודים ושלשה ימים רצופים הרגו ויבוזו בהם באכזריות גדולה ובחמה שפוכה, שלא נשמעה כמוה מימות חמי"ל וגונטא, והחריבו כמאה קהלות, גדולות וקטנות, ברוב ערי ישראל ברוסיא. וגם בעירנו, אודיסא, החל ההרג ביום ההוא, ב’ חשון, שלישי בשבת, ונמשך עם יום השבת בבוקר. רבי מצעירי ישראל (ועמם מקצת מצעירי עם הארץ מן המעולים) נזדיינו ויצאו להגן על אחיהם היהודים, וגם הצליחו להציל ביום הראשון כמה נפשות ממות אכזרי. אבל בצאת חיל צבא ומשמרות השוטרים לשוטט בעיר – לא יכלו המגינים לעמוד עוד ויפלו מה רב ודמי היהודים ורכושם נעשה הפקר.
“מספר החללים היהודים באודיסא, שניתנו לקבורה בבית הקברות העברי עד ר”ח כסלו, מגיע לשלוש מאות ועוד, בתוכם מן המגינים חמשים וחמש (ה) נפש. מלבד אלה הנפשות שאבדו ואין יודע היכן הן. מספר הפצועים (ע"י הרוצחים מן ההמון ומן הצבא והשוטרים) עולה לכמה אלפים. נחרבו ונבוזו כמה אלפים בתים, וכחמשים אלף איש נשארו בעירום ובחסר כל".
ואפשר שלקונטרס זה חבּר המשורר את השיר “לקדושים”, שנתפרסם ב“כנסת” לשנת תרצ"ו (ע' 23):
לַקְּדוֹשִׁים
לִקְדוֹשִים אֲשֶׁר בָאָרֶץ הֵמֵה
וְאַדִּירֵי כָּל חֶפְצִי בָם
(תהלים ט"ז, ג')
אַחִים לַצָּרָה וּלְמַשָּׂא קְשִׁי־עֻלְכֶם,
אֶת־סִבְלוֹת חַיֵיכֶם נְשָׂאתֶם נִפְרָדִים,
אַךְ הִנֵּה פָּרַץ הַמַּשְׁחִית בִּגְבוּלְכֶם –
וַתְּאֻסְּפוּ אֶל בּוֹר וַהֲיִיתֶם לַאֲחָדִים.
אִם זָקֵן אִם נַעַר, אִם אִשָּׁה אִם גָּבֶר,
שּׁכְבוּ עַתָּה בֶטַח, אַחִים לַקָּבֶר!
פֹּה תֶּחְדְּלוּ רֹגֶז, שֹׁד לֹא יְחִתְּכֶם,
עָרִיץ וְחוֹמֵס לֹא יוֹסִיף הַחֲרִידְכֶם.
הַחַיִּים עֲדֶנָּה – הֵם יֹאחֲזוּ שָׁעַר,
יִראוּ אַחֲרִיתְכֶם וְיִלְמְדוּ בִינָה:
כִּי אוֹי לָעָם, נִדָּף כַּמּוֹץ בְּיוֹם סָעַר,
וַאֲבוֹי לֱאֻמָּה, כִּי נִשְׁבְּרָה יְמִינָה.
וַאֲנַחְנוּ הַחַיִּים, פּלִיטֵי מַטְבֵּחַ,
הָעֵדִים לְאֵימַת חַיֵיכֶם וּמוֹתְכֶם,
אֶת־עָצְמַת מַכְאוֹבֵינוּ מַה־נְּשׂוֹחֵחַ? –
פִּינוּ בַּעֲפַרְכֶם וְנִדֹּם בְּמוֹתְכֶם.
וּבְכַסּוֹת הָאָרֶץ הַטְֹמֵאָה עַל דִּמְכֶם,
דָּם נָקִי וְקָדוֹשׁ, דְּמֵי הַכִּפּוּרִים,
נַחֲרוֹת בִּדְמֵי לְבָבֵנוּ אֶת־שִׁמְכֶם
בִּמְגִלַּת הַתַּעֲנִית וּבְסֵפֶר הַיִסּוּרִים.
על כל פנים יש בחרוז האחרון של השיר רמז ל“מגילת התענית” – הקונטרס שיצא ליום השלשים של “קדושי” אודיסה. ↩
-
אגרות, כרך ב‘, ע’ א'. ↩
-
שם, ע‘ ב’. וראה אגרת של אחד־העם למרדכי בן הלל הכהן באגרות א“ה, כרך ג‘, ע’ 211: ”את אשר עבר עלינו – קשה לתאר בדברים. הידיעות בעתונים נותנות אך מושג קל מכל המהומה והאכזריות. לא היה כזה מימי חמילניצקי. תוצאת הדבר – יותר משלש מאות חללים עברים, איזו אלפים נפצעים (מספר החללים והפצועים בין השודדים גדול מזה של השדודים. כי בשני הימים הראשונים עמדו אחינו על נפשם בכל תוקף. אך ביום השלישי באו אנשי־הצבא לעזרת ה‘חוליגנים’ וגרשו את ה‘הגנה’) ו כארבעים אלף איש ואשה נשארו בעירום ובחוסר־כל". וראה בספר Die judenpogrome in Russland (הוצאת Jüdischer Verlag 1910) כרך ב‘ ע’ 130. ↩
-
ראה “קניני הרוח (מחשבות שלא בעתן)” מאת הלל צייטלין, פרק ז‘, בכתביו הנבחרים, שיצאו בהוצאת “תושיה” כרך ב’ (וורשה תרע"א), ע' 39־36. פרקי המאמר הזה נדפסו בעתון “הזמן” (ווילנה). ↩
-
ראה “ילקוט קטן”, ספר שני, ג‘ (“נשכחות”), ב“השלוח”, כרך ט"ז, ע’ 376, וב“על פרשת דרכים”, חלק ד‘, ע’ 97–98. ↩
-
Bocxoд לשנת 1906, גליון 4: “השלוח”. שם, ע‘ 378־377; על פרשת דרכים, כרך ד’. ע' 99–100. ↩
-
אגרות א"ה, כרך ג‘, ע’ 217–218. ↩
-
שם, ע' 218–219. ↩
-
אגרות, כרך ב‘, ע’ י‘–י"א. את הפסוקים האחרונים של האגרת הזאת כבר הבאתי למעלה. ע’ 541. ↩
-
ב“ידעתי בליל ערפל” רשם המשורר: טבת תרס“ו, אודיסה, והוא נדפס הדפסה ראשונה בחוברת ”משירי הזעם“ מאת ביאליק, שיצאה בחורף תרס”ו (רשיון הצנזור להדפיס את החוברת ניתן בינואר 1906), וכללה את “על השחיטה”, “בעיר ההריגה” ושיר זה. ובכל מהדורות־השירים הקדים המשורר ל“ידעתי בליל ערפל” את “קראו לנחשים” ורשם בו: תרס“ו. אבל ההדפסה הראשונה של ”קראו לנחשים“ היתה רק בשנת תרס”ז, ב“השלוח” המחודש, בכרך ט"ז, חוברת ב' (פברואר 1907). ↩
-
ראה למעלה. ↩
-
ראה בפרק הקודם. ↩
-
ראה על זה למעלה, בהערה שם. ↩
-
על אפשרות של השפעה מצד זה העירני י. ליכטנבום. וראה על אפשרות של השפעה משירת מיצקביץ' על “מתי מדבר” למעלה. ↩
-
ראה יחזקאל ל"ב, ז‘־ח’: יואל ב‘ י’; ג‘, ד’. ↩
-
כעין יסוד לתמונה זו היא התמונה ביואל ג‘, ד’: “השמש יהפך לחושך והירח לדם לפני בוא יום ה' הגדול והנורא”. ↩
-
אף כאן יש כעין יסוד בחזונו של יואל על משפט הגויים בעמק יהושפט, שסיומו הוא (יואל ד', ט"ז): “וה' מציון ישאג ומירושלים יתן קולו”, והסיום האחרון לאותו פרק ביואל הוא (שם, פסוק כ"א): “ונקיתי דמם לא נקיתי וה' שוכן בציון”. ↩
-
הוצאת “קדימה”, אודיסה. ↩
-
באגרת לבן־עמי, כששלח לו את החוברת, כתב ביאליק, שתרגם את “בעיר ההרגה” לעברית כדי לדחות את תרגומו של י.ל.פרץ, שהיה רע בעיניו. ראה אגרות, כרך ב‘, ע’ י"ז. ↩
-
על התוספת הזאת בנוסח האידי העיר בשעתו בעל־מחשבות, ברשימה הבקרתית שלו על החוברת “פון צער און צארן”. וכך העיר שם. שהנוסח האידי חסר את הפרק: “עתה צא מזה ושוב הנה בין השמשות” וכו‘. הרשימה (“פאגראם ליטעראטור”) נדפסה בשבועון “דאס יודישע פאלק” (ווילנה) לשנה 1906, גליון ד’, ובכתביו הנבחרים (“געקליבענע שריפטען”) של בעל־מחשבות, הוצאת ש. שרברק, ווילנה, כרך א‘, ע’ 167–174. ↩
-
הנוסח האידי של התוספת הזאת הוא:
צום בית־הקברות מיט די טאָרבּעס, שלעפּער!
אַהינצו געהט, גראָבט אויס די ווייסע ביינער
פון אייערע קדושימ'ס פרישע קברים,
שטאָפּט אָן די טאָרבּעס, יעדער זיין טאָרבּע,
און לאָזט זיך אין דער וועלט אריין, און שלעפּט זיך
פון שטאָדט צו שטאָדט, וואו ערגיץ אַ יריד,
און אונטער אלע פרעמדע הויכע פענסטער
זינגט הייזעריגע בעטלערישע ניגונים,
און רחמים בעט, און שנארעט אויס, און שווינדעלט,
ווי ביז אַהער, מיט אייער פלייש און בּיין.
השינוי בנוסח העברי מן האידי ניכר בכל טור וטור. ובעיקר הוא ניכר בטור שלפני האחרון, כשבמקום: “און רחמים בעט, און שנאָרערט אויס, און שווינדעלט”, בנוסח האידי, שיש לו גוון מקומי וזמני, בא בנוסח העברי טור מקיף היקף היסטורי, וכללי יותר: “וקראתם לחסד לאומים, והתפללתם לרחמי גוים”. ↩
-
X.H. Бялмк, Cказание о погроме. Перевод с еврейскаго и предислоѕие Вл . жаботинскаго. התרגום זכה לפרסום עוד קודם שנדפס, ראה על זה למעלה, פרק צ"ג, ע' 438. ↩
-
ההדפסה הראשונה של השיר היתה בקונטרס “אחד־העם, קובץ־מאמרים לחג יובלו”, שהוציאה מערכת העתון “היום” (וורשה, בעריכת צבי פרילוצקי) ליום י“ז מנחם אב תרס”ו. ↩
-
ראה את אשר ציינתי מאגרת זו למעלה. ↩
-
השווה “בהיר עין ותקיף” בשיר “לאחד העם”, וראה בפרק המוקדש לשיר זה, למעלה, ע' 412–414, בדבר הקבלות לחלקים של השיר “על־כף ים־המוות זה” ראה נספחים, ל"ט:
להלך־הרוח הכללי של “על־כף ים־מות זה” ולפיסקה על הסירות הקלות, לבנות־הכנפים, שהיו באות לאור המגדל, הקבל את הפתיחה לקטע מהחלק השני של הפואימה “קוֹרסַר” ללרמונטוב (על־פי בירון):
Где Геллеспонт седой, широкий,
Плеская волнами, шумит,
Покрытый лесом, одинокий,
Афос задумчивый стоит.
Венчанный грозными скалами,
Как неприступными стенами
Он окружен. Ни быстрых волн,
Ни свиста ветров не боится.
Беда тому, чей бренный челн
Порывом их к нему домчится.
Его высокое чело
Травой и мохом заросло.
Между стремнин, между кустами,
Изрезан узкими тропами,
С востока ряд зубчатых гор
К подошве тянутся Афоса,
И башни гордые Лемоса
Встречает удивленный взор…
Порою корабли водами
На быстрых белых парусах
Летали между островами,
Как бы на лебедя крылах.
Воспоминанье здесь одною
Прошедшей истиной живет.
ולאחד הנשאר, ולמגדל בראש הסלע, שיד סתר תדליק בו נר־הפלא, הקבל שירו של טיוטשיב:
Там, где горы, убегая,
В светлой тянутся дали,
Пресловутого Дуная
Льются вечные струи.
Там–то, бают, в стары годы,
По лазуревым ночам,
Фей вилися хороводы
Под водой и по водам;
Месяц слушал, волны пели…
И, навесясь с гор крутых,
Замки рыцарей глядели
С сладким ужасом на них.
И лучами неземными,
Заключен и одинок,
Перемигивался с ними
С древней башни огонек.
Звезды в небе им внимали,
Проходя за строем строй,
И беседу продолжали
Тихомолком меж собой.
В панцирь дедовский закован,
Воин–сторож на стене
Слышал, тайно очарован,
Дальний гул, как бы во сне.
И, лишь дремой забывался,
Гул яснел и грохотал…
Он с молитвой просыпался
И дозор свой продолжал.
Всё прошло, всё взяли годы –
Поддался и ты судьбе,
О Дунай, и пароходы
Ныне рыщут по тебе… ↩
לפריט זה טרם הוצעו תגיות
על יצירה זו טרם נכתבו המלצות. נשמח אם תהיו הראשונים לכתוב המלצה.