אריה סתיו (1939)

Arieh Stav

תצלום:תומר אפלבאום, באובאואריה סתיו נולד בא' באדר תרצ"ט, 20 בפברואר 1939. מתרגם שירה ועורך. ב-1987 ייסד את כתב העת למחשבה מדינית, חברה ותרבות "נתיב".  תרגם את האפוסים הקדומים של גרמניה, צרפת ואנגליה, וכן את המפעל האדיר "שבעה שערי שירה" שאמור לכלול את היצירות החשובות לאורך ההיסטוריה האירופית.
[מקורות: גרנות², ויקיפדיה]
[צילום: תומר אפלבאום, באובאו]

ספריו, תרגום ועריכה:

  • במלאכת הנשים עלי משכב / עריכה אריה סתיו ; רישומים חני קיי (תל אביב : ביתן, 1970) <"רוב קטעי הספרות והשירה הכלולים בספר זה לקוחים מתכנית "אהבה וג'אז" בביצוע גדעון שמר ומל קלר, ובבימויו של ארנון תמיר">
  • חמשירי זימה (תל-אביב : קליטוריס, 1973) <בשיתוף אהרון בר ; איורים - יגאל דר>
  • [פתגמים ואמרות בעניני אהבה ונשים] / אסף וערך אריה סתיו (תל-אביב : תמוז, תשל"ד) <אהבה מהי? -- אהבת בשרים -- אילוף הסוררת -- איש ואשתו -- אשה טובה -- אשה רעה -- נשים ואהבה>
  • אהבים / פובליוס אובידיוס נזו (תל-אביב : תמוז, 1975) <איורים - אהוד שחורי>
  • נשים ואהבה : 8 ספרוני אמנות / איסוף הפתגמים, אריה סתיו (תל-אביב : תמוז, 1980) <אהבה אסורה -- אהבה ואהבים -- אהבת אם ואב -- אילוף הסוררת -- איש ואשתו -- אשה טובה -- מהי אהבה -- עזר כנגד>
  • שירת רולן : לפיענוח הכתוב הסמוי / תרגום, מבוא ואחרית דבר: אריה סתיו (תל-אביב : תמוז, 2000)
  • סונטות שקספיר : "הזמן הנס, חומק אל נצח כגנב" / תרגום, מבוא, הערות ואחרית דבר - אריה סתיו (לוד : דביר, תשס"א 2000)
  • שבעה שערי שירה : משוט פיוטי על פני תרבות המערב / ערך ותרגם אריה סתיו (תל-אביב : תמוז, 2005) 7 כר'.
    <השירים בעברית ובשפת המקור עמוד מול עמוד>
    כר' א. מבחר משירת העידן הקלאסי וימי הביניים
    כר' ב. מבחר משירת הרנסנס, הבארוק והמאה הי"ח
    כר' ג. מבחר משירת העידן הרומנטי: גרמניה, אנגליה
    כר' ד. מבחר משירת העידן הרומנטי: צרפת, איטליה, ספרד, רוסיה ופולין
    כר' ה. מבחר משירת המאה העשרים: שירה אנגלו-אמריקנית
    כר' ו. מבחר משירת המאה העשרים: צרפת, ספרד, אמריקה הלטינית, איטליה
    כר' ז. מבחר משירת המאה העשרים: גרמניה, רוסיה, פולין
  • שירת הניבלונגים : ביטוי מושלם למהותה של הגרמניות / מבואות ותרגום – אריה סתיו (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, 2006)
  • עלילות אבירי השולחן העגול : מבחר פרקי שירה מן הסאגה הארתוריאנית (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תשס"ז 2007)
  • הקומדיה האלוהית / דאנטה אליגיירי (בני-ברק : הקיבוץ המאוחד, תשס"ח 2007) 3 כר'. <התוכן: התופת – טור הטוהר – העדן>
  • שירת אל-סיד (רמת-גן : רימונים, תשס"ח 2007)
  • שירת הנסיך איגור (תל אביב : אריה ניר, 2008)
  • ביוולף (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תשס"ט 2008) <שירה אפית שנכתבה בראשית המאה השמינית באנגלית-עתיקה ואשר עלילתה מתרחשת בדנמרק>
  • שירת קוסובו : מבחר הבלדה הסרבית (תל-אביב : אריה ניר, תשס"ט 2008)
  • שירת הצפון : מבחר האדה האיסלנדית (תל אביב : אריה ניר, תשס"ט 2009)
  • איליאדה / הומרוס (תל אביב : אריה ניר, תש"ע 2009)
  • שירת הטרובדורים (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תש"ע 2010)
  • חיים חדשים / דנטה אליגיירי (בני ברק : הקיבוץ המאוחד, תש"ע 2010)
  • צהרי יום א' בפארק עירוני (תל אביב : אריה ניר, תשע"א 2010) <עריכה - ליה סתיו> <מבוסס על קורותיה של מרי סטולר בתקופת השואה. נכתב בצורת ספורים קצרים>

ספרים אחרים:

  • השלום : קריקטורה ערבית, עיונים בדיוקן האנטישמי / אריה סתיו (תל-אביב : זמורה-ביתן, 1996)
  • אסטרטגיה מדינית בעידן של טירוף מערכות / עורך, אריה סתיו (תל-אביב : מודן, תשנ"ז 1997) <"ספר זה מבוסס במידה רבה על גליון מורחב של כתב העת נתיב, בעשור להופעתו...">
  • טילים בליסטיים - איום ומענה : עיקרי ההגנה נגד טילים בליסטיים / עורך, אריה סתיו (תל-אביב : ידיעות אחרונות, 1998)
  • איווי המוות הישראלי : עיונים ביחס היהודים אל סוגיית הריבונות הלאומית / אריה סתיו (תל אביב : מודן, תשנ"ט 1998)

על המחבר ויצירתו:

  • סתיו, אריה. בין ביות לניכור: הערות לאסתטיקה של תרגום שירה. נתיב, גל' 18 (105־106) (2005), עמ' 106־121. <ייעודו של המתרגם הוא לגרום לכך שהתרגום יעניק לקורא בעת ובעונה אחת את חיי השיר המתורגם ואת אלמוות השיר המקורי. במאמר מנותחים תרגומים של מבחר משוררים עבריים, משוררים אירופאים קלסיים ומודרניים ואחרים, וכן דוגמאות לתרגום>
  • אידר, דרור.  זה הסתיו.  ישראל היום, שישבת, כ"ו באב תש"ע, 6 באוגוסט 2010, עמ' 49 <ראיון עם הסופר>
  • זיידמן, יעל. "נתיב" הוא כתב עת ימני, ואני גאה על כך : ראיון עם אריה סתיו עורך כתב העת. ידיעות אחרונות, המוסף לשבת, כ"ו באדר א' תשמ"ט, 3 במארס 1989, עמ' 23.
על "שירת רולן"
  • אמיר, אהרן. עולמה של שירת רולן. נתיב, גל' 14 (80) (2001), עמ' 92־96.
  • לויתן, עמוס. שירת רולן ("סרק, סרק"). עתון 77, גל' 241 (2000), עמ' 30־32.
על "שבעה שערי שירה: משוט פיוטי על פני תרבות המערב" על "שירת הניבלונגים"
  • אֶרֶן, דוד.  הניבלונגים ו"מלחמת לבנון השנייה".  עתון 77, גל' 318 (אדר תשס"ז, פברואר 2007), עמ' 26-28.
  • בן-חורין, מיכל.  שירה שסופה במוות.  הארץ, מוסף ספרים, גל'  703 (כ"ב באב תשס"ו, 16 באוגוסט 2006), עמ' 1, 6.
  • לחמן, דן.  "שירת הניבלונגים".  e-mago <מקוון>, 27 בספטמבר 2006.
  • עקרוני, אביב.  שירת הניבלונגים.  פסיפס, גל' 92 (סתיו תשע"ד 2013), עמ' 53־54.
על "עלילות אבירי השולחן העגול"
  • יגר, משה. העברית מרוויחה בשקט. מקור ראשון, שבת, ט"ו בסיון תשס"ז, 1 ביוני 2007, עמ' 6.
על "הקומדיה האלוהית" לדנטה אליגיירי על "שירת אל-סיד"
על "אליאדה" להומרוס
  • עקרוני, אביב.  האיליאדה של הומרוס בתרגום חדש.   פסיפס, גל' 78 (קיץ 2010), עמ' 4־5.
על "השלום: קריקטורה ערבית"
  • אלון, דפנה. האמנם תהליך השלום אינו יותר מקריקטורה. נתיב, גל' 3 (50) (1996), עמ' 59־61.
  • וייס, הלל. השלום - קריקטורה יהודית. נתיב, גל' 3 (50) (1996), עמ' 61־63.
  • פורת, יהושע.  ברוטליות, גסות רוח וחוסר אנושיות?  הארץ, מוסף ספרים, גל' 168 (כ"ו באייר תשנ"ו, 15 במאי 1996), עמ' 4.
קישורים:

לראש הדף

 

 

ספרי המחבר

 

על יצירתו

 

קישורים

 

 

לראש הדף