דינה קטן בן־ציון, משוררת, מתרגמת וחוקרת ספרות, נולדה בסראייבו, בירת בוסניה, ביוגוסלביה
לשעבר בג׳ בניסן תרצ״ז, 15 במארס 1937. בהיותה בת ארבע נכבשה יוגוסלביה על ידי הגרמנים,
אביה נלקח בשבי ואת מלחמת העולם השנייה עברה עם אמה בבריחות ובנדודים. לקראת סוף המלחמה
הגיעו לאיטליה, שם נפצעה האם והחליטה לשלוח את בתה לישראל במסגרת ״עליית הנוער״. במרס
1945 הגיעה ארצה לבדה, ומגיל שמונה ועד גיל עשר שהתה בקיבוץ מרחביה. ב־1947 הוחזרה
לידי הוריה בסראייבו, שם חיו במציאות הסבוכה שאחרי מלחמת העולם עד לעלייתם ארצה כמשפחה
ב־1949. את לימודיה התיכוניים עשתה בגימנסיה העברית ״רחביה״. היתה חברת ״השומר הצעיר״
ונמנתה עם גרעין מקימי קיבוץ ניר עוז.
למדה באוניברסיטת תל אביב לתואר ראשון באנגלית ובספרות עברית ובחוג
להיסטוריה, שם כתבה עבודת מוסמך שהוגשה ב־1987. ספרה מ־2002, נוכחות והיעלמות: יהודים
ויהדות ביוגוסלביה לשעבר בראי הספרות (מאגנס), הוא פיתוח והרחבה של עבודה זו. המשיכה
לעסוק בנושאים קרובים גם בספרה המיתולוגיה הסרבית (מפה, 2005) ובעבודת הדוקטור
שכתבה באוניברסיטת בר־אילן (2011), שנושאה ״נשים יהודיות בספרות יוגוסלביה לשעבר״.
פירסמה ששעה ספרי שירה. ספרה הראשון, יריעה ברוח (1985),
התפרסם בהוצאת הקיבוץ המאוחד. מצאה בית בהוצאת כרמל, ובה יצאו הספרים נשימה
(2003) ונפש, מסע: קטעי התבוננות (2008). בביקורת על נפש, מסע: קטעי התבוננות
כתב מירון ח׳ איזקסון (2008) כי באופן נקי וזהיר נעה המשוררת ״כתיירת סקרנית ועצמאית,
אך לא מתבטלת בפני המראות החדשים, שהרי בתוכה עצמה תמיד יש עוד מה לגלות״. שירתה כולה
היא שירה הקשורה קשר הדוק לטבע ולשפה האנושית, והיא מעוטרת ב״תעתועי לשון״ (שתל, 2003)
ובאזכורים לעולמה התרבותי העשיר של המשוררת.
ידועה כמתווכת בין קהל הקוראים העברי לבין סופרים סרבים־קרואטים.
תירגמה שלושה מספריו של חתן פרס נובל היוגוסלבי איוו אנדריץ׳, ארבעה מספריו של דנילו
קיש, מבחר משירתו של איוון לאליץ׳ ועוד. במסה שפורסמה ב־2009 דיווחה כי: ״הצורך הדוחק
לתרגם […] מן ׳השפה ההיא׳ לעברית, קשור קודם כל בהיקסמות ובהשתוקקות עזה לחוות את היצירה
כ׳דוברת עברית״׳. כמו כן תירגמה מאנגלית שני רומנים של אייריס מרדוק. מבקרים רבים עמדו
על ה״רגישות יוצאת מן הכלל לסגנון״ (קרן, 2010) ושיבחו את אחריות הדבר המעשירות שהוסיפה
לתרגומים (קאופמן, 2006).
ב־1990 זכתה בפרס לתרגום מהשפות הסלביות מטעם שר החינוך והתרבות.
בשנת 1994 זכתה בפרס מטעם ארגון PEN של סרביה. בשנת 2015 זכתה בפרס לסופרים עבריים
ע״ש לוי אשכול על תרגומיה ויצירתה וב־2021 בפרס יצחק עקביהו לשירה.
דינה קטן בן־ציון נפטרה בב׳ בתמוז תשפ״ג, 21 ביוני 2023.
יריעה ברוח : שירים (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד, תשמ״ו 1985)
יהודי יוגוסלביה (ירושלים : מרכז ההסברה, שירות הפרסומים, תשמ״ו 1986)
<עריכה – יעל חבר>
מלים מפליגות : שירים (תל־אביב : ספרית פועלים, תשמ״ט 1989)
זמנים בתוכנו : שירים (תל־אביב : הקיבוץ המאוחד, 1993)
שפה : שירים (בני־ברק : הקיבוץ המאוחד, 1997)
נוכחות והיעלמות : יהודים ויהדות ביוגוסלביה לשעבר בראי הספרות (ירושלים :
הוצאת ספרים ע״ש י״ל מאגנס, האוניברסיטה העברית, תשס״ב 2002)
נשימה (ירושלים : כרמל, תשס״ג 2003) <שירים>
המיתולוגיה הסרבית (תל־אביב : מפה, תשס״ה 2005)
נפש, מסע : קטעי התבוננות (ירושלים : כרמל, תשס״ח 2008) <שירים>
נשים כותבות עולם : סופרות יהודיות ביוגוסלביה לשעבר : פרקי עיון ומבחר תרגומים
(ירושלים : כרמל, תשע״ג 2013)
<כולל: א. פרידה פיליפוביץ׳: המסע הנשי בעולם הפטריארכיה הבלקנית
והרודנות הפוליטית – ב. אנה שומלו ניניץ׳: חזון ושברו במבט נשי ויהודי – ג. גורדנה
קואיץ׳: שפת אם כאבן יסוד לזהות נשית ויהודית – ד. יודיתה שלגו: שפה פמיניסטית
לתודעה יהודית> <״חלקו הראשון הספר כולל מבוא ופרקי עיון במכלול יצירתן של
ארבע מתוך למעלה מארבעים סופרות יהודיות שכתבו בשפות סרביות/קרואטיות וסלובנית,
תוך התייחסות לכתביהן מהיבט הביטוי שניתן בהם לחוויה הקיומית שלהן כנשים יהודיות
בעולם בן זמננו, במציאות רבת תהפוכות ושינויים גורליים. החלק השני כולל מבחר תרגומים
מתוך כתבי ארבע הסופרות וקטעים נוספים. בכל אחד מן הסיפורים או הפרקים שתורגמו
ניתן ביטוי לחוויות הקיום הנשית ביוגוסלביה בעידן זה, ובחלק ניכר מהם גם לקשר הבלתי
נפרד בינה ובין המודעות למשקלה של הזהות היהודית בחייהן, בגורלן ובכתיבתן של סופרות
אלה״>
על בית ומילים : מהלך חיים (ירושלים : הוצאת כרמל, תשע״ז 2017)
<קולאז׳ אוטוביוגרפי. עריכה – קרין חזקיה>
פנים וכוכב (ירושלים : הוצאת כרמל, תשע״ט 2019) <שירים>
תרגום:
הבריחה מן הקוסם / אייריס מורדוך (תל־אביב : בוסתן, 1977)<מאנגלית>
דמדומי ערב בלקן / גורדנה קואיץ׳ (ירושלים : הוצאת כרמל, תשע״ט 2018)
על בית הנתיבות והנוסע / פרדרג פינצי (ירושלים : הוצאת כרמל, תשע״ט 2019)
<עריכה – דליה טסלר>
דרורי ואן פה / אריך קוש (ירושלים : הוצאת כרמל, תשע״ט 2019)
האמת שרה בחשיכה / וסקו פופה (תל־אביב : הוצאת קשב לשירה, תשע״ט 2019)
Semper idem – [תמיד אותו דבר] : סיפורה של ילדות,
כרוניקה שלא נשלמה / ג׳ורג׳ה ליבוביץ (ירושלים : הוצאת כרמל, תש״ף 2019)
למות בטולוז : מבחר סיפורים / מילינקו ירגוביץ׳ (ירושלים : הוצאת כרמל, תשפ״א
2021) <עריכה – תלמה פרויד>
דומם קושר בינינו פעמון הלב : מבחר מהשירה הסרבית בת זמננו / בחרו את השירים
– מילוסה מיקה פבלוביץ ודינה קטן בן־ציון (תל־אביב : הוצאת קשב לשירה, תשפ״א
2021)
עכברים / אריך קוש (ירושלים : הוצאת כרמל, תשפ״ב 2022)
בקיצור / פרדרג פינצי (ירושלים : הוצאת כרמל, תשפ״ג 2023)