הנחיות הגהה
פרויקט בן-יהודה

הנחיות להגהת יצירות


להגהה עבור הפרויקט שלוש מטרות עיקריות:

  1. לוודא שהטקסט שהוקלד על־ידי המתנדב/ת תואם את הקבצים הסרוקים המקוריים.

  2. לוודא שההקלדה היא על פי הנחיות ההקלדה של הפרויקט.

  3. עזרה במתן משוב למתנדבי הקלדה.

לתשומת לבכם:

א. ככלל, אנו שואפים להביא את הטקסט בדיוק כפי שהופיע במקור, לצורך תיעוד ומחקר (גם אם נראה שמדובר בטעות בעברית):

  • לצורך כך, יש לפתוח את הקובץ המוקלד אל מול הקבצים הסרוקים ולוודא שלא נעשו טעויות הקלדה.
  • הטעויות היחידות שאנו מנחים את מתנדבי ההקלדה לתקן הן כאשר יש טעות דפוס ברורה (כמו הדפסת ‘נון סופית’ באמצע מילה, במקום ‘וו’: “חלןם”, במקום “חלום”). במקרה כזה מתקנים את המילה, ויש להוסיף הערת שוליים, לדוגמה: “חלןם” כך במקור – הערת פב"י.

ב. יש לשים לב שהטקסט מוקלד בהתאם להנחיות ההקלדה של הפרויקט (ראו סעיף 2):

  • מילים שהאיות שלהן מלא או חסר, או השתנה במהלך הדורות, אין לתקן היות שכך היה נהוג בזמן כתיבת היצירה. לדוגמה היסטוריה =היסתוריה=הסתוריה; לונדון=לנדון; וכו'.
  • לבדוק שיש רווח אחד אחרי סימני פיסוק;
  • מילים מרווחות שצריכות להיות מוקלדות בכתב בולט (bold);
  • הערות השוליים יופיעו כפי שנדרש בהנחיות, בעזרת אפשרות “הוסף הערת שוליים” בוורד וממוספרות בצורה אוטומטית;
  • לפעמים יש הערות שוליים וגם הערות סיום. יש להפוך את כל סוגי ההערות להערות שוליים סטנדרטיות של הוורד בעזרת המרת כל ההערות להערות שוליים. אם יש גם הערות בכוכביות, יש ליצור מהן הערות שוליים רגילות בעזרת “הפניות > הוסף הערת שוליים”. אם יש הערת שוליים אחרי סימן קריאה – יש להפריד את סימן ההערה מסימן הקריאה במרווח אחד;
  • טקסטים מנוקדים: חוקי הניקוד השתנו במהלך השנים, ולכן יש להקפיד שהניקוד יישאר כפי שהוא במקור הסרוק ולא לתקן אף אם נדמה לנו שהניקוד שגוי (לעתים המקלידים מתקנים על דעת עצמם מה שנראה להם כשגיאות ניקוד);
  • רווחים: יש לשים לב לרווחים גדולים מהרגיל בין פסקאות. הרווחים המוגדלים מסמנים מעין נשימה ארוכה, הפסק בין חלקים, וחשוב לשַמר אותם בטקסט;
  • פסקאות: חשוב לבדוק שפסקאות אינן נפסקות באמצען אלא נמשכות עד לסופן, בלי שמקש האנטר שבר את רצף הפיסקה;
  • רצוי לשים לב שבדף המוקלד אין רשימה ממוספרת אוטומטית, היות שרשימה כזו לא תיראה כרשימה כשתעלה לאתר. כיצד בודקים? עומדים עם הסַמָן אחרי המספר ולפני הטקסט: ברשימה ממוספרת אוטומטית, לחיצה על מקש המחיקה (backspace) תמחק את הספרה ואת הנקודה שאחריו בלחיצה אחת; ללא רשימה אוטומטית, יהיה צורך למחוק תו אחר תו (את הרווח שלפני הטקסט, את הנקודה ואת הספרה).
  • חשוב לוודא ששירה לא הוקלדה בשני טורים, ואם כך הוקלדה, להעביר אותה לטור אחד רצוף, בזהירות (הטור השמאלי בעמוד א' צריך לבוא אחרי הטור הימני של עמוד א' ולפני הטור הימני של עמוד ב').

ג. שמירת קובץ ההגהה:

  • יש “לשמור בשם”, ולתת לקובץ שם אחר. לדוגמה: הגהה דני דין.
  • אם ישנן טעויות הקלדה שחוזרות על עצמן, אנא תקנו אותן ועדכנו את העורכות בעזרת הערה בדף המשימה עצמו, כדי שנוכל להעביר משוב למתנדב/ת ההקלדה.

ד. אם עולות שאלות בזמן ההגהה:
כל העורכות יכולות לעזור, וחשוב לא פחות – זמני התגובה שלנו מהירים יותר כאשר הפנייה היא בתוך מערכת המשימות (לעומת משלוח דואל).

ה. בסיום ההגהה:

  • אנא הוסיפו את הקובץ החדש לדף המשימה בעזרת הכפתור העלאת קבצים (ממש כפי שמצרפים קובץ לדואל).
  • לאחר שתראו את הקובץ מתחת לקבצי הסריקות וקובץ ההקלדה (דבר זה עשוי לקחת כמה שניות), אנא לחצו על “סיימתי” ואז שוב על “סיום”.
  • מצב המשימה יהפוך מ“מוקצה” ל“ממתין לאישור עורך”. אחד העורכים יאשר את משימתכם (מצב המשימה ישתנה ל“אושר ע”י עורך") ותוקצה לכם משימה חדשה.

בכל שאלה, נא לפנות לעורכי הפרויקט, בכתובת editor@benyehuda.org


חזרה לדף הראשי של פרויקט בן-יהודה