רקע
האנונימוס (פייטן)
[מתוקים נִתְחַבְּרוּ לְהִיתְאַוֹּת]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

רי

<עד אנה מאנתם; שמ' טז:כח>


מתוקים      נִתְחַבְּרוּ1 לְהִיתְאַוֹּת2

               וּמֵיאוּנָם לְחַוּוֹת3

               לְהָפֵיר מִצְוֹת

               מִפִּי אֵל מְצֻוּוֹת

5              וְנִבְעֲרוּ מִלְּקַוּוֹת4

               וּמִלְּהָבִין בְּחֶדְווֹת5

               כִּי שַׁבָּת שְׁקוּלָה כְּנֶגֶד כָּל הַמִּצְוֹת6

  1. מתוקים] מתוקים חכך (!) אשר מאמרו נעשה פא 2. ומיאינם נ ומאנו פא 6. ולהבין פא


  1. כהגיון מורשה: כדבר הנאמר בתורה (דב' לג:ד).  ↩

  2. וחק: וחקק, קבע.  ↩

  3. לפלשה: להסביר, לבאר.  ↩

  4. לגוף… חמשה: לא מצאתי לזה מקור.  ↩

  5. ולנפש… חמשה: השווה בר"ר יד:ט, עמ‘ 132: ’חמשה שמות נקראו לה [לנשמה]: נפש נשמה חיה רוח יחידה.'  ↩

  6. יחפשנו: ישחררנו.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

אבל אנו משלמים עבור שרתים ועבור פעילות פיתוח, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.