רקע
האנונימוס (פייטן)
[איש מהיר בְּנַחַת יְשִׁיבָה]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

קעא

   איש מהיר      בְּנַחַת יְשִׁיבָה1

                  אמרי2 הֵשִׁיבָה3

                  וְחוֹתְנוֹ4 הִקְשִׁיבָה5

                  וְדַעְתֹּה6 יֻושְּׁבָה7

5                 כְּנִתְאַיו8 לְשִׁיבָה9

                  כְּהֶגְּיוֹן מְשִׁיבָה10

                  וְהֶחְזִיר תְּשׁוּבָה

                  אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה11



  1. ישיבה: אפשר שצ"ל ‘ושובה’, על־פי יש' ל:טו.  ↩

  2. אמרי: כנראה משובש, במקום ‘אמרים’.  ↩

  3. השיבה: הה"א הראשונה מנוקדת בצירה בבלי; והוא במקום ‘השיב’. והנושא: משה רבנו.  ↩

  4. וחותנו: יתרו.  ↩

  5. הקשיבה: במקום ‘הקשיב’.  ↩

  6. ודעתה: כנראה משובש, במקום ‘ודעתו’, בהשפעת ‘הקשיבה’ שבטור הקודם.  ↩

  7. יושבה: נתיישבה עליו דעתו; רוצה לומר: הסכים לרצונו.  ↩

  8. כנתאיו: רוצה לומר: כשנתאווה, כשרצה.  ↩

  9. לשיבה: לחזור למצרים; ואולי צ"ל ‘לשובה’.  ↩

  10. כהגיון משיבה: כמו שנאמר בתורה, שהיא משיבת נפש (תה' יט:ח).  ↩

  11. אלכה נא ואשובה: שמ' ד:יח.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.