רקע
האנונימוס (פייטן)
[לְזֶרַע קֹדֶשׁ אֲלַמְּדֶנָּה]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

רנח

      לְזֶרַע קֹדֶשׁ1 אֲלַמְּדֶנָּה2

      וְעוֹד לְנִינָם3 אֲבִינָהּ4

      וּלְנֶיכְדָּם אֲחַכְּמֶנָּה5

      וְאָרְחוֹת חַיִּים אחכמנה6

5     וְלֶעָתִיד בְּקִרְבָּם7 אֶתְּנֶנָּה

      וְעַל לִבָּם אֶכְתֳּבֶנָּה8



  1. לזרע קדש: לישראל.  ↩

  2. אלמדנה: את התורה.  ↩

  3. לנינם: לצאצאיהם.  ↩

  4. אבינה: במקום ‘אביננה’, כלומר: אסבירה.  ↩

  5. אחכמנה: כמו ‘אלמדנה’.  ↩

  6. אחכמנה: כנראה טעות דיטוגראפית מסוף הטור הקודם; ויש לגרוס מעין ‘אשימנה’ או כיו"ב.  ↩

  7. בקרבם: בקרב ישראל.  ↩

  8. בקרבם… אכתבנה: על־פי המקרא: ‘נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה’ (יר' לא: לב).  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!