רקע
האנונימוס (פייטן)
[בְּקָרְבָתָם תָּעוּ]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

רפו

   [15 ע"ב]     בְּקָרְבָתָם תָּעוּ1

                  וְלִפְנַי2 גָּעוּ3

                  אֵשׁ הִגִּיעוּ4

                  וּבְאֵשׁ הֻיגְּיעוּ5

5                 וּכְהֶרֶף6 הֻוכְנְעוּ

                  מְהֵרָה נִיגְדָּעוּ

                  כִּי נָצוּ גַּם נָעוּ7


נ 6 ניגדעו] היה נמנעו ונמחק בקו



  1. בקרבתם תעו: נדב ואביהוא תעו בהקריבם לפני ה‘ אש זרה; השווה וי"ר כ:ח, עמ’ תסא, ומקבילות: ‘בשביל ארבעה דברים מתו שני בני אהרן: על הקרבה ועל הקריבה’ וכו'.  ↩

  2. ולפני: עד לפני המזבח.  ↩

  3. געו: הגיעו.  ↩

  4. הגיעו: הביאו לפני ה'.  ↩

  5. היגיעו: צ"ל, כנראה, ‘הוגעו’, רוצה לומר, נוגעו.  ↩

  6. וכהרף: מיד, כהרף עין (השווה לעיל, פזמון רעח, טור 5).  ↩

  7. כי… נעו: איכה ד:טו.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

אבל אנו משלמים עבור שרתים ועבור פעילות פיתוח, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.