רקע
האנונימוס (פייטן)
[מהירים רָצוּ כְּחֶפְצֶיךָ]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

תכה 1

   מהירים    רָצוּ2 כְּחֶפְצֶיךָ

             מִמַּחַן רִיבְצֶיךָ3

             לִגְדּוֹר פִּרְצֶיךָ4

             וְנָמוּ5 לְנֹאֲצֶיךָ6

5            פְּנֵה מִמַּרְבִּיצֶיךָ7

             וְאִם טוֹבִים מְרִיצֶיךָ8

             נַעְבְּרָה נָּא בְאַרְצֶךָ9



  1. הפזמון מביא את דברי משה אל העם.  ↩

  2. רצו: הנושא השליחים הנזכרים בפזמון הקודם.  ↩

  3. ממחן ריבצך: מן המקום שחנית שם, רוצה לומר: ממחנה ישראל.  ↩

  4. לגדור פרציך: להקל על מצבם של ישראל.  ↩

  5. ונמו: ואמרו.  ↩

  6. לנאציך: כמו ל‘מנאציך’, כלומר: לאדום.  ↩

  7. פנה ממרביציך: אולי: סור, הסב פניך מאליליך שהרביצוך במקומך.  ↩

  8. מריציך: אולי צ"ל ‘מְרַצֶּיךָ’ והוא כמו רצונך.  ↩

  9. נעברה נא בארצך: במ' כ:יז.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!