רקע
האנונימוס (פייטן)
[מדבר ניתחלף פִּי קוֹסֵם נִידְמַם]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

תלג

   מדבר ניתחלף    פִּי קוֹסֵם1 נִידְמַם

                   וְתָואֳרוֹ נֶיעֱמַם2

                   וּכְהֶרֶף3 נֶיהֱמַם

                   כִּי לְקַלֲלֵנִי זָמַם

5                  וְיָחִיד וּמְרוֹמָם4

                   לַיְלָה וְיוֹמָם

                   תָּאֵב5 עַם6 לְרָקְמָם7

                   וְהָיָה לְעֻומָּם8

                   בְּשָׁוכְבָם וּבְקוּמָם

10                  וֵּבְרָכם וְקִיְּמָם

                    וְלִשְׁמוֹ הֱקִימָם

                    וְהִרְבָּה יְקוּמָם9

                    וְאִיבֵּד מַחֲרִימָם

                    לוֹכֵד חֲכָמִים בְּעָורְמָם10



  1. קוסם: בלעם.  ↩

  2. ניעמם: נתעמם, קדר.  ↩

  3. וכהרף: כהרף עין.  ↩

  4. יחיד ומרומם: כינוי לקב"ה.  ↩

  5. תאב: רצה.  ↩

  6. עם: את ישראל.  ↩

  7. לרקמם: לקשטם, לברכם.  ↩

  8. לעומם: המקום ‘לעומתם’, אתם.  ↩

  9. והרבה יקומם: והגדיל עולמם, רוצה לומר, הִרבה אותם.  ↩

  10. לוכד…. בעורמם: איוב ה:יג.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

אבל אנו משלמים עבור שרתים ועבור פעילות פיתוח, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.