רקע
האנונימוס (פייטן)
[פז̇ בָּנִים לְמַלְכְּכֶם יַעֲשׂוּ]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

תקלז1

   פז̇    בָּנִים2 לְמַלְכְּכֶם יַעֲשׂוּ3

         זָרִים מִדְּרָכָיו הָועֳשׂוּ4

         בִּדְבָרוֹ פָּצוּ5

         וּבְיַד אוֹיִבְכֶם נִתְפְּסוּ

5        תבוא עליה6 הוּנְסוּ

         שִׂים לָנוּ מֶלֶךְ7 בִּדְבָרוֹ8 מָאֲסוּ

         וְהֻשַׁב לִי9 כִּי אוֹתִי מָאֲסוּ10




  1. לשון הפזמון הזה מגומגם ביותר וקשה להלמו; ונראה, שהוא מפייט את דברי שמואל אל העם.  ↩

  2. בנים: בניכם.  ↩

  3. יעשו: יעבדו, ישתעבדו.  ↩

  4. זרים… הועשו: הריהם נעשים זרים (ואולי צ"ל ‘זדים’) מכוח דרכיו.  ↩

  5. בדברו פצו: כמו: במעשיו עשו, בשליחותו נלחמו. ושים לב לחריזת צ‘–ס’.  ↩

  6. תבוא עליה: טור זה אין בידי להלום; ואולי צ"ל ‘[רעה] תבוא עליה[ם], הונסו’.  ↩

  7. שים לנו מלך: על־ידי שאמרו כך.  ↩

  8. בדברו: של הקב"ה.  ↩

  9. והשב לי: ובאמת כך נאמר לי מגבוה.  ↩

  10. כי… מאסו: דבר ה' אל שמואל בשמ"א ח:ז.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!