רקע
ז'יל רנאר
הצבי
ז'יל רנאר
תרגום: אבנר בהט (מצרפתית)

נכנסתי אל היער מקצה השביל, כאשר הוא הגיע מן הקצה האחר.

תחילה סברתי כי מישהו זר מתקדם ועל ראשו צמח.

אחר כך הבחנתי בעץ הקטן הגמדי שענפיו מפושקים וללא עלים.

לבסוף הופיע הצבי בבהירות ושנינו נעצרנו. אמרתי לו:

“התקרב. אל תפחד. אם יש לי רובה, זה כדי להעמיד פנים, כדי לחקות את האנשים הלוקחים את עצמם ברצינות. איני משתמש בו לעולם ואני משאיר את הכדורים בתאם.”

הצבי הקשיב ורחרח את מילותיי. מרגע שהשתתקתי, הוא לא היסס כלל: רגליו נעו כמו גבעולים שמשב אוויר מצליכם ומפרידם. הוא ברח.

"כמה חבל! קראתי אחריו. כבר חלמתי שנעשה את הדרך יחדיו. אני הייתי מגיש לך מידי עשבים שאתה אוהב, ואתה, בצעד של טיול, היית נושא את הרובה שלי מוסתר בתשרוגת קרניך.״


מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!