Blog

  • אסתר ארונסון-חורגין: פעילה סוציאליסטית ציונית

    לעתים קרובות מבקשים מאיתנו, צוות הפרוייקט, שנפרסם יותר יצירות שנכתבו בידי נשים. לצערי, התקופה ההיסטורית שאנחנו מוגבלים אליה (מפאת זכויות היוצרים על היצירות, שפגות 70 שנה מסוף שנת מות היוצר) הייתה מאופיינת בעיקר בסופרים גברים. עם זאת, אין ספק שהיו באותם זמנים גם לא מעט נשים פעילות ומעורבות. נכון שמעט מהן כתבו ופרסמו יצירות בפועל, אך הנה, לפני מספר חודשים העלינו למאגר מאמר מעניין מאת שמואל ליב ציטרון על אודות פעילה סוציאליסטית אחת במינסק, ושמה אסתר ארונסון-חורגין.  המאמר משקף את הלך הרוח של סוף המאה ה-19 באירופה, ובמיוחד שופך הסיפור אור על אופן השתלבות הנשים במגמות הסוציאליסטיות והציוניות של התקופה.  הנה קטע מתוכו:

    באותו זמן – שנות-השבעים התיכוניות למאה שעברה [התשע-עשרה, –נ"א] היו הרבה מבנות-ישראל במינסק, ובמיוחד מקרב השדרות הבינוניות, מושפעות מן הרוח הסוציאליסטי שמצא לו אצלן בטוי בשאיפה עזה ונמרצה לעמידה חפשית ובלתי-תלויה באחרים. "נהיה כגברים, הנשים! חוקה אחת ומשפט אחד לנו ולהמין החזק!" – כזו היתה הסיסמה, שנלחמו עליה הבתולות הסוציאליסטיות המינסקאיות אשה בית אביה. וקשה וארוכה היתה מלחמת האבות והבנות בעת ההיא. הראשונים לא יכלו להבין בשום אופן כיצד אפשר לה לעלמה שכבר הגיעה לפרקה והזקוקה להנשא כדי למלא רצון בעלה המושל בה, להיות עומדת ברשות עצמה ולעשות מה שלבה חפץ, והאחרונות מאנו הכנע ותעמודנה על דעתן בכל תוקף. ושמועות על שמועות הקיפו את העיר, וכל אחת מרעשת יותר מחברתה: בת פלוני גנבה את כלי הכסף והזהב אשר לאביה ותברח, ואין יודע לאן; בת פלוני התחמקה ערב יום נשואיה מבית הוריה ואתה כל הנדה שלה ותכשיטיה ותעלם ועקבותיה לא נודעו. ועוד אשר ספרו, בשביל להגדיל את הרושם יותר, כי בתו של אלמוני לא לבדה נסה, כי אם הלכה אחרי מאהבה, ויש אשר הוסיפו גם נופך זה: אחרי מאהבה הנוצרי. מעת לעת לבשה מנוסת הבתולות המינסקאיות צורה של אפידמיה ממש, עד כי אין בית, אשר אין שם בורחת, ותהום כל העיר, ואפילו לאחר שנודע בבירור גמור, כי בכל המקרים לא היתה המנוסה מחמת אהבה, ומחמת אהבה לנוצרי על אחת כמה וכמה, אלא רק לשם בקשת מטרה ותכלית בחיים, וכי הבתולות הפליטות יושבות ולומדות בבית-הספר למילדות אשר במוהליב או שמבקרות את בית-הספר לתורת רפואת-השנים אשר בחרקוב, – גם אז לא נשתתקו הרוחות עדיין, ולב האבות עוד הלך הלוך וסעור.

    רק מתי-מספר ידעו, כי יש בעיר חבורת סתרים קטנה של משכּילים צעירים, ורובם מורי-עברית מעריצי תורת לילנבּלום וליבּרמן בעל "האמת", המנהלת את תנועת-המנוסה הזאת, וכי "עטיל בת הרב", היא היא הרוח החיה באופניה. בזמנה היתה היא הראשונה, ואפשר גם היחידה, בין בתולות-ישראל האינטליגנטיות במינסק, שהתפרנסה בריוח ובכבוד מעמל-כפיה ולא הוזקקה לצפּות לשלחן הוריה; גם גרה במעון מיוחד לעצמה ולצרכיה מה שהעמיד אותה מחוץ לכל אַפּוטרופּסות חמרית ורוחנית מאיזה צד שהוא. זה נתן לה את היכולת לעשות את מעונה בית-ועד לצעירים ולצעירות, השואפים לחיים על יסודות חדשים ומודרניים. ביחוד התעניינה במצב העלמות מרות-הנפש, שנעשה צר להן המקום בבית הוריהן "בּעלי-הבּתּים מצומצמי-המחשבה" והתגעגעו לחופש, לאור ולעולם הגדול. גורל חברותיה העלובות הללו נגע אל לבּה, וזה שהמריץ אותה לקחת תחת כנפיה את תנועת-המנוסה. בביתה נסתּדרו בחשאי כּל עניני-הבּריחה לפּרטיהם הקטנים מן הקטנים, נפתרו שאלות הזמן והמקום ונסמן הדרך אל המטרה; שם הוכנו בשביל הבּורחת צרכי נסיעתה כמו מיני-מזונות, לבנים וכיוצא כזה, ושם הפקדו שני "שומרים-מרגלים" ללותה עד התחנה הראשונה. על כל הדברים האלה היתה "עטיל בת הרב" המפקחת והמנצחת, ומעולם לא אירע לבורחות שום תקלה על-ידה.

    [לקריאת הקטע המלא, לחץ כאן].


    אנחנו מעוניינים לפרסם יצירות אשר אתם מעוניינים לקרוא. כתבו לנו על אודות יצירה שאהבתם, צרפו כמה מלים משלכם (על הענין ביצירה, מה אהבתם, וכו') ואנו נפרסמה כאן.

  • כתבו עלינו בעיתון

    השבוע הוזכר פרויקט בן-יהודה בטור "הזירה הלשונית" של רוביק רוזנטל בעיתון מעריב.

    בטור מציג רוזנטל את ספר הבדיחה והחידוד של אלתר דרויאנוב שהועלה החודש לאתר הפרויקט.  הוא גם מצטט כדוגמה כמה בדיחות מתוך הספר, שמתאימות למצב הבטחוני של ימינו. הנה אחת:

    בין פרמישל לעזה.
    ווילהלם נכנס אצל פרנץ-יוסף ומצא אותו מצטער. אמר לו: "על מה אתה מצטער, סבא?"
    אמר לו הזקן: "פּרמישל. אני מצטער שלכדוה הרוסים".
    החזיר לו ווילהלם: " תנוח דעתך, סבא. לא הרוסים לכדו את פּרמישל, אלא פרמישל לכדה את הרוסים…"

    תהנו!

  • עדכון חודש ינואר

    שנה אזרחית טובה!

    עם פרוס השנה האזרחית החדשה פגו זכויות היוצרים של מספר מחברים כותבי עברית, ביניהם: אלתר דרויאנוב (שמו המלא: אלתר אשר אברהם אבא דרויאנוב), פובליציסט ציוני ומחבר "ספר הבדיחה והחידוד" המפורסם; צבי הורביץ (ממייסדי גדרה); משה דוד שו"ב (ממייסדי ראש פינה); אברהם צבי אידלזון (מוסיקולוג ומחבר אופרה עברית) ועוד. יצירותיהם של יוצרים אלה הן כעת קניין הציבור וניתן לפרסמן, לתרגמן, לעבדן ולהשתמש בהן בכל דרך ללא הגבלה. במהלך השנה נמשיך ונעדכן על אודות היצירות החדשות.

    היוצרים שנוספו החודש למאגר הפרויקט הם אלתר דרויאנוב (פרקים מספר הבדיחה והחידוד, וכן מאמרים) ואליעזר יצחק אילנאה (שינבוים), ציוני ופילוסוף יהודי (1854–1928), עם הספר "יסודי המציאות וההכרה".

    כמו כן עלו לאתרנו הרומן "בחורף" מאת י"ח ברנר, הקומדיה "חשיבותה של רצינות" מאת אוסקר ויילד בתרגום ישראל חיים טביוב; מאמרים על אודות מנהגים ומסורת יהודית מאת יוסף הלוי זליגר; שירה מאת שמואל הנגיד ושלום שבזי, ועוד.

    את החודש ביומן הרשת אני רוצה לפתוח עם השיר הבא מאת שלום שבזי. הוא מקסים בעיני, מלא חיים והתבוננות. אם מי מכם יודע דבר מה על השיר או על האירוע שסביבו נכתב, אנא שתפו אותנו.

    הַלְּלוּ כָּל הַמְּצוּאִים שׁוֹכְנֵי אֶרֶץ נְכֵאִים / ר' שלום שבזי

    הַלְּלוּ כָּל הַמְּצוּאִים,
    שׁוֹכְנֵי אֶרֶץ נְכֵאִים,
    הַטְּהוֹרִים עִם טְמֵאִים,
    זֶה לְעוּמַּת זֶה סְדוּרִים.

    מִתְּחִלַּת שֶׁבְּרָאָם,
    יוֹצְרָם יַחַד קְרָאָם,
    כִּי בְּאֶזְרוֹעוֹ נְשָׂאָם,
    יָם וְאַרְבָּעָה נְהָרִים.

    שָׂם גְּבוּל לַיָּם בְּחֶרֶץ,
    עִם שְׁלִישׁ מִדְבָּר וְאֶרֶץ,
    בָּם יְשׁוּב חַיּוֹת וְשֶׁרֶץ,
    זֶה בְּזֶה הֵמָּה קְשׁוּרִים.

    תָּם אֲשֶׁר הַיְצוּר קְדָמוֹ,
    שֶׁשְּׁמוֹ אָדָם בְּצַלְמוֹ,
    הוֹסְפוּ דִבּוּר וּבִשְׁמוֹ
    סוֹד בְּאוֹתִיּוֹת בְּרוּרִים.

    אַהֲבַת אָדָם וְחַוָּה,
    אָכְלוּ מֵעֵץ דְּתַאְוָה,
    הִיא יְפֵפִיָּה וְנָאוָה,
    עוֹרְרָה אַהֲבַת נְעוּרִים.

    לַהֲדַר סֵיהַר וְחַמָּה
    תַּחֲשׁוֹק נַפְשִׁי בְּעָצְמָה,
    נִקְשְׁרָה בִּינָה וְחָכְמָה
    בֵּין קְהַל קֹדֶשׁ בְּחוּרִים.

    שׁוּר מְקוֹם יוֹפִי קְדוּשָׁה,
    אַהֲבָה עַזָּה וְקָשָׁה
    הִיא כְּחוֹשֶׁק אִישׁ וְאִשָּׁה,
    בֵּית מְלוֹנָם בַּכְּפָרִים.

    בַּהֲדַר לָבִיא וְלִבְיָה
    תִּמְצְאָה חַיִּים וּמִחְיָה,
    יוֹם צְבִיא עוֹפֶר וְצִבְיָה
    חוֹבְרִים בֵּין הַיְּעָרִים.

    זִמְ[רֵי] מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן
    הַדְּגָלִים עִם מְטַטְרוֹן,
    סוֹבְבִים מִשְׁכָּן וְאָרוֹן,
    גַּם זְקֵנֵינוּ וְשָׂמִים.

    יוֹם אֲשֶׁר עָנוּ בְּשִׁירָה,
    מָצְאוּ מִשָּׁם בְּאֵרָה,
    מִזְּמָן אָבוֹת חֲפוּרָה,
    בָּהּ שְׁתֵים עֶשְׂרֵה נְהָרִים.

    נָסְעוּ יַחַד בְּאֵלִים,
    בַּהֲדַר שִׁבְעִים דְּקָלִים,
    מִשְׁנֵים עָשָׂר גְּבוּלִים
    פָּתְחוּ כָּל הַשְּׁעָרִים.

    עוֹרְרָת צוּרִי גְּבוּרָה,
    לַחֲשׁוֹק רַעְיָה בְּחוּרָה,
    קַבְּצָה עֵדָה פְּזוּרָה,
    נַעֲלֶה עֵדִים בְּצוּרִים.

    צַו לְשׁוּלַמִּית שְׁלֵימָה,
    תַּעְזְרֵינוּ מִמְּרוֹמָה,
    נַעֲנֶה שִׁיָרה נְעִימָה,
    נַעֲלֶה צִיּוֹן בְּשִׁירִים.

    חֵן לְבָחוּר עִם בְּתוּלָה,
    בַּת נְדִיבִים הִיא אֲצוּלָה,
    מִזְּמָן מֹשֶׁה כְּלוּלָה,
    עָמְדָה מִבֵּין בְּתָרִים.

    שִׂימְחָה לִבִּי וְעֵינַי
    יוֹם עֲלוֹת נַפְשִׁי בְּסִינַי,
    לָבְשָׁה מֵהוֹד זְקֵינַי,
    הִעְלְתָה שָׁלוֹשׁ בְּתָרִים.

    תֶּחֱזֶה נַפְשִׁי לְחוּפָּה,
    תַּעֲלֶה כִּסֵּא מְחוּפָּה,
    מֵהֲדַר דּוֹד צַח וְיָפָה,
    יִשְׂמְחוּן אֶרֶץ וְהָרִים.


    אנחנו מעוניינים לפרסם יצירות אשר אתם מעוניינים לקרוא. כתבו לנו על אודות יצירה שאהבתם, צרפו כמה מלים משלכם (מה מעניין ביצירה, מה אהבתם, וכו') ואנו נפרסמה כאן.

  • עדכון חודש דצמבר

    שלום לכולם,
    עדכון חודש דצמבר באויר!

    החודש נוספו למאגר שלושה יוצרים חדשים – שלמה רובין (הספירות בחכמת הקבלה), אברהם לוינסון (תרגום מאמרים מאת אברהם אידלסון אודות סוציאליזם ולאומיות יהודית) ואפרים לוצאטו (שירה).

    ובנוסף: שירה ומאמרים אודות ספרות מאת אברהם רגלסון; שירת יהודה ליב גורדון ושמואל ליב גורדון; מאמרים מאת יוסף ריבלין על יהודי רוסיה וירושלים; ביקורות סיפורת מאת י. ח. ברנר; מאמרים על איחוד "הפועל הצעיר" ו"אחדות העבודה" מאת יוסף אהרונוביץ', ומאמרים מאת משה בילינסון על הפוליטיקה הגרמנית בשנות ה-30.

    והרי טעימה מהעדכון: קטע מתוך נאום קבלת פרס ביאליק לספרות יפה, שהוענק לסופר אברהם רגלסון ב-1972. במקום נאום תודות סטנדרטי, רגלסון מציג מספר עצות לכותבי שירה, או כדבריו: "מצוות לעושי-שיר, הן-הן ההוראות שאני משננן לעצמי ולצעירים ממני."

    פקח חושיך לספוג את התפארת והפלא של ארץ ושמיים ואשר בם, שהם עד-מתחדשים, עד-רעננים, ואין קצֶה לתמורותיהם. ובכן, תהא שירתך מעולפת ברכת-נהנין על המציאות במטבעות-לשון בידיך יצוקות.

    קרא דרור לדמיונך לצייר במלים רחשי אמיתות נאצלות שמעבר לקליטת החושים. בעבור זה ניתנה לאדם בינה ודעת, שיעמוד על קשרי-הוויה המאגדים תופעות שונות ונתוקות למו מערכה הרמונית, ויהא שואף לחדור אל צפונות וּמכוּסוֹת. מה שאינטואיציה פיוטית מגלמת ביום זה ביריעוֹת מיתוס ואגדה, מחר-מחרתיים ינסחהוּ המדע במַשׁוויות ותיאוריות המוּעמדוֹת להתבּחן במדידה וניסוי עדי הפעלה בחיי-המעשה. וחזון-דמיון לאחרית-הימים נעשה כוח יוצר-עתידוֹת בהיסטוריה; מי כעמנו יודע זאת.

    ראשית כתיבת-שירה – באהבת-שירה, בהצטמדוּת מתוך חשק ליצירות פייטים קודמים. הווי מידבק בגדולי משוררי-הדורות, לרבות דורך אתה. שרֵה וחיה בהם, התרווה מהם, ואל תחשוש פן בשל-כך יבוּלע לעצמיותך. אדרבה, השרייה באלה תשים בידך כלים אשר יסייעוך בטיפוח וַלדוֹת-נשמתך בייחודם, במקוריותם.

    זכור גם זאת: כל מלה שבלשון – גיווניה, פשטיה ורמזיה, דיני-סמיכוּיוֹתיה ואפשרויות שיבוציה בפסוקים, כל הללו הרי הם ינוּקים מכלל-שימושיה ביצירות דור ודור.

    הדברים אמורים לגבי כל לשון שהיא – פשיטא ביחס לעברית שלנו, שכל רבדי-תקופותיה, מפרשיות בראשית ועד החיוניים שבכתבי-ימינו, פתוחים לפני כל יהודי יודע-ספר, ואפילו אינו למדן מופלג או חוקר-עמוקות. אין בלשוננו ניב או צליל שאבד עליו כלח. אמן-יוצר כי יצטרך לו יעלהו ממַטמוֹרוֹ ויזרח אור.

    אין מלה שהיא יפה לעצמה או כעורה לעצמה. אימתי היא יפה באמת? כשהיא יפה – כלומר, כשרה ויאה – לתפקידה, למה שהיא מזומנת להגיד, לתאר, לבשר.

    הקטע המלא כאן.