*1, ש"ז, מ"ר כּוּזִים, — כלי מחרס או של מתכת להחזיק בו שמן וכדומה, Krügel; cruche; jug: מי שזכה בדישון מזבח הפנימי והמנורה היו מקדימין וארבעה כלים בידם הטני והכוז ושתי מפתחות הטני דומה לתרקב גדול של זהב מחזיק קביים וחצי והכוז דומה לקיתון גדול של זהב (תמיד ג ו). ואבן היתה לפני המנורה ובה שלש מעלות שעליה הכהן עומד ומטיב את הנרות והניח את הכוז על מעלה שניה ויצא (שם ט). באו ועמדו על מעלות האולם וכו' וחמשה כלים בידם הטני ביד אחד והכוז ביד אחד והמחתה ביד אחד והבזך ביד אחד וכף וכסויה ביד אחד (שם ז ב). שמענו כי הוא (האדק) כלי העשוי ולועא כמין כוז נקוב בקרקעיתו נקבין דקין דקין ופיו צר (ר"ח ערוב' קד.). וכיצד סדר ההטבה זה שזכה בדישון המנורה נכנס וכלי בידו וכוז שמו ושל זהב היה דומה לקיתון גדול מדשן בו את הפתילות שכבו ואת השמן הנשאר בנר והטיב חמשה נרות ומניח הכוז שם וכו' ויוצא ואח"כ נכנס ומטיב שני הנרות ונוטל הכוז בידו ומשתחוה ויוצא (רמב"ם, תמיד' ומוספ' ג יז). — ואמר הפיטן: על מחתה ומזרק, אויב שן חרק, טני גם כוז זרק, ואת חרבו הברק (קינ' לת"ב, אצבעותי שפלו). — ומ"ר °כּוּזִים: וששאלת הכוזים והקיתונות וכול' (תשוב' הגא', JQR XVII 282).
1 בארמ' כוזא, כלי חרס קטן לשתית מים: כל יומא הוה מייתי להו דביתהו ריפתא וכוזא דמיא (שבת לג:). חזיוה לההוא עבדא דאנח כוזא דמיא אפומא דקומקומא (שם מח.). תלה כוזא בסיכתא (שם קלז:). והוה מנח כוזא דמיא ודלי ליה (תענ' כ:). אייתי כוזא חדתא ומלייה מיא (ע"ז כט.). אתקין רב אשי בהוצל כוזא בת רביעתא (חול' קז.). בערב' כוז كوز כמו"כ, וכבר נחלקו החכמים הערבים בדבר מקורה של מלה זו, שקצתם אמרו שהיא ערבית וקצתם גזרו שהיא לא בלבד לא ערבית אלא אף לא שמית: וקאל אבו חניפה אלכוז פארשי קאל אבנ שידה והד'א קול לא יערג' עליה בל אלכוז ערבי צחיח ויקאל כאז יכוז ואכתאז יכתאז אד'א שׁרב באלכוז קאל אבנ אלאעראבי כאב יכוב אד'א שׁרב באלכוב והו אלכוז בלא ערותה פאד'א כאנ בערותה םהו כוז (לשאן אלערב), ובעבר': ואמר אבן חניפה כוז הוא פרסי, אמר אבן שידה וזה הדבור אין להסכים לו אלא כוז הוא ערבית אמתית ויאמרו (בערבית) כאז יכוז אתכאז יתכאז כששתה בכוז אמר אבן אלאעראבי (אומרים בערכ') כאב יכוב כששתה בכוב והוא הכוז בלי אזנים ואם היה באזנים הוא כוז. אך כל אלה הטענות לא עמדו לו להשם כוז להצילו מידי הכופרים בשמיותו והחדשים החליטוהו זר בלשונות השמיות ומקורו בלשון פרסית (S. Fraenkel, Aram. Frew. 73).