רקע
אהרן קמינקא
הקדמה לכרך החמישי של כתבי סנקא

בכרך החמישי הזה של “כתבי סנקא” אני מסיים את תרגוּמי לספריו, אשר בו התכוונתי – ביחוד על ידי ההערות הרבות – להסביר את הגיונותיו הנעלים על ידי דברים מקבילים מתוך מסורת המחשבה העברית השגורה לנו מאוצר התלמוד והמדרשים ומהפילוסופיה הדתית, באופן שהקורא העברי (כמו שאמרתי כבר ב“חיי סנקא ודעותיו”, שיחות פילוסופיות, חלק א') “אינו נמצא לעולם תועה בשדה אחר וניתק מנחלתו, אלא תמיד בתחום השקפת עולם אחידה והגיונות שאינם זרים לו, וגם מכיר ערכם האנושי העולמי”. לתכלית זו נספחו בסוף כרך זה המאמרים מאת המתרגם.

כאן אני חוזר על תודתי לכל אשר סייעוּ להוצאת הספרים, ביחוּד להנהלת “דבר” אשר באהדה רבה קיבלה עליה, למרות הקשיים הטכניים בשנות המלחמה, את ההדפסה, והיא נעשתה בסידור זהיר ובהגהה מתאימה; ולמוסד ביאליק אשר ליווה את כל חמשת הכרכים בסיועו, בשים לב לערכם הרב בשביל המדע העברי.

תל־אביב, טבת תש"ו

א. ק.

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.