רקע
אהרן קמינקא
אהרן קמינקא
(1866‏-1950)
רב, מלומד, משורר ומתרגם עברי


t שירה

 

אספת שירים / חלק ראשון: רנה ותפלה - שירי עצב - זמורות נכריות

פאריס: א' דורלאכער, תרמ"ח

צהרים: שירים חדשים גם ישנים

ווינא: חמו“ל, תרס”ט 1909

רזי עולם: ועוד שירים

ווינא: מנורה, תרפ"ז

k מחזות

 

שבר בית אחאב: דרמה בארבע מערכות

תל-אביב: מסדה, תש"ב

a מאמרים ומסות

 

מבוא ל“תחכמוני” / רבי יהודה אלחריזי; נערך ע“פ כת”י ומהדורות שונות

ווארשא: אחיאסף, תרנ"ה 1894

האם היהדות עולה או יורדת?

אודיסה: אחיאסף, תרס"ח

מחקרים ליסודי ההלכה: הכתובה במשנה ותוספתא

בודאפעסט: קאטצבורג, תרפ"ה

מבוא ל"שיחות פילוסופיות" (לוקיוס אנאוס סנקה): חַיֵי סֶנֶקָא וְדֵעוֹתָיו

תל-אביב: דבר בהשתתפות מוסד ביאליק, תש“ג 1943-תש”ה 1944

הקדמה לכרך החמישי (מחקרי הטבע) של כתבי לוקיוס אנאוס סֶנֶקָה

מבוא ל"מחקרי הטבע" מאת לוקיוס אנאוס סנקה

תל אביב: דבר בהשתתפות מוסד ביאליק, תש"ו (1945)

מבוא ל"לפוליביוס במות אחיו" מאת לוקיוס אנאוס סנקה

תל אביב: דבר בהשתתפות מוסד ביאליק, תש"ו (1945)

v עיון

 

הדיואן / לר' שלמה בונפיד; יוצא לאור בפעם הראשונה ע“פ כ”י יחיד שבאוצר הבודלייאנא באוכספורד עם הערות

וויען: מוציא לאור לא ידוע, תרנ"ה

מדוע דרך רשעים צלחה?: שלשה פרקים בבחינת צדקת אלהים בעולם, על פי שיטה הגיונית

ירושלים: דפוס אחוה, תש"א

כתבי בקרת היסטורית: מאמרים נבחרים

ניו יורק: ספרים, תש"ד

פירוש הגיוני לספר איוב: על יסוד המסורה

תל-אביב: יבנה, תש"ט

s יצירות מתורגמות

 

רַעְיוֹנוֹת מַרְקוּס אוֹרֶלְיוּס אַנְטוֹנִינוּס

מיוונית, עם מבוא והערות ורשה: א“י שטיבל, תרפ”ג (1922)

ספר חזונות אסר שאלתיאל: בן יכניה מלך יהודה (הנקרא ביונית בשם ספר הנביא עזרא וברומית עזרא הרביעי) / הושב בפעם הראשונה למקורו העברי מתוך התרגומים ברומית, סורית וארמינית, בשים לב לנוסחאות כתבי יד עם מבוא והערות

תל אביב: דביר, תרצ"ו 1936

שיחות פילוסופיות / לוקיוס אנאוס סֶנֶקָה

תל-אביב: דבר בהשתתפות מוסד ביאליק, תש“ג 1943-תש”ה 1944

מתוּרגמוֹת מרוֹמית, עם מבוֹאוֹת והערוֹת והשקפה כוֹללת: חיי סנקא ודעוֹתיו מאת אהרן קמינקא

כרך א

מבוא ל"שיחות פילוסופיות": חַיֵי סֶנֶקָא וְדֵעוֹתָיו

עַל הַהַשְׁגָּחָה הָאֱלֹהִית –De Providentia

עַל מְנוּחַת הַנֶּפֶשׁ – De tranquillitate animi

עַל אֹמֶץ־לֵב הַמַּשְׂכִּילִים – De Constantia Sapientis

אִגֶּרֶת־תַּנְחוּמִים לְאִמּוֹ הֶלְוִיָּא – Ad Helviam matrem De Consolatione

קִינוֹת סֶנֶקָא מֵאֶרֶץ גָּלוּתוֹ בְּאִי קוֹרְסִיקָה – Epigrammata super Exilio

עַל הַכַּעַס – De Ira, Ad Novatum

עַל קֹצֶר הַחַיִּים – De Brevitate Vitae

כרך ב

עַל הַחַיִּים הַמְאֻשָּׁרִים – De Vita beata

עַל הַמַּרְגּוֹעַ – De Otio

תַּנְחוּמִים לְמַרְצִיָּה – De Consolatione, ad Marciam

לְנֶרוֹן קֵיסָר עַל הַחֲנִינָה Ad Neronem Caesarem – De Clementia

עַל הַחֲסָדִים: שבעה ספרים. לאֶבּוּציוּס ליבּרליס

מכתבי מוסר: מכתבים א'-קכ"ד / לוקיוס אנאוס סנקה; מרומית עם הערות

ירושלים: ר' מס: בסיוע מוסד ביאליק, ת“ש-תש”ב

מכתבי מוסר: כרך א

מכתבי מוסר: כרך ב

מחקרי הטבע: שבעה ספרים לפוליביוס במות אחיו / לוציוס אנאוס סנקא; מרומית עם מבואות והערות ומאמרים נספחים

תל אביב: דבר בהשתתפות מוסד ביאליק, תש"ו (1945)

הקדמה לכרך החמישי

מבוא ל"מחקרי הטבע"

מחקרי הטבע: שבעה ספרים

מבוא ל"לפוליביוס במות אחיו"

לפוליביוס במות אחיו

מאמרים נספחים מאת המתרגם

לשאלת הטרגדיות המיוחסות לסנקא

עד כמה יש לסמוך על ציטטות של אבגוסטינוס?

משנת אפיקור

המוסר שבספרי סנקא והמוסר היהודי


החירות – יסוד הגבורה היוונית: נאומו של פּאֶריקלאֶס על חללי מלחמת פּאֶלוֹפוֹנאֶס (על פי תוקידידס)

“הארץ”, 28.3.1941

על הנפש / אריסטוטלס; מתורגם בפעם הראשונה מן המקור היוני עם מבוא והערות

תל אביב: דביר, תש"ט

אנטיגונה

ירושלים: האוניברסיטה העברית, תשט"ו-1954

בנות טרויה

ירושלים: האוניברסיטה העברית, תשט"ו-1954

טרגדיות נבחרות / אייסכילוס, סופוקלס ואוריפידס; מתורגמות מיוונית; עם מבוא כולל לטרגדיה העתיקה, הערות וביאורים

תל אביב: דביר, תשי"ז 1957

כתבים נבחרים / לוציוס אנאוס סנקא; מרומית בלויית מבואות והערות; הקדמה מאת מ' הדס

תל אביב: דביר, (תשכ"ב)

תרגום השירים מיוונית בתוך: ספפו מלסבוס: רומן הסטורי / מרגוט קלאוזנר

רמת-גן: מסדה, (1978)

מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של אהרן קמינקא

הקלידו

  • אורה ברמן
  • נורית לוינסון
  • עינת קופרמן
  • רבקה קולבינגר
  • רותי לרנר
  • שמחה בינות

הגיהו

  • מיה קיסרי
  • עדנה הדר
  • עמינדב ברזילי
  • עמליה הרן
  • רותי פחימה־אילן
  • רחל ויטנברג
  • רינה רוזן
  • שמחה בינות

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

עדכונים אחרונים

q

יצירותיו האחרונות שראו אור בפרויקט

רַעְיוֹנוֹת מַרְקוּס אַורֶלְיוּס אַנְטוֹנִינוּס (תרגום); החירות – יסוד הגבורה היוונית (תרגום); מבוא ל"לפוליביוס במות אחיו" מאת לוציוס אנאוס סנקה; מבוא ל"מחקרי הטבע" מאת לוקיוס אנאוס סנקה; המוסר שבספרי סנקא והמוסר היהודי; משנת אפיקור; עד כמה יש לסמוך על ציטטות של אבגוסטינוס?; לשאלת הטרגדיות המיוחסות לסנקא; מחקרי הטבע: שבעה ספרים (תרגום); הקדמה לכרך החמישי של כתבי סנקא; לפוליביוס במות אחיו (תרגום); מכתבי מוסר: כרך ב (תרגום); מכתבי מוסר: כרך א (תרגום); לְנֶרוֹן קֵיסָר עַל הַחֲנִינָה Ad Neronem Caesarem – De Clementia (תרגום); עַל הַחֲסָדִים: שבעה ספרים. לאֶבּוּציוּס ליבּרליס (תרגום); עַל הַחַיִּים הַמְאֻשָּׁרִים – De Vita beata (תרגום); עַל הַמַּרְגּוֹעַ – De Otio (תרגום); תַּנְחוּמִים לְמַרְצִיָּה – De Consolatione, ad Marciam (תרגום); עַל קֹצֶר הַחַיִּים – De Brevitate Vitae (תרגום); עַל אֹמֶץ־לֵב הַמַּשְׂכִּילִים – De Constantia Sapientis (תרגום)

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!
מתנדבים שנטלו חלק בהנגשת יצירותיו של אהרן קמינקא

הקלידו

  • אורה ברמן
  • נורית לוינסון
  • עינת קופרמן
  • רבקה קולבינגר
  • רותי לרנר
  • שמחה בינות

הגיהו

  • מיה קיסרי
  • עדנה הדר
  • עמינדב ברזילי
  • עמליה הרן
  • רותי פחימה־אילן
  • רחל ויטנברג
  • רינה רוזן
  • שמחה בינות