רקע
האנונימוס (פייטן)
[מפתור קימעה סְרִיסֵי פַרְעֹה]
עריכה/ההדרה: עזרא פליישר

קלו

   מפתור קימעה    סְרִיסֵי פַרְעֹה1

                     שָׁאַל בְּמַדָּעוֹ2

                     וְכָל אֶחָד הוֹדִיעוֹ

                     אֶת מָה אֵרְעוֹ

5                     וּכְנָם3 והכבדתי אֶל פַּרְעוֹ4

                      צוּר5 בְּמִידָּה פְּרָעוֹ6

                      וְאַחַר שְׁנָתַיִם פְּדָעוֹ7

                      וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו וַיָּבֹא אֶל פַּרְעֹ[ה]8



  1. סריסי פרעה: במקום ‘את סריסי פרעה’. והכוונה לשר המשקים ולשר האופים.  ↩

  2. במדעו: בחכמתו.  ↩

  3. וכנם: ועל שום שאמר יוסף.  ↩

  4. והכבדתי אל פרעו: משובש בלי ספק, וצ"ל ‘והזכרתני אל פרעה’, על־פי בר' מ:יד.  ↩

  5. צור: הקב"ה.  ↩

  6. פרעו: הענישו בפורענות. והוא על־פי הנאמר בבר“ר פט:ב, עמ‘ 1088: ’על ידי שאמר לשר המשקים ”זכרתני“ ”והזכרתני" ניתוסף לו ב‘ שנים, ויהי מקץ שנתים ימים.’  ↩

  7. פדעו: גאלו (איוב לג:כד).  ↩

  8. ויחלף וכו‘: בר’ מא:יד.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.