רקע
ז'יל רנאר
בגן
ז'יל רנאר
תרגום: אבנר בהט (מצרפתית)

המעדר: עשה וקווה לטוב.

המכוש: גם אני.

הפרחים: תהיה היום שמש?

החמנית: כן, אם אני רוצה.

המשפך: סליחה, אם אני רוצה, ירד גשם, ואם אני מסיר את המזלף, גשם זלעפות.

הוורדינה: הו! איזה רוח!

הסמוכה: אני כאן.

הפטל: מדוע יש לוורדים קוצים? זה לא לאכילה, ורד.

הקרפיון מן הבריכה: אמירה נאה! משום שאוכלים אותי אני דוקר, באדרה שלי.

החוח: כן, אבל מאוחר מדי.

הוורדינה: אתה חושב שאני יפה?

הצרעה: צריך לראות את התחתונים.

הוורדינה: אז היכנסי.

הדבורה: אומץ לב! כולם אומרים לי שאני עובדת יפה. אני מקווה, בסוף החודש, להיעשות מנהלת יערה.

הסיגליות: אנו כולנו חברות באקדמיה (רמז לאות הצטיינות אקדמאי שצבעו סגול).

הסיגליות הלבנות: סיבה נוספת להיות צנועות, אחיותיי.

האגס: ללא ספק. האם אני מתרברב?

התרד: אני הוא החמציץ.

החמציץ: לא נכון, זה אני.

הבצלצל: הו! כמה זה מסריח.

השום: אני מתערב שזו שוב הציפורן.

האספרגוס: הזרת שלי אומרת לי הכול.

התפוד: אני חושב שזה עתה ילדתי את צאצאי.

עץ התפוח, אל עץ האגס שמולו: זה האגס שלך, האגס שלך, האגס שלך… זה האגס שלך שאני רוצה לייצר.


המלצות קוראים
על יצירה זו טרם נכתבו המלצות. נשמח אם תהיו הראשונים לכתוב המלצה.
תגיות
ליצירה זו טרם הוצעו תגיות