רקע
ז'יל רנאר
שַׁחרור!
ז'יל רנאר
תרגום: אבנר בהט (מצרפתית)

 

I    🔗

יש בגני אגוזה זקנה כמעט מתה המפחידה את הציפורים הקטנות. רק ציפור שחורה מתגוררת בין עליה האחרונים.

אבל יתר הגן מלא עצים צעירים פורחים שמקננות בהם ציפורים עליזות וערניות בכל הצבעים.

דומה כי עצים צעירים אלה מתקלסים באגוזה הזקנה. בכל רגע הם משלחים לעברה מעוף של ציפורים קשקשניות, כמו מילים מקניטות.

אנקורים, זרזירים, ירגזים ופרושים מטרידים אותה חליפות. הם מזעזעים בכנפיהם את קצות ענפיה. האוויר מרשרש מצווחותיהם הדקיקות; אחר כך הם מסתלקים, וחבורת טרדנים אחרת יוצאת מן העצים הצעירים.

זו מתגרה ככל יכולתה, מצייצת, שורקת, צווחת כּכרוכיה. וכך מן השחר עד השקיעה, כמו מילים לגלגניות, מתפרצים פרושים, ירגזים, זרזירים ואנקורים מן העצים הצעירים אל האגוזה הזקנה.

אבל לעתים היא מתעצבנת, מניעה את עליה האחרונים, משלחת את הציפור השחורה שלה ועונה:

שׁחרוּר!


 

II    🔗

עורבני החורש: תמיד בשחור, שׁחרור מכוער!

השׁחרור: אדוני סגן המושל, אין לי דבר אחר ללבוש.


מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

שונאים פרסומות?

גם אנחנו! ולכן אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

אנו משלמים עבור שרתים ועבור פעילות פיתוח, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.