רקע
דונש בן לברט
[חידות]
דונש בן לברט
תרגום: נחמיה אלוני (מערבית)

 

א1    🔗

אֱמֹר מַה גּוּף כְּמוֹ כֶּסֶף מְזֻקָּק

וְעוֹד [יִמְצָ]א כמרדה שא[נָן]


בְּרֵיחוֹ יֵשׁ לְכָל רוּחוֹת רְוָחָה

וּמֵי מִתְק[וֹ] יְרַו אֶת צִמְא[וֹנָן]


 

ב2    🔗

וּמַה קֻּפָּה אֲשֶׁר לֹא הִיא מְלֵאָה

וְלֹא רֵ[יקָה וְ]כֹל קֻפּוֹת עֲשׂוּיוֹת


וְלָהּ בָּנוֹת שְׁחוֹרוֹת גַּם אֲדֻמּוֹת3

בְּמִטְפָּ[חוֹת יְרַ]קְרַקּוֹת כְּסוּיוֹת


 

ג4    🔗

וּמַה בּוֹכָה בְּלֹא עַיִן דְּמָעוֹת5

וּמַרְאָה [כֹל וְלֹא] רוֹאָה לְבוּשָהּ


וְנִשְמָתָהּ בְּעֵת תִּקְרַב לְמוֹתָהּ

יְחַיֶּהָ אֲשֶׁר גּוֹזֵר לְרָאשָׁהּ6


 

ד7    🔗

וּמַה דּוֹבֵר בְּלֹא לָשׁוֹן וְלֹא פֶה

וּמֵאֵין קוֹל [יְ]כוֹנֵן אֶת דְּבָרָיו


בְּלֹא אֵסוּר יְפַסֵּחַ בְּעָלָיו

וְיַדְלִיגֵם בְּעֵת [יִרְ]בּוּ אֲסוּ[רָיו]8


 

ה9    🔗

וּמַה דּוֹבֵר בְּכָל לָשוֹן בְּרָכְבוֹ

וּפִיו יָרֹק בְּ[סַ]ם מָוֶת וְחַיִּים10


וְהוּא אִלֵּם בְּעֵת יֵשֵׁב וְחֵרֵשׁ

כְּבַעַר א[וֹ] כְאַחַד הָעֲנִיִּים11


 

ו12    🔗

אֱמֹר מָה הִיא אֲרוּסָה לֹא אֲסוּרָה

לְבוֹעֵל בָּהּ לְעֵינֵי הַמְּאָרֵס


וּמֻתֶּרֶת לְהָאוֹרֵס תְּחִלָּה

בְּחַיֵּי בוֹעֲלָהּ אוֹתָהּ לְאָרֵס


 

ז13    🔗

וּמִי הַבֵּן אֲשֶׁר יִבְעַל בְּאִמּוֹ

וְהוּא אֵרַס וְלֹא יֵבוֹשׁ כְּזוֹנֶה


וְיִרְצֶה מַעֲשֵׂהוּ צוּר יְלָ[ד]וֹ

וְלֹא יִכַּרְתּוּ לוֹ עֵר וְעוֹנֶה


 

ח14    🔗

וּמָה הוּא עֵץ עֲנָפָיו בָּאֲדָמָה

וְשָׁרָשָׁיו בְּרָאָם אֵל בְּרוּמוֹ


אֲשֶׁר יִתֵּן פְּרִי נָעִים בְּעִתּוֹ

וְאִם יֻתַּשׁ בְּכָל יוֹם מִמְּקוֹמוֹ


 

ט15    🔗

וּמַה שָּׁחוֹר וּמָה אָדֹם יְרוּצוּן

שְׁנֵי מֵתִים אֲלֵיהֶם כַּעֲבָדִים


בְּהָאֶחָד רְפוּאָה גַם תְּעָלָה

וְהַשֵּׁנִי עֲדִי בַת הַנְּגִידִים16



 

י17    🔗

וּבָאֵר לִי בְנִי מָה הֵם בְּתוּלוּת

לְעוֹלָם לֹא תְהֵא לָהֶן בְּעִילוֹת


וְהֵן שׁוֹבוֹת יְפֵיפִיּוֹת כְּלוּלוֹת

מְסֻתָּרוֹת כְּמוֹ גַנּוֹת נְעוּלוֹת



  1. א. הפתרון: תפוח.  ↩

  2. ב. פתרון: אבטיח.  ↩

  3. הכוונה לגרעינים השחורים ולפנים האדום ולקליפה הירוקה  ↩

  4. הפתון" הפתילה.  ↩

  5. דלת, האור המתנועע דומה לעין בוכה.  ↩

  6. סוגר = הגוזר את הפתילה השרופה גורם לאורה שישוב אליה ובזה החייה אותה.  ↩

  7. התרון: העט. ב"ר: אחד ממאורות השמים.  ↩

  8. אם יכתוב האדם בלי חוקים וכללים (=בלא אסור) יהיה כפיסח ויצלע וימהר ללכת אם ירבו הכללים הכובלים אותו בכתיבתו. ועיין הערות.  ↩

  9. הפתרון: העט.  ↩

  10. בזמן שהוא מתנועע יש בו מוות (דברי גינוי) או חיים (דברי תהילה ושבח), על פי הפתגם: “מות וחיים ביד הלשון” (משלי יח, כא).  ↩

  11. ואם אין כותבים בו, הריהו אילם וחרש ועני.  ↩

  12. הפתרון: לפי מגיד בב“ר: אדמה, וב”ר: “פתרונו נראה לנו כדחוק”. י“ל זלוטניק (במכתב פרטי אלי): התורה על פי פסחים מט ב: ”תנא ר' חייא: כל העוסק בתורה לפני עם הארץ, כאילו בועל ארוסתו בפניו, שנאמר: “תורה צוה לנו משה מורשה”, אל תקרי מורשה אלא מאורסה". בכתב יד תימני: תרנגולת.  ↩

  13. הפתרון: ב“ר: ”אולי הכוונה למאמר חז“ל: ”הבא על אמו בחלום יצפה לבינה שנאמר “כי אם לבינה תקרא” (ברכות נז, א). לדעתי: החכמה. בכתב יד תימני: תרנג[ול].  ↩

  14. הפתרון: הכתובת הערבית: פי אלעלם = החכמה, וכך בראדי: החכם. ב“ר: השמש לפי נוסחם: ”עת“ במ' ”יום“ בש' 2, והביאו את בתי השיר בתחכמוני, שער לב: ”והוא שמש אשר יפרוש כנפיו…". וכן בכתב יד תימני. י' כהן = האדם. לדעתי צודקת הכתובת הערבית.  ↩

  15. הפתרון: לפי מגיד: יום ולילה; שחור = לילה; אדום = יום. שני מתים = שני המאורות, השמש והירח, הנאספים האחד בשחר והשני בערבים ובאים כאילו לשמש את היום ואת הלילה.  ↩

  16. רמז ליפי הבחורה, שהיו נוהגים לדמות את הפנים לאור הירח. קלאר: אולי הכוונה לשהרונים, על פי ישעיהו, ג, יח.  ↩

  17. הפתרון: לפי מגיד: צירופים של “בתולה” בדברי רז“ל, כגון: בתולת קרקע, בתולת שקמה ובתולת בית הבד. שח קוק: הכוונה ל”בתולת הורד" (שבת צ, א). לדעתי: רעיונות חדשים ובלשון ימי הבינים: עניינים (= معاني). אבו תמאם (מת 858) אומר: اليك بعشت ابكار لمعاني = אליך שלחתי בתולות הרעיונות. ועי‘ גן המשלים והחידות לטדרוס אבו אלעאפיה, ב, ב, הערות, עמ’ 93; גולדציהר, JQR,XIV (1902), עמ' 730.  ↩

מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

שונאים פרסומות?

גם אנחנו! ולכן אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

אנו משלמים עבור שרתים ועבור פעילות פיתוח, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 35414 יצירות מאת 1802 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־28 שפות. העלינו גם 11959 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!