רקע
הרמן וגנר
האבק
הרמן וגנר
תרגום: יהודה גור (מגרמנית)

הילד אך התעורר משנתו, הוא עודנו מתהפך מצד אל צד במטתו, השמש שולח את קרניו המאירות אל החדר פנימה והאבק ירקד בקרני האור.

אבק, אבק! מאין באת ולאן תלך? מה באת הנה? מה לך פה ומי לך פה?

ומה נפלא הוא האבק! הוא יוָלד בחדר פנימה, וגם יחדר לבוא אל החדר דרך חר המנעול ןדרך בקע הדלת והחלון, הילד לבש כתנת או שמלה חדשה, הכתנת והשמלה נשחקו מעט ביום הראשון, למחר עוד יותר ולמחרתים עוד יותר עד כי תקרענה מעט, ושערות חוטי הפשתים, הכֻּתָּנָה והצמר, אשר היו בשמלה או בכתנת, התרוממו לרקד בקרני שמש, וגם מהברזל והנחשת נשחקו רסיסים קטנים ודקים מאד וגם הם רוקדים בקרני השמש.

ובין הרוקדים והמחוללים האלה יש גם אשר באו מארצות רחוקות. ביניהם יש גם זרעונים קטנים ודקים אשר באו לבקש להם מקום להתישב, זרעוני הקוּמּנִית יבקשו להם לחם, עגה או זבוב מת, אז יבאו אל תוך הַבֵיּדיוֹ או יחברו אל המלתחה והתישבו על אחד הבגדים ועששו אותו, ויש אשר יתישבו על הרהיטים או על קירות התקרה ועששום.


מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.