רקע
מידד שיף
תדריך לשוטרי המקופים

אחד שרצה להיות שחקן ולא הצליח, הניח לזקנו שיצמח והחל כותב מחזות. לדבריו, כתב מחזה אקטואלי נהדר, אבל כמו את כל המחזות הטובים באמת, גם את זה אין רוצים להעלות על במה בישראל (אולי דוקא משום שיש בו משמעות אקטואלית), אף כי בלונדון ובניו־יורק ובעוד מקומות כבר הוצג המחזה בהצלחה רבה, (זה נכון: ראיתי קטעי עתונים.)

ברנש זה ביקש ממני שאעשה לו פרסום. מאחר שכבר סיפק לי כמה רעיונות טובים, רצוני לעשות לו שרות דל זה, ובכן ברשותכם אביא פה ממחזהו קטע בו מוסבר מדוע יכולים נערים לעשות קונצרט ליד חלוני בחצי הלילה ושוטר המקוף אינו שומע, יכול אדם (אדם?) לצפור בחמש בבוקר ממכונית חונה עד שנחרדים המתים מקברותיהם ורק שוטר המקוף מוסיף לנמנם אי שם, ויכול אוטובוס לנסוע לקראת רמזור אדום וכמעט להרגני והשוטר עומד ליד כפסל ולוטש עיניים מזוגגות.

על הבמה נמצאים מפקח, ושוטרי המקופים.

מפקח (לשוטרי המקופים): זה תפקידכם: עליכם לעצור כל ארחי פרחי.

שוטר: ואם לא יעמוד?

המפקח: אל תשימו לב אליו. ילך לו. והודו לאלוהים על שנפטרתם מחדל אישים.

סגן המפקח: אם אין הוא עומד כמצווים עליו, הוא לא משלנו.

המפקח: נכון. ועליכם להתעסק רק עם אזרחים נאמנים. ואל תרעישו ברחובות, כי שוטר מפטפט ומשוחח זה סקנדל גדול.

שוטר: אני מבכר לישון מאשר לדבר. אנו יודעים מה חובת המשמר.

המפקח: יפה. אתה מדבר כשוטר עתיק ונמנמן. ובאמת, התנומה היא יסוד התפקיד. רק הזהר שלא יגנבו ממך את נשקך. ובכן, עליכם לבקר בכל בתי המרזח ולדרוש מהשיכורים כי ישכבו לישון.

השוטר: ואם לא ילכו?

המפקח: הניחו להם עד שיתפכחו. ואם אז לא ישיבו לכם תשובה טובה יותר, תוכלו לאמור כי טעיתם בהם. ואם תפגשו גנב, מותר לכם, בתוקף תפקידכם, לחשוד בו כי אינו ישר, ואנשים כאלה, ככל שתפחיתו להתעסק אתם, מוטב ליושרכם.

השוטר: אם יודעים אנו כי גנב הוא, האין עלינו לשים עליו יד?

המפקח: הנוגע בזפת, מתלכלך. אם גנב הוא, הניחו לו להתגנב מחברתכם.

סגן המפקח: ואם תשמעו ילד מיבב, העירו את אמו כדי שתרגיע אותו.

השוטר: ואם לא תשמע אותנו האם?

המפקח: הסתלקו משם בשקט, ויעיר אותה הילד בבכיו.

השוטר: בסדר. בואו ונשב פה על הספסל עד שתים בבוקר, ואז – למיטה.

*

עד כאן מתוך המחזה האקטואלי והמבולבל (קראתיו כולו) אשר כשמו כן הוא “מהומה על לא מאומה”. מה שמו של המחבר? איזה מחבר? אה, המחזאי במשמע? רגע, א – ויליאם, ויליאם משהו. דומני שיקספיר. כן, ויליאם שיקספיר. סנוב כזה. כותב אנגלית. אבל מוכשר.


מהו פרויקט בן־יהודה?

פרויקט בן־יהודה הוא מיזם התנדבותי היוצר מהדורות אלקטרוניות של נכסי הספרות העברית. הפרויקט, שהוקם ב־1999, מנגיש לציבור – חינם וללא פרסומות – יצירות שעליהן פקעו הזכויות זה כבר, או שעבורן ניתנה רשות פרסום, ובונה ספרייה דיגיטלית של יצירה עברית לסוגיה: פרוזה, שירה, מאמרים ומסות, מְשלים, זכרונות ומכתבים, עיון, תרגום, ומילונים.

אוהבים את פרויקט בן־יהודה?

אנחנו זקוקים לכם. אנו מתחייבים שאתר הפרויקט לעולם יישאר חופשי בשימוש ונקי מפרסומות.

עם זאת, יש לנו הוצאות פיתוח, ניהול ואירוח בשרתים, ולכן זקוקים לתמיכתך, אם מתאפשר לך.

תגיות
חדש!
עזרו לנו לחשוף יצירות לקוראים נוספים באמצעות תיוג!

אנו שמחים שאתם משתמשים באתר פרויקט בן־יהודה

עד כה העלינו למאגר 52822 יצירות מאת 3070 יוצרים, בעברית ובתרגום מ־31 שפות. העלינו גם 21975 ערכים מילוניים. רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי.

בזכות תרומות מהציבור הוספנו לאחרונה אפשרות ליצירת מקראות הניתנות לשיתוף עם חברים או תלמידים, ממשק API לגישה ממוכנת לאתר, ואנו עובדים על פיתוחים רבים נוספים, כגון הוספת כתבי עת עבריים, לרבות עכשוויים.

נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!

רוב מוחלט של העבודה נעשה בהתנדבות, אולם אנו צריכים לממן שירותי אירוח ואחסון, פיתוח תוכנה, אפיון ממשק משתמש, ועיצוב גרפי. נשמח אם תעזרו לנו להמשיך לשרת אתכם!